[9] Если у кого-то возникает возражение, что Господь позже заповедал обрезание и, таким образом, учредил в тот момент оправдание, то ответ на это может быть только отрицательный. Ибо обрезание дано не с целью оправдания, но как признак уже достигнутого оправдания - точно также, как тем, кто уже был оправдан верой, заповедано затем [после того] совершать добрые дела, постоянно обрезая себя в своих порочных похотях, и умерщвлять свою плоть, с ее делами и похотями. Этими признаками они как бы демонстрируют, что имеют веру и были оправданы.

[10] Быт.(17:11): "... Сие будет знамением завета между Мною и вами".

[11] Смысл этого заключается в том, что он был оправдан до обрезания, и затем он получил обрезание как признак. Все это было сделано для наглядности, чтобы в будущем язычники по всему миру подражали его вере и становились его сынами - и, подобным же образом, иудеи могли стать его сынами - не только по плоти, но также и по духу. В самом деле, именно по той причине, что они были его сынами по плоти, им было необходимо стать сынами того же духа, что и их отец - так, чтобы в результате они могли быть сынами своего отца по плоти и по духу.

[12] То есть - не потому, что они приняли Закон и исполняли его дела.

[13] И, таким образом, пропадает необходимость веровать каждому слову Божьему, потому что, если в этом нет необходимости в одном случае, то и в другом случае это также не нужно.

[14] Потому что вера и обетование взаимосвязаны. Когда обетование исчезает, исчезает и вера. Когда обетование уничтожено, вера делается тщетной, и наоборот.

[15] Ибо иудеи из-за Закона, фактически, были лишены данного им обетования и наследия, поскольку они не были способны исполнить его (закон) в духе.

[16] Которое ослаблено Законом, так как они стали недостойны его исполнения, позволяющего использовать его (обетование) с выгодой для себя , по причине нарушения ими Закона.

[17] Потому что обетование подтверждается исполнением (заповеди) - точно также, как оно делается тщетным путем отмены (заповеди). Иер.(35:16): " [Они] ... выполняют заповедь отца своего, которую он заповедал им..."

[18] "И не будешь ты больше называться Аврамом; но будет тебе имя: Авраам; ибо Я сделаю тебя отцом множества народов" (Быт.17:5).

[19] Ибо, если Бог дает обетование, но нет ни одного, кто бы верил в Него, когда Он дает это обетование, то, разумеется, нет никакого обетования, и не будет никакого исполнения - поскольку это не было "обещано никому", ибо никто не принял обещанного. Таким образом - вера подтверждает обетование, и обетование требует веры в того, кто его дает. По этой причине он правильно говорит: "Но если понимать так, что обетование о наследии дается без веры, то не существует и никакого обетования также. Опять же, если понимать, что это происходит от Закона, тогда это не будет по вере, которую последователи [приверженцы] Закона отвергают, к тому же - 'Закон производит гнев' (стих 15)".

[20] Это - как если бы он сказал: "Пред кем он был поставлен отцом? Пред людьми? Нет, 'пред Богом, Которому он поверил' ”. Этим самым он устраняет отцовство по плоти и приступает к рассмотрению отцовства духовного, а именно - того, что пред Богом и в духе он (Авраам) является отцом, хотя по плоти и в глазах людей он им вовсе не является.

[21] Эти слова содержат побуждение к вере. Ибо Авраам мог сказать: "Это данное мне обетование о наследии не могло исполниться ни в мое время, ни после меня. Ибо, если я умираю, а мои сыны получают его, то получаю не я, но лишь они одни, хотя Он обещал: 'тебе и потомкам твоим'. Если же это исполняется во время моей жизни, то все мое семя не будет более обладать всем этим". И, таким образом, обетования Божьи всегда кажутся плотскому рассудку противоречивыми и невозможными.

[22] Ибо это две вещи, которые делают веру трудным делом. Во-первых - потому что вера - это "уверенность в невидимом" (Евр.11:1) - действительно, кажется, что это противоречит тому, что предстает пред глазами, или - что это что-то такое, чего не может быть, когда вся природа восстает против того, что это может иметь место. И, когда это препятствие преодолено, появляется второе, даже еще более трудное, а именно - беспокойство в сердце о том, что Бог, возможно, передумал и поступает сейчас как-то по-другому. Первое препятствие касается всемогущества Божьего, второе - Его верности. Непреложность Божья - как внутренняя, так и внешняя - это то, что ридает нам силу и крепость в обоих случаях.

[23] См. Чис.24 [23:19]: "Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет, и не сделает? будет говорить, и не исполнит?" Но человек (так как он подвержен изменениям и не всесилен) нарушает данное слово - иногда даже против собственной воли - потому что он не может исполнить всего, что обещал; например, когда он сталкивается с препятствием, которое не в силах преодолеть. Такого не может случиться с Богом.

[24] Здесь он делает свое заявление и завершает тезис, который хотел изложить.

Глава 5[1]

Краткое содержание: Апостол демонстрирует силу веры в оправдании верующих, потому что смерть царствовала от Адама до Христа.

1. "Итак, оправдавшись"[1],- в результате того, что Бог вменил нам это [в праведность],- "верою",- а не делами,- "мы имеем [1] мир",- в сознании и духе,- "с Богом",- хотя пока еще не с людьми, не с плотью, не с миром - и не с дьяволом, с которыми мы, на самом деле, имеем еще больше проблем,- "через Господа нашего Иисуса Христа",- как через нашего Посредника, а не через себя самих, хотя мы и оправданы уже верой. 2. "Чрез Которого",- как через нашего Посредника [Ходатая],- "верою",- потому что без веры никакого спасения через Христа не будет,- "и получили мы доступ",- к Богу, любя, зная и получая удовлетворение в Нем,- "к той благодати",- мира, отпущения грехов, и оправдания,- "в которой стоим",- твердым исповеданием веры,- "и хвалимся",- не существующим положением вещей, пред людьми, но,- "надеждою славы",- превознесения, то есть - прославления в жизни грядущей[2],- "Божией"[3],- славы сынов Божьих [см. предыдущие примечания.-Перев.], то есть - тех, кто от Бога. 3. "И не сим только",- то есть - мы прославляемся не только в нашей надежде разделения славы Божьей,- "но хвалимся",- также и тем, что имеет место в настоящей ситуации - ситуации, которая характеризуется путаницей (смятением) и преследованиями,- "и скорбями, зная",- на опыте своих многочисленных страданий,- "что от скорби происходит",- порождается и совершенствуется,-[4] "терпение",- для тех, кто стоит твердо в вере, а для тех, кто не пребывает в вере - напротив, порождается недостаток терпения. 4. "От терпения опытность"[5],- чтобы мы могли быть испытаны Богом, и чтобы Он не нашел в нас лукавства, хитрости и лицемерия,- "от опытности надежда",- то есть - надежда,- "славы Божьей",- о которой говорилось выше (стих 2). 5. "А надежда не постыжает",- потому что она никогда не покидает и не подводит нас. Все это, говорю я вам, происходит "потому что любовь..." и т.д.,- "потому что любовь"[6],- которая создает непреодолимую привязанность к Богу,- "Божия",- то есть [происходящая] от Бога,- "излилась",- снизошла в виде дара, а не получена по заслугам,- "в сердца наши",- потому что любовь совершает свои дела добровольно; ибо дела, совершенные без желания и по принуждению, не переносятся [не пребывают с],- "Духом Святым Данным нам",- через Христа, от Бога Отца. 6. "Ибо[7]",- в то время (denique), для нашего великого превознесения,- "Христос, когда еще мы были немощны",- то есть - когда мы не исполняли Закона и потому были грешниками, о чем он говорит далее,-[8] "в определенное время",- хотя, согласно Декреталии о предопределении, мы были святыми от начала,- "умер за нечестивых",- что является великим основанием для надежды и прославления даже во время наших страданий. 7. "Ибо",- говорю я вам, это совершенно нетипично, умирать за неправедных,- "едва ли кто умрет за праведника",- то есть - бывает еще такое, что умирают ради правды и истины [4],- "разве за благодетеля, может быть кто и решится умереть". 8. "Но Бог",- Отец,- "Свою любовь",- которой Он возлюбил нас,- "к нам",- то есть - любовь, которая была дана нам,- "доказывает",- то есть - Он делает это [страдания и смерть Христа] более похвальным и достойным любви, чем все остальное,- "тем, что [в определенное время]",- (выражение, которого нет в греческом оригинале [и в русском Синодальном переводе.-Перев.] в этом месте, но которое упоминалось выше),- "Христос умер за нас",- нечестивых, чтобы мы обрели возможность не умереть вечной смертью,- "когда мы были еще грешниками",- что он выразил выше (стих 6) словами: "когда еще мы были немощны". 9. "Посему тем более ныне",- после того, как мы стали праведными,- "будучи оправданы",- и наши грехи прощены,- "Кровию Его",- то есть - добродетелью [заслугой] крови Его,- "спасемся Им от гнева",- грядущего суда, 19. "Ибо, если, будучи врагами",- из-за наших грехов,- "мы примирились",- так, что не заслуживали погибели,- "с Богом",- не своими собственными заслугами и не заслугами кого-то там еще, но,- "смертию Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся",- как принадлежащие Ему,- "жизнию Его",- в Его воскресении к жизни вечной.[9] 11. "И не довольно сего",- то есть - мы не только радуемся в скорбях,- "но и хвалимся Богом",- то есть - потому, что мы имеем Бога, и Он - наш Бог, потому что Он предал Себя за нас,- "чрез Господа нашего Иисуса Христа",- нашего Посредника,- "посредством Которого мы получили[10] ныне примирение",- отпущение грехов, так, чтобы мы могли принять Самого Бога через Того, говорю я вам, через Христа. 12. "Посему",- поскольку все это так обстоит, также истинно, что,- "как одним человеком",- который совершил действительный [фактический] грех, а именно - Адамом,- "грех",- первородный грех,- "вошел[11] в мир",- то есть - появился среди людей этого мира помимо их дел,- "и грехом",- свойственным нам по природе,- "смерть[12], так и смерть перешла во всех человеков[13]",- здесь мы видим объяснение значения термина "мир", а именно - это все люди на земле, от первого до последнего,- "потому что в нем",- в первородном грехе,- "все согрешили",- стали грешниками, даже если они не совершают [сами] никаких порочных поступков. 13. "Ибо и до закона",- до того, как было дано откровение Закона через Моисея,- (первородный) "грех был в мире"[14],- то есть - в людях мира,- "но грех",- первородный грех сам по себе, хотя фактические грехи, конечно же, вменялись,- "не вменяется [5]",- или не засчитывается; действительно - он не замечается,- "когда нет закона"[15],- который, на самом деле, существовал, но не был признан. 14. "Однако же смерть царствовала",- потому что она целиком и полностью обладала нами, до самой преисподней. Однако, во время праведности человека, смерть была лишь служанкой - действительно, она имела власть,- "от Адама до Моисея",- который первым указал на этот грех, Быт.3,- "и над несогрешившими",- особенно детьми, не совершавшими греха своими действиями, и для того, чтобы тот, кто говорит: "в нем все согрешили" (стих 12), не противоречил сам себе, он добавляет слова: "подобно",- здесь идет речь о сходстве с фактическим грехом,- "преступлению Адама",- это то же самое, что сказать, что все согрешили, но не так, как это сделал Адам[16],- "который есть образ будущего",- то есть - образ грядущего Христа; то есть - пример, отображение, если рассматривать это с точки зрения передачи и размножения греха; но не как что-то, передаваемое через размножение, или нечто заразное. Таким образом, отсюда следует[17]: 15. "Но дар благодати не как преступление",- то есть - грех не подобен благодати и не имеет с ней ничего общего, потому что через Адама передаеется преступление, но через Христа - благодать. "Ибо, если",- это вторая часть сравнения, повторяющая, в то же время, первую,- "преступлением одного подверглись смерти многие (plures)",- то есть - так или иначе - все[18],[19]- "то тем более благодать Божия",- которая во Христе,- "и дар",- который Он принял от Бога Отца для того, чтобы дать людям,- "по благодати",- которой Он Сам угоден Богу в Своей добродетели,- "одного Человека[20], Иисуса Христа",- чтобы никто не полагался на милость Божью без Христа,- "преизбыточествуют для многих"[21],- то есть - для очень многих, в жизни любого человека, [что проявляется] даже путем воздержания от наказания за другие грехи. 16. "И дар",- то есть - дар не только отличается от того одного греха[22] одного согрешившего человека,- "не как суд за одного согрешившего (peccatum)",- или того одного человека, который грешит (peccantem) [6]; наказание в виде смерти было навлечено на всех только одним человеком, который согрешил,- "ибо",- положив Себя [за нас] Он, как Св.Августин выразил это, понес на Себе [8],- "суд за одно преступление",- за грех Адама,- "к осуждению",- на временную и вечную смерть,- "а дар благодати",- то есть милости,- "к оправданию от многих",- поскольку он принимает во внимание многие грехи многих грешников,- "преступлений",- то есть - от многих преступлений - как личного, так и общего характера. 17. "Ибо, если[23] преступлением одного",- то есть - Адама, которым была заслужена,- "смерть",- [которая],- "царствовала посредством одного",- а именно - Адама, то есть - того человека, который совершил грех ко смерти,- "то тем более",- люди, преданные Христу, "приемлющие обилие благодати",- которым не только одно то преступление, но также и другие грехи прощены,- "и дар праведности",- потому что наша праведность является даром и благодатью, то есть - она дается в милосердии и благодати, и, когда они восторжествуют над смертью, они,- "будут царствовать в жизни посредством единого Иисуса Христа",- Творца праведности, которая приносит жизнь. 18. "Посему, как преступлением одного всем человекам осуждение"[24],- то есть - осуждение на смерть,- "так правдою одного" ,- Христа, по благодати,- "всем человекам оправдание к жизни",- то есть - это пришло ко многим, или ко всем, кто оправдан не иначе, как Его праведностью, и т.д.[25] 20. "Закон же пришел после",- в то время, как грех, который "вошел в мир" (стих 12), пребывал - он пришел к тем, кто не знал Закона,- "и таким образом[26] умножилось преступление[27]",- наш собственный, фактический грех - помимо первородного греха - который образовался без Закона и помимо него. "А когда умножился грех",- в результате добавления [к первородному греху] наших собственных, фактических грехов,- "стала преизобиловать",- превыше всякого греха, потому что она [благодать] преодолела грех,- "благодать" (Христова). 21. "Дабы, как грех",- обоих видов - и тот, который мы обрели через Адама, и наш собственный,- "царствовал к смерти",- и вечной и временной,- "так и благодать воцарилась",- над грехом обоих видов,- "чрез праведность к жизни вечной Иисусом Христом, Господом нашим".

Дополнительные примечания, составленные переводчиком английской версии:

[1] Написанный на латыни печатный текст Библии, который использовал Лютер, гласит: habeamus ("да будем мы иметь"), но он зачеркнул вторую букву "a" в слове habeamus, придав фразе значение: "мы имеем".

[2] Вульгата.

[3] В тексте Фабера используется "adhuc", однако, в его комментариях, в качестве альтернативного варианта, предлагается термин "etiam". Варианты "denique" и "insuper" предложены Лютером.

[4] Лютер использует термины pro iusto, и затем pro bono - в среднем роде, в результате чего в его комментариях присутствуют скорее абстрактные качества, нежели люди [обладающие этими качествами]. В студенческих записях мы замечаем добавление: "как говорит блаженный Иероним". Эта ссылка относится к "Посланию к Алгасии", где Иероним раскрывает данный фрагмент (См.: Patrologia, Series Latina, XXII, 869 и далее).

[5] Хотя в лютеровском тексте используется будущее время (imputabitur), его комментарии показывают, что он работает с правильным вариантом (imputabatur).

[6] Лютер подчеркнул слова per unum peccatum, зачеркнув peccatum и добавив peccantem - для того, чтобы показать, что он предпочитает вариант: "одного согрешившего" [что совпадает с Синодальным переводом русской Библии.-Перев.] Фабер предлагает такие же изменения.

[7] Августин, De peccatorum meritis et remissione, I, 11, 14, Patrologia, Series Latina, XLIV, 117.

[8] Августин, De peccatorum meritis et remissione, I, 12, 15, Patrologia, Series Latina, XLIV, 117 и далее.

[9] Там же, I, 15, 19, Patrologia, Series Latina, XLIV, 119.

[10] Августин, De Spiritu et littera, 6,9, Patrologia, Series Latina, XLIV, 205.


[1] К нам более применимо выражение: "Поскольку мы оправданы" (iustificati),- нежели: "Поскольку мы праведны" (iusti),"- [используемое в оригинале, который комментирует Лютер отсюда и данные замечания.-Перев.] и термин "оправдание", нежели "праведность". Ибо один только Христос праведен и обладает праведностью, мы же - оправданы и все еще пребываем в "состоянии оправдания".

[2] 1Пет.(1:8): "... Но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною".

[3] В греческом оригинале сказано: "Надеждою славы Божией" [В варианте, комментируемом Лютером, эта фраза (дословно) выглядит следующим образом: "В надежде разделения славы сынов Божьих". В основном тексте на русском языке, как в большинстве случаев, использована цитата из Синодального перевода, которая совпадает с греческим оригиналом. Отсюда возможные недоумения читателей при ознакомлении с приводимыми далее комментариями. В данном случае ( и в подобных ситуациях, которые в данной работе встречаются не так уж редко) любознательному читателю, для более глубокого понимания, ничего не остается, как ознакомиться с текстом оригинала.-Перев.] (То есть - прославление, которое исходит от одного лишь Бога, Иоан.(5:44): "... А славы, которая от единого Бога, не ищете". Тем не менее, эта слава не принадлежит никому, за исключением "сынов Божьих". Таким образом, наша версия [2] не содержит ошибки, когда в качестве пояснения добавляет данное выражение.

[4] Потому что имеющий веру, имеет также и все эти вещи, но они скрыты; и, кроме того, через скорби они совершенствуются.

[5] 1Пет.(1:6-7): "О сем радуйтесь, поскорбевши теперь немного, если нужно от различных искушений, дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота... и т.д."

[6] Св. Августин говорит о данном фрагменте следующее: "Шаг за шагом он продвигается к любви, которую, как он говорит, мы обретаем через дар Духа Святого. Он обращает внимание на все те вещи, которые мы можем присвоить себе, когда Бог совершает даяние, соблаговоляя по благодати излить Свой Святой Дух на нас".

[7] [Прим.: В оригинале здесь стоит слово "Почему, ...". Отсюда дальнейшие комментарии Лютера. К русскому Синодальному переводу это относится лишь косвенно]. Слова "Почему" (utquid) нет в греческом оригинале. Вместо него там, скорее, используется слово "Тем не менее" (etiam) или "Все же" (adhuc), которое эквивалентно выражению: "Именно в то время" (denique) или "кроме того" (insuper) [3].

[8] Об этом говорится далее (стих 8): "... Когда мы были еще грешниками".

[9] Воскресение и жизнь Христова является не только обетованием (sacramentum), но также и причиной, то есть - действенной гарантией (sacramentum) нашего собственного духовного воскресения и жизни, потому что это приводит верующих в это к воскресению и новой жизни, о чем мы читаем далее (Рим.10:9): "Ибо, если устами твоими будешь исповедовать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься", потому что в Его смерти мы умираем духовно, как мы читаем ниже, в 6:3 и далее.

[10] Ефес.(2:12): "(Итак помните...) что вы были в то время ... чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире" и т.д.

[11] Это равносильно тому, чтобы сказать, что одним человеком праведность вошла в этот мир. Но он рассматривает это позже, после отступления, которое он делает здесь, приводя одну часть сравнения.

[12] Он добавляет это для того, чтобы ясно показать, что речь идет о первородном грехе. Потому что, если смерть приходит через грех, то дети, которые умирают, согрешили. Но они, конечно, не совершали никаких фактических грехов.

[13] Он отвлекается от двух сравниваемых понятий для того, чтобы было понятнее, что речь здесь идет о первородном грехе.

[14] Это - как если бы он сказал, что наказание за грех было очевидным, но грех был не очевиден.

[15] Как далее, в главе 7:7, а также выше (4:15): "...Но я не иначе узнал грех, как посредством закона, ибо я не понимал бы и пожелания, если бы закон не говорил: 'не пожелай'" (Рим.7:7).

[16] В самом деле, грех Адама - это преступление (prevaricatio) и нарушение (transgressio), но первородный грех является не преступлением (prevaricatio), но лишь "грехом" (peccatum) и виной (reatus) его (Адамова) преступления. Точно так же, как праведность святых заключается не в исполнении Закона ими, но лишь в разделении [принятии на себя части] исполнения Закона Христом, совершенного Им Самим.

[17] Или, скорее, Адам действительно можно иллюстрировать Христа в работе по передчае, но не по передаче греха, потому что Он Сам сотворил передачу, ибо "... дар благодати не как преступление".

[18] Откуда ясно, что первородный грех является фактическим грехом самого Адама, потому что апостол говорит: "преступлением одного подверглись смерти многие". Таким образом, этот один грех одного человека является грехом всех, из-за которого все умерли с ним.

[19] Более того, первородный грех является тем же самым фактическим грехом, совершенным Адамом, который несут на себе все его потомки, и в котором они все повинны. Ибо, вместе со своей природой он передал также и свой грех всему человечеству, потому что, поскольку он сам, совершив такой грех, стал грешником и порочным человеком, то от него не могло родиться ничего, кроме грешников и порочных людей, то есть - людей, склонных ко злу, для которых творить добро - это трудное дело.

[20] Каков грех одного, такова и благодать Одного. Как первое осуждает даже без совершения фактического греха, так последнее дает благословение даже без заслуг и добродетелей.

[21] Использованное чуть раньше выражение: "тем более" (multomagis),- не следует сопоставлять с выражением: "для многих" (in plures). Так Августин, в главе 11 [7] пишет: "Он не говорит: in magis multos,- то есть: 'для существенно большего количества людей',- ибо не так много оправдано, сколько осуждено, но скорее, [он говорит]: multomagis abundavit,- то есть: 'преизбыточествует для многих'. Разумеется, Адам, из-за своего одного проступка, породил виновных сыновей, но Христос простил [заслужил прощение] даже те проступки, которые люди добавили [к первородному греху] от себя".

[22] То есть - дар ведет к праведности не потому, что он: "как суд за одного согрешившего",- но [потому, что он - как суд] за многих согрешивших, то есть - одним согрешившим все умерли из-за одного греха, но дар не только освобождает нас от этого греха, который мы имеем из-за того, кто согрешил; грех пришел через одного согрешившего, но дар благодати устранил не только один этот грех.

[23] Апостол повторяет те же идеи другими словами - для того, чтобы поразить нас величием и обилием благодати Божьей, и т.д.

[24] То есть - "образом будущего" (5:14), в чем Адам подобен Христу, как уже говорилось.

[25] Таким образом, блаженный Августин может быть процитирован в главе 15, как и выше [9]. "все" и "все" (omnes et omnes) - это слова, которые использованы не потому, что все, рожденные от Адама, рождены свыше от Христа, но потому, что, как, с физической точки зрения, не существует поколения, рожденного не от Адама [помимо Адама], так не существует духовного поколения помимо Христа. Впоследствии он применяет вместо слова "все" (omnes) - термин "многие" (multos), и т.д.

[26] Нам не следовало бы называть это причиной - скорее, это является результатом, хотя и отрицательным, то есть - до тех пор, пока не пришел Закон, не было и греха, и он не мог преумножаться. Он использует слово "вошел" (subintravit), которое означает, что Закон не уничтожил греха, но, когда вошел грех, также и Закон "вошел" и углубился (subintravit) и ниспроверг грех.

[27] И это имеет двойственное значение. Во-первых - нам следовало бы понять, что значит: "умножилось". Потому что без Закона не было понимания того, каким огромным является грех, и насколько он овладел нами. Во-вторых - согласно тому, что говорит Св.Августин в 6-ой главе своей работы De Spiritu et littera [10], Закон пришел для того, чтобы похоть могла возрасти путем ее запрета, и возросло наше отвращение к Закону посредством его заповеди. И это является ответом, если кто-то задает вопрос по поводу сказанного: Если грех и смерть царствовали до Закона и до Моисея, то что потом? Ликвидировал ли Закон смерть и грех? Августин отвечает, что он не ликвидировал их - на самом деле, он умножил грех, и сделал нас намного более достойными смерти. Но в то время Августин имел ввиду только первый грех, который не вменялся до Моисея, и при этом не предполагалось, что сюда вовлечена смерть.

Глава 6

Краткое содержание: Апостол провозглашает, что нам не следует пребывать в своих грехах, но мы должны творить добро.

1. "Что же скажем?"- если благодать умножается потому, что грех умножается,- (то) "оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать?[1]"- как фальсификаторы понимают этот фрагмент, когда они говорят: "Давайте делать зло",- то есть давайте совершать грех,- "чтобы вышло добро" (Рим.3:8),- то есть - чтобы благодать преумножилась. "Никак",- потому что это представление абсолютно противоречит делу благодати, ибо: 2. "Мы умерли для греха"[2],- духовной и спасительной смертью, ибо тот, кто решил, что он никогда более, не пожелает греха, умирает для греха. Более того, поскольку грех кажется ему отвратительным на протяжении всей его жизни,- (то) "как же нам жить в нем?"- Вот ответ на вопрос: "Оставаться ли нам во грехе?" - ибо человек, живущий для греха, остается во грехе. Это - как если бы он сказал: "Такое невозможно, потому что мертвый человек не восстает". Более того, то, что мы мертвы для греха, он доказывает следующим образом: 3. "Неужели не знаете",- это все равно, что сказать: "вам следовало бы знать это",- "что все мы, крестившиеся",- потому что трехкратное погружение при Крещении означает [символизирует собой] трехдневный период смерти и погребения Иисуса,- "во Христа Иисуса",- то есть - верой во Христа Иисуса,- "в смерть Его крестились?"- то есть - через добродетель и силу Его смерти. Следовательно, "Крещение" (baptismus), "погружение" (mersio), "крестить" (baptiso) и "погружать" (mergo) - все это означает, что: 4. "Итак мы погреблись" (consepulti),- то есть духовно. В греческом тексте сказано: "Мы погребены" (sepulti igitur sumus). Ибо это логическое следствие ,- "с Ним крещением в смерть" [3],- а именно - в духовную смерть, то есть - в смерть для мира и греха,- "дабы, как Христос",- после Своей смерти,- "воскрес" (телесно),- "из мертвых славою Отца",- силой Его сияния,- "так и нам",- после этой духовной смерти,- "ходить"[3],- развиваться,- "в обновленной",- в обновлении, которое приходит через благодать крещения,- "жизни",- духовной жизни. 5. "Ибо, если",- он объясняет только что сказанное,- "мы соединены с Ним",- духовно, когда Он был погребен телесно,- "подобием смерти Его"[4],- то есть - по сходству [по аналогии] с Его смертью, потому что мы были погребены в тайную смерть,- "то должны быть соединены",- по духовному сходству с Ним,- "и подобием воскресения",- то есть - с нами должно произойти нечто подобное.[5] Так как отсюда неизбежно следует то, о чем он говорит далее (стих 7): "Ибо умерший освободился от греха". 6. "Зная то, что ветхий наш человек",- наше по духу "я", доставшееся нам от Адама и предков по плоти,- "распят с Ним",- со Христом, распятым физически,- "чтобы упразднено",- посредством усердного стремления к новой жизни,- "было тело",- имеется ввиду смертное тело, склонное ко греху,- "греховное",- то есть похотливое,- "дабы нам не быть уже рабами греху[6]",- или похоти, что происходит, когда мы повинуемся телесным похотям. 7. "Ибо” ,- он подтверждает истинность утверждения,- "ибо, если мы соединены с Ним..." [см. стих 5 и соответствующие примечания. - Перев.],- "умерший",- духовной смертью в позитивном смысле этого слова,- "освободился от греха",- то есть - он воскрес духовным воскресением. 8. "Если же мы умерли”,- духовной смертью через Крещение, для того, чтобы положить конец греху,- "со Христом, то веруем",- потому что эта жизнь не обладает знаниями [основанными на опыте] о Нем, но зато мы имеем веру. Ибо никто не знает, что он имеет жизнь, равно как не чувствует, что он оправдан, но (при этом) он верует и надеется,- "что и жить будем с Ним",- в Духе и в новом начале, которое перейдет в вечность. 9. "Зная",- так как мы знаем,- "что Христос",- умерши и,- "воскресши из мертвых",- для Себя - телесно, а для нас - таинственным образом,- "уже не умирает:[7]"- то есть - больше не будет умирать,- "смерть уже не имеет",- навеки,- "над Ним власти",- этим он как бы говорит, что смерть не должна более иметь власти над вашим духом. 10. "Ибо, что Он",- Христос,- "умер",- телесно,- "то умер однажды"[8],- то есть - Он не будет умирать второй раз, или вновь,- "для греха", то есть - для того, чтобы грех мог умереть,- "а что живет",- после воскресения,- "то живет для Бога"[9],-[10] в праведности и славе. 11. "Так и вы почитайте себя",- считайте себя (и имейте ввиду, что вы являетесь),- "мертвыми для греха",- 1Пет.(2:24): "... дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды...",- "живыми же",- то есть - имеющими духовную жизнь,- "для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем",- через веру во Христа. 12. "Итак да не царствует грех",- хотя он присутствует и отнюдь не безмолвствует,- "в смертном вашем теле",- заявление, которое он делает для того, чтобы показать различие между нашим таинственным [мистическим] телом, которое является Церковью Христовой, и которое является бессмертным телом, как и (его) Глава - также, как он объясняет смысл сказанного: "чтобы вам повиноваться",- посредством сердечного согласия,- "ему в похотях его"[11],-[12] то есть похотям плоти, говоря этим как бы, что они будут изводить вас наверняка, но они не будут властвовать над вами, если вы не будете повиноваться им. 13. "И” [6],- здесь он раскрывает ту же идею еще более ясно,- "не предавайте"[7],- не подчиняйте, или не предлагайте добровольно, даже если (что очень возможно) они и склонны к тому,- "членов ваших греху",- который представляет собой неверие,- "в орудие неправды",- греческий термин "неправедность" (adicia), являющийся лучшим переводом,- "но предавайте",- представляйте, даже если ваш грех борется против этого,- "себя",- все свое "я",- "Богу, как оживших из мертвых",- духовно и смиренно, живя в духе и не в повиновении греху, но праведно,- "и члены ваши Богу в орудия",- как инструменты и слуги,- "праведности",- которая исходит от веры, чтобы они (члены ваши) могли служить Богу по правде. 14. "Грех[13] не должен над вами господствовать",- покуда вы того не хотите сами, он не может господствовать. Причина этого заключается в следующем: "ибо вы не под законом, но под благодатию"[14],- потому что вы исполнили Закон верой во Христа, чьи праведность и исполнение Закона принадлежат вам по дарованной вам благодати милосердного Бога. 15. "Что же?"- что следует из этого Слова?- "Станем ли грешить",- поскольку, мол, все дозволено тем, кто живет без Закона,- "потому что мы не под законом, а под благодатию?"[15]- как бы говоря: "Таким ли образом мы должны понимать выражение "Быть под Законом"? "Никак",- конечно же, это не нужно понимать таким образом, и отсюда вовсе не следует, что таково значение этих выражений. 16. "Неужели вы не знаете",- этим он как бы говорит: "Конечно же вы знаете",- "что, кому вы отдаете себя",- подчиняете, или предлагаете себя, всю свою личность,- "в рабы для послушания",- мы становимся рабами тем самым актом повиновения (подчинения),- "того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха",- то есть вы служите греху,- "к смерти",- ибо грех ведет к смерти, и по этой причине он не находится более под благодатью; таким образом, существует борьба между бытием под благодатью и под грехом. Апостол пытается выделить это. Диалектика выражена следующими словами: "либо греха, ведущего к смерти либо праведности к жизни". Но апостол использует слова: "или послушания (obeditio)",- согласия (obedientia), или веры,- "к праведности?"- которая, в свою очередь, является жизнью. 17. "Благодарение",- то есть мы благодарны,- "Богу",- в греческом оригинале сказано: "Но благодарение Богу",- а именно - да воздастся благодарение Богу,- "что вы, бывши прежде рабами греха” ,- то есть- потому что вы теперь те, кем не были ранее - вы были прежде "рабами греха", а теперь,- "от сердца",- простодушно и бесхитростно,- "стали послушны",- через веру,- "тому образу учения",- соответствующего Евангелию,- "которому предали себя"[16]. 18. "Освободившись же от греха",- так, что мы не совершаем того, чего требует грех - вы стали свободными еще не полностью, не во всех отношениях,- (но) "вы стали рабами",- так, что мы совершаем все по вере,- "праведности"[17],- которая обитает в нас верой во Христа. 19. "Говорю по рассуждению человеческому",- то есть - о том, чему уделяется внимание среди людей,- "ради немощи плоти вашей",- из-за вашей физической ограниченности и неспособности вашей плоти[18] совершать более великие дела. "Как предавали вы",- добровольно, или, по крайней мере, без особого сопротивления,- "члены ваши в рабы нечистоте",- то есть - осквернению и плотским порывам, таким, как распутная , не ограниченная брачными узами [то есть сопрягаемая с супружеской изменой] жизнь,- "и беззаконию",- неправде, которая заключается в неверности,- "на дела беззаконные",- неправедные, то есть - приводящие к возрастанию неправедности,- "так ныне",- в вере,- "представьте члены ваши",- своим образом жизни,- "в рабы праведности",- которая приходит от веры,- "на дела святые",- [для освящения] чтобы они могли быть очищены и освящены от осквернений[19]. 20. "Ибо, когда вы были [8]",- или лучше: "поскольку вы были",- "рабами греха, тогда были свободны от праведности",- то есть - вы были лишены праведности и не претендовали на праведность, которая во Христе. 21. "Какой же плод вы имели тогда?"- этим он как бы говорит: "В самом деле, ущерб и никакого плода вовсе". "Такие дела",- дела греха, осквернение и нечистота,- "каких ныне сами стыдитесь[20], потому что конец их -" награда за эти плотские наслаждения и грешные деяния, - "смерть",- то есть - вечная смерть. 22. "Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами",- через праведность веры,- "Богу, плод ваш",- заслуга и радость доброй совести,- "есть святость",- то есть - чистота и целомудрие тела и души,- "а конец",- награда,- "жизнь вечная". 23. "Ибо возмездие",- награда, окончательный итог,- "за грех - смерть",- он объяснил это словами: "потому что конец их - смерть" (стих 21),- "а дар Божий - жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем",- то есть - благодать, которая в нас во Христе лично и через веру в Него. Мы причастны ей и принимаем ее потому, что Он вменяет ее нам.

Дополнительные примечания, составленные переводчиком английской версии:

[1] Августин, De Spiritu et littera, 7,12, Patrologia, Series Latina, XLIV, 207.

[2] Августин, Expositio quarundam propositionum ex epistula ad Romanos, 31, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2068.

[3] Перев.: Данное примечание опущено, так как речь идет о тонкостях перевода, в русском языке труднообъяснимых и несущественных.

[4] То есть - переводчик Вульгаты.

[5] См. Иероним, Contra Rufinum, II, 32, Patrologia, Series Latina, XXIII, 475.

[6] Лютер зачеркнул в тексте слово sed и написал над ним слово et.

[7] Лютер предпочитает здесь exhibete, скорее, чем exhibeatis.

[8] "Вы были" (essetus) - таков перевод этого фрагмента у Фабера и в других современных версиях - однако в Лютеровском печатном тексте здесь используется: "мы были" (essemus).


[1] Это выражение, в отношении которого многие люди возмущались и говорили, как мы уже видели в главе 3:8: "Не делать ли нам зло, чтобы вышло добро?"- ошибочно истолковывая слова апостола: "А когда умножился грех, стала преизобиловать благодать" (Рим.5:20),- ибо он говорил эти слова не для того, чтобы разрешить совершение греха, но для того, чтобы прославить благодать Божью. Соответственно, блаженный Августин в главе 7 своей работы "О Духе и букве" говорит: Апостол Павел "вместо осуждения получает милосердие, вместо наказания находит благодать; поэтому правильно, что он столь громогласно и ревностно защищает благодать; он в резкой форме, не заботясь ни о чем, осуждает тех, кто не понимает этого глубокого и загадочного явления, всех, кто искажает [выворачивает] его правильные слова, придавая им извращенный смысл". [1] Ибо в этой главе он говорит о таинстве смерти и воскресения Иисуса Христа.

[2] Блаженный Августин говорит: "Благодать требует, чтобы мы умерли для греха" [2].

[3] Это то, о чем мы говорили в предыдущей главе (5:10): "Спасемся жизнию Его".

[4] [Перев.: В библейской версии, которую использует для работы Лютер, здесь дословно сказано так: "Ибо если мы были посажены [посеены] с Ним в смерть ..." и т.д. Отсюда вытекают дальнейшие комментарии Лютера:] Этим заявлением он указывает на фрагмент из (Иоан.12:24): "... Если пшеничное зерно, падши в землю, не умрет, то останется одно ...",- и т.д. Таким образом, он использует термин "подобием" для того, чтобы никто не думал, будто он говорит о физическом воскресении и физической смерти. И, для того чтобы показать значение этой концепции о соединении с Ним ["посеве" вместе с Ним], Он продолжает в том же фрагменте: "... А ненавидящий душу свою [то есть жизнь свою] в мире сем, сохранит ее в жизнь вечную" (Иоан.12:25).

[5] Так, что facti sumus ("мы были") и erimus ("мы будем") соответствуют друг другу.

[6] Какому греху? Речь идет о первородном грехе, которому мы служили, совершая дела, согласующиеся с помыслами [желаниями] плоти.

[7] Он не говорит: "Христос будет жить",- но использует фразу: "уже не умирает",- потому что отрицательное утверждение в Писании имеет более сильное значение и воспринимается как вечная истина. Таким образом, выражение: "Дабы нам не быть уже рабами греху" (стих 6),- означает что мы навеки будем праведными.

[8] Евр.(9:12): "... Но со Своею Кровию, однажды вошел во святилище и приобрел вечное искупление". И еще (Евр.9:28): "... Христос, однажды принесши Себя в жертву, чтобы подъять грехи многих...".

[9] В греческом оригинале здесь сказано: "Умирающий для греха, умирает раз и навсегда",- и это намного лучше. "Живущий, живет для Бога". Quod, то есть - quodcunque ("Всякий", "любой") - используется как местоимение, а не как союз. Потому что это выражение о таинстве смерти Христовой утверждает, что, как Христос, умерший однажды, никогда более не умрет, так и всякий (quicunque), однажды умерший духовно для греха, никогда не умирает снова, но будет жизнь вечно.

[10] Из этого фрагмента очевидно, что наш переводчик [4] проделал работу не только переводчика, но также и истолкователя. И нет большего недостатка у переводчика, чем этот, ибо он вносит в работу других такой смысл, который соответствует его пониманию сказанного - смысл, которого нет в им переводимом документе. Следовательно, мы не можем согласиться с блаженным Иеронимом, который говорит о Данииле, что он не мог перевести то, что он сначала не понял [5]. Но это то же самое, что понимание [знание] всего и отсутствие каких-либо пробелов в ведении, хотя, если бы он применил это утверждение в более умеренной [сдержанной] форме [с оговоркой], то его слова были бы истиной.

[11] В греческом оригинале сказано: "чтобы вы были покорны ему",- то есть греху,- "в похотях его",- то есть тела [плоти].

[12] Выражения "грех правит" и "повиноваться греху" предполагают согласие с ним (с грехом) и исполнение того, чего желает грех. По-гречески об этом звучит так: "чтобы вы были покорны ему в похотях его",- также, как ниже, в Рим.(13:14), [в греческом оригинале] говорится: "вам не следует заботиться о плоти, удовлетворяя ее желания".

[13] Какой грех? Фактический? Нет, первородный грех. Ибо этот грех владычествует над нами прежде всего, как показано в Тит.(3:3): "Ибо и мы были некогда ..." и т.д.

[14] Иоан.(8:34): "Истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха". Таким образом, грех является господином. Но те, кто под Законом - непременно находятся во грехе, поскольку без благодати никто не может исполнить Закона - по крайней мере, в сердце своем. Если бы кто-то сказал: "Кто может устоять перед силой греха и его похотливыми желаниями?"- то ответ таков: "Он не будет властвовать над теми, кто не хочет этого, хотя он будет сражаться против них и противостоять им". Но Христос, в Иоан.16:33, дает нам утешение: "В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир". Это как если бы Он сказал: "Моя победа будет вашей победой, если вы веруете".

[15] Ибо те, кто думают, что выражение: "быть не под Законом",- означает вседозволенность, и что, с другой стороны, мы "под благодатью", и потому никакой грех не запрещен нам - являются либо безумцами, либо болванами.

[16] То есть, вы были избавлены от следования заблуждениям и теперь следуете Евангелию, потому что сказано: "На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах" (Пс.118:89). Ибо Слово не претерпело никаких изменений, но мы изменились, и мы подчиняем себя Ему; Ис.(40:8): "Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно"; Мат.(5:25): "Мирись с соперником твоим...",- что означает: "Отбрось свою обычную форму и облачись в форму Слова". Ибо "Слово стало плотью",- для того, чтобы мы могли быть сделаны Словом.

[17] 1Пет.(2:16): "Как свободные, не как употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии".

[18] Этим он как бы говорит: "Я учил вас до этого, что вы должны быть тверды, то есть - что даже во время самых свирепых и злобных нападок грех не должен властвовать над вами. Но так как вы все еще слабы в этой битве, то заботьтесь, по меньшей мере, о том, чтобы вы не грешили, пребывая в состоянии душевного мира [равновесия] и покоя, что нисколько не выходит за рамки человеческих возможностей. Ибо первое положение [когда человек противостоит греху в сильных искушениях и невзгодах] - это положение героя [великого мужа веры], последнее же требование относится к такой добродетели, которой обладают большинство людей, так что, если вы вынуждены предаться своим похотям [Дословно это звучит именно так, однако из общего контекста ясно, что здесь имеется ввиду: "не можете удержаться и предаетесь".-Перев.]- например, в брачной жизни, в делах, в проявлении своей власти и т.п. - то оставайтесь, по меньшей мере, в разумных рамках.

[19] Перед этим он учил, что умершие для греха, конечно же, не должны покоряться греховным похотям, потому что совершенно целомудренные, пренебрегающие [мирскими] сокровищами, избегающие почестей [по отношению к себе] и ходящие путями Евангелия люди - живут совершенной жизнью. Но для того, чтобы никому не казалось, будто он адресует это требование всем [то есть требует этого от всех], считая это абсолютно необходимым, он говорит об этом не столь строго, ограничиваясь только лишь заповедью. Ибо он благопристойно учит, что и в брачной жизни мы должны быть умеренны и избегать нечистых, плотских похотей.

[20] Ибо, покуда грех пламенеет [в разгаре], он кажется благим и полезным делом, то есть - радостью и наслаждением, но затем, когда все заканчивается, это становится в глазах раскаявшегося и пришедшего в чувство человека - отвратительным, мерзким и постыдным делом.

Глава 7

Краткое содержание: Апостол объявляет о прекращении действия ветхого Закона, который является Законом смерти; и [1] раскрывает в данной главе закон ... tinder (???)[1][жизни]

1. "Разве вы не знаете, братия".- Этим он как бы говорит: "Конечно, для вас это не секрет, хотя вы и не понимаете этого таинства",- "ибо говорю знающим закон",- таким образом, вы не можете быть в неведении относительно того,- "что закон",- каким бы он ни был, даже человеческий и гражданский закон,- "имеет власть над человеком",- и он (человек) подчиняется ему,- "пока он жив?"- То есть - только до смерти. Здесь он ссылается не на Закон [Божий], как ошибочно полагают некоторые люди, но на закон человеческий, потому что апостол хочет сказать, что Закон простирает свою власть и распространяет свои требования на живых, но не на мертвых. 2. "Замужняя женщина привязана законом к живому мужу",- находясь в его власти и под его управлением. И, если смотреть с другой стороны, закон человеческий властвует над ней и держит ее в подчинении[2],- "а если умрет муж",- а также - если жена умрет,- "она освобождается от закона замужества"[3]. И в этом смысле она мертва для закона, ибо закон потерял свою силу над ней, точно также, как умирающая женщина потеряна [для закона], и, так как она сама стала мертва для закона, она более не ограничивается его рамками. 3. "Посему, если при живом муже выйдет за другого, называется прелюбодейцею; если же умрет муж, она свободна от закона",- этот пример не содержит совета женщине выходить замуж второй раз [в случае смерти мужа], но здесь говорится о свободе [о возможности] сделать это при желании, а также, разумеется, и о свободе отказаться от бремени брачной жизни,- "и не будет прелюбодейцею, вышедши за другого мужа". Он добавляет эту фразу для того, чтобы показать, о каком законе идет речь, а именно - не о том законе, который положен ее мужем, ибо нарушение такого закона не делает ее прелюбодейцею - но он говорит о законе брачной жизни, который гласит, что она не должна [не может] становиться женой другого мужчины до тех пор, пока ее муж жив. 4. "Так и вы[4], братия мои",- вы, являющиеся духовной женой, издревле подчиненной ветхому человеку посредством Закона,- "умерли",- как он говорит выше: "... Ветхий наш человек распят с Ним [с Христом]" (Рим.6:14),- "для закона",- то есть - для власти Закона[5],- "Телом Христовым",- то есть - Его истинным и таинственным телом, которое также было умерщвлено,- "чтобы принадлежать другому",- и не принадлежать Закону, который страхом [тем, что наводит на них страх] господствует над своими крепостными слугами, но,- [принадлежать] "Воскресшему из мертвых",- Который правит своими чадами в любви,- "да приносим плод Богу"[6],- для того, чтобы вы могли совершать добрые дела.[7] Но если кто-то, по невежеству своему, возразит: "Разве мы уже не приносили плод Богу?",- подобно иудеям, самонадеянно утверждающим, что они уже были частично праведны, то ответ таков: "Нет, на самом деле вы приносили плод смерти". И это он доказывает теперь следующим образом: 5. "Ибо, когда мы жили по плоти,- без благодати,- "тогда страсти греховные",- наши желания и наклонности ко греху, созидающие нашего ветхого человека и человека необращенного,- "обнаруживаемые законом"[8],- то есть - властью Закона, это значит, что они признавались существующими и усиливались Законом[9],- "действовали",- то есть - они доминировали и преобладали, путались и мешались, принося беспокойства,- "в членах наших, чтобы приносить плод",- совершать свои порочные деяния,- (ведущие к) "смерти",- потому что: "грех вошел в мир, и грехом смерть" (Рим.5:12). 6. "Но ныне",- поскольку мы в духе,- "умерши",- по благодати веры,- "для закона[10]",- то есть - для власти Закона, порождающей гнев и смерть, хотя сам Закон при этом нисколько не был ослабоен,- "которым были связаны",- находясь в подчинении у него из-за нашего неисполнения его,- "мы освободились от него, чтобы нам служить (Богу)",- чтобы мы служили и поклонялись Богу,- "в обновлении духа",- то есть - в новой жизни, через благодать возрождения, в духе нового человека,- "а не по ветхой букве"[11],- то есть - не в духе ветхого человека. 7. "Что же скажем?"- потому что он сказал: "страсти греховные, обнаруживаемые законом",- (стих 5) и :"закон смерти",- (стих 6) [в русском Синодальном переводе эти слова отсутствуют.-Перев.],- "неужели от закона грех?"- кажется, что отсюда это логично вытекает, ибо без Закона нет греха. "Никак; но",- мы должны сказать следующее: "я не иначе узнал грех",- то есть - я не познал бы греха иначе, (хотя и не избежал бы его),- как посредством закона",- как мы читаем выше (3:20): "Ибо законом познается грех",- "ибо я не понимал бы и пожелания",- то есть - это желание [порочное вожделение] существовало, но я не знал о его существовании,- "если бы закон не говорил: 'не пожелай'". 8. "Но грех, взяв повод",- то есть - воспользовавшись предоставленной возможностью, хотя эта возможность и не была представлена Законом, потому что там, где нет греха - Закон не дает никакой поблажки, что очевидно в случае со святыми и праведными людьми,- "от заповеди",- без ослабления заповеди Закона,- "произвел",- то есть - довел до моего понимания,- "во мне всякое",- то есть - довел до полного совершения,- "пожелание",- о котором я не ведал ранее, которого, как мне казалось, не было во мне до тех пор, пока не пришел Закон[12],-[13] "ибо без закона",- без знания о Законе,- "грех мертв".- Он не был известен мне. Таким образом, объясняя смысл сказанного, он продолжает: 9. "Я жил некогда",- как и любой другой человек, не потому что Закона не было,- "без закона",- без знания Закона, а также потому и без [знания] греха,- "но когда пришла заповедь",- то есть - она стала известна,- "то грех",- который до того был мертв, потому что не был известен,- "ожил"[14]. Блаженный Августин говорит: "Грех становится очевидным" [6]. 10. "А я умер",- я знал это в духе моем. И это объясняет все - я умер, но думал, что жив,- "и таким образом заповедь",- по сути и сама по себе,- "данная для жизни",- через знание Закона - в самом деле, это было открыто мне через Духа - потому что в Мат.(19:17) нам говорится: "... Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди",- "послужила мне к смерти".[15] Ибо "буква убивает" (2Кор.3:6). 11. "Потому что грех",- закон членов,- "взяв повод",- как выше (стих 8),- "от заповеди, обольстил меня",- соблазнил меня, сделав меня более похотливым[16], потому что он утверждает, что все, противоречащее Закону, является добрым и сладким, и делает в наших глазах Закон суровым и трудным,- "и умертвил ею",- то есть - заповедью. 12. "Посему закон свят",- то есть - чист и безгрешен,- "и заповедь свята и праведна и добра",- сама по себе, и также - в тех, кто свят, праведен и добр. Блаженный Августин говорит [9]: "Закон добр, однако, без благодати Закон лишь показывает грехи, но не устраняет их". 13. "Итак неужели",- он как бы говорит: не следует ли отсюда, что,- "доброе сделалось мне смертоностным?"- само по себе. "Никак",- таким образом он, начиная с этого момента и до конца главы, совершенно ясно сам объясняет нам то, о чем он упоминал перед этим,- "но грех",- который без Закона, сам по себе скрыт,- "оказывающийся грехом потому, что посредством доброго",- то есть - через Закон,- "причиняет мне",- заставляет меня понять,- "смерть",- как тела, так и души,- "так-что грех",- корень греха сам по себе,- "становится крайне грешен",- становится грешником через фактические грехи,- "посредством заповеди",- то есть - посредством возможности, предоставляемой заповедью. 14. "Ибо мы знаем, что закон духовен",- потому что он нуждается в Духе и выдвигает требования, касающиеся обладания Духом,- "а я",- так же как и любой другой человек, которого вы хотите назвать,- "плотян, продан",- через грехопадение Адама, даже без моего греха (конкретной вины с моей стороны),- "греху". 15. "Ибо не понимаю, что делаю",- а делаю я зло - согласно плоти моей, которая пребывает в похотях - потому что по плоти это [зло] кажется мне добрым и хорошим, и, таким образом, плоть заблуждается и гибнет,- "потому что не то делаю, что хочу",- в духе любви, то есть - в соответствии с тем, что говорит Закон,- "а что ненавижу",- что ненавидит мой внутренний человек ( Духом),- "то делаю",- что проявляется не в совершении конкретных поступков, но в похотливости, которая восстает и проявляет себя даже несмотря на то, что Дух того не желает. 16. "Если же делаю",- плотью своею,- "то, чего не хочу" (в духе),- а именно - похоть,- "то соглашаюсь с законом, что он добр". Ибо я хочу доброго также, как Закон, который говорит: "Не желай..." (Исх.20:17). Таким образом - я одновременно являюсь и грешником и праведником, ибо я совершаю зло и ненавижу то зло, которое совершаю. 17. "А потому уже не я",- как духовный человек, пребывающий в Духе Божьем,- "делаю то",- то есть - делаю похоть,- "но живущий во мне",- на протяжении всей моей жизни,- "грех",- одновременно - корень греха (склонность ко греху) и похоть. Блаженный Амвросий, в своей работе "De sacramento regenerationis" говорит: "Грех производит многое в нас. Очень часто наслаждения и развлечения возрождаются и снова восстают, будто из могилы - даже если мы не желаем этого".[17] 18. "Ибо знаю",- духом, испытывая сопротивление греху,- "что не живет во мне",- как в плотском человеке, от которого все это исходит,- "то есть в плоти моей",- в моем внешнем человеке,- "доброе",- то есть чистое, не подверженное похоти,-[18] "потому что желание добра есть во мне",- то есть - я не пожелаю того, что Запрещает Закон - благодаря Святому Духу, через любовь,- "но чтобы сделать",- поскольку этого более нет во мне,- "оное",- то есть - доброе, то, в чем нет похоти,- "того не нахожу",- в этой жизни, но это будет в жизни грядущей.-[19] 19. "Доброго, которого хочу, не делаю[20], а злое, которого не хочу, делаю".[21] Он повторяет это для того, чтобы сильнее выразить свое сокрушение и жалобу. 20. "Если же делаю то, чего не хочу, уже не я делаю то, но живущий во мне грех".[22] 21. "Итак я нахожу" на [собственном] опыте, "закон", удовольствие и благословение, ибо благодать дает это мне, но не моя сущность, "что, когда хочу делать доброе", это значит, что я не похотлив, "прилежит мне", в плоти моей, несмотря на то, что я духовен, "злое", то есть похотливость.[23] 22. "Ибо по внутреннему человеку", в то время, как внешний человек люто ненавидит Закон Божий и не видит ничего радостного в том, что он [Закон] существует, "нахожу удовольствие", которого не может породить ничто другое, кроме как любовь[24], "в законе Божием", то есть мне нравится Закон и я готов исполнять его [по внутреннему человеку]. 23. "Но в членах моих вижу" на своем опыте, "иной закон", закон, противоположный Закону Божьему, то есть закон склонности ко греху и похоти, "противоборствующий", то есть направляющий мои члены к тому, что противно "закону ума моего", то есть любви, которая является духовным законом, да, самим Духом,[25] "и делающий меня пленником", потому что я действую согласно этому [то есть согласно упоминаемому далее закону греховному], как это было показано выше, поскольку я есть плотское существо, "закона греховного, находящегося в членах моих". Он говорит это для того, чтобы никто не понимал сказанное так, будто оно относится к написанному закону, от которого он [Павел] освобожден Духом. 24. "Бедный я человек! кто избавит меня", то есть: "Имею желание разрешиться и быть со Христом" [Перев.: см.Филип.1:23], "от сего тела смерти?", от этого подверженного разложению тела, являющегося телом греховным, а следовательно также и телом смертным.[26] 25. "Благодарю Бога[27] (моего) Иисусом Христом", верой в Него, "Господом нашим. Итак тот же самый я", как человек, являющийся одновременно духовным и потским, потому что "умом (моим)", то есть духовно, внутренним своим человеком, служу Закону Божию", то есть я не похотлив, но скорее люблю Бога и все, что Божье, "а плотию", внешним своим человеком, я служу "закону греха", то есть я склонен ко греху и похоти, потому что я испытываю вожделение [к грешным вещам] и ненавижу все, что от Бога.[28]

Дополнительные примечания, составленные переводчиком английской версии:

[1] Первая часть краткого содержания (до данного места) зачеркнута в лютеровской рукописи.

[2] Это замечание на полях написано вместо зачеркнутого фрагмента в кратком содержании, стоящего выше в тексте.

[3] Истолкование Августина взято из: Expositio quarundam propositionum ex epistula ad Romanos, 36, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2069.

[4] Patrologia, Series Latina, XLIV, 203 f. Лютер цитирует Августина по этому источнику во второй части данной книги.

[5] Эта аналогия может быть основана на наблюдениях Августина, изложенных в работе: De civitate Dei, XXI, 4,3, Patrologia, Series Latina, XLI, 713.

[6] Августин, Expositio ... ad Romanos, 38, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2070.

[7] Лира [Николай Лирский] утверждает: "Апостол говорит от имени человеческой расы, которая, таким образом, поглощена тьмою" [То есть имеется ввиду, что сам он будто бы не такой.- Прим.] Фабер, часто упоминаемый "другими" в высказываниях подобного рода, говорит: "Павел использует себя, как пример плотского человека... хотя он был менее плотским, чем все остальные... Он обращает себя [как бы притворяется, разыгрывает из себя.-Перев.] слабого человека ради слабых ... хотя временами [не всегда] он был слаб" (W, LVI, 68, n.9).

[8] В комментариях к Посланию к Галатам (5:17) [W,XL-2, 88-89 Rohrer's notes] Лютер подчеркивает, что Павел в Послании к Римлянам обращается к "церкви, которая обновлена, крещена, оправдана [сделана праведной] и имеет прощение грехов",- и, тем не менее, он говорит об их плоти как о том, что противостоит Духу. Лютер продолжает: "Иероним и другие понимают слово 'святые' (sancti) так, что оно означает только тех, кто чист и неосквернен [очищен от скверны], но поступать так - значит аннулировать прощение грехов и Самого Христа". См. также: Luther's Works, 27, p.70.

[9] Expositio ... ad Romanos, 37, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2070.

[10] Patrologia, Series Latina, XLIV, 204.

[11] Expositio ... ad Romanos, 39, Patrologia, Series Latina, XXXV, 2070.

[12] Лютер цитирует утеряную работу Амвросия по цитате, содержащейся у Августина в Contra Julianum, II, 5, 14, Patrologia, Series Latina, XLIV, 678.

[13] Contra Julianum, 3,7, Patrologia, Series Latina, XLIV, 678.

[14] Там же, 4,8.

[15] Patrologia, Series Latina, XLIV, 733f. В рукописи Лютера оставлены места для вставки номеров книг и глав. См. также во второй части данной книги.

[16] Там же, с.675.

[17] Киприан, De oratione dominica, 16, Patrologia, Series Latina, IV, 546 f., процитировано Августином, Contra Julianum, II, 3,6, Patrologia, Series Latina, XLIV, 676.

[18] Киприан.

[19] Здесь следовало бы написать "смертности" [или бренности], поскольку речь идет о ссылке на работу Августина De mortalitate, 7, где цитируется Киприан. Patrologia, Series Latina,IV, 608.

[20] Patrologia, Series Latina, XLIV, 677.

[21] В тексте Вульгаты сказано: "gratia Dei", вместо: "gratia Deo".

[22] Сравн. с использованием этого фрагмента во второй части книги.


Примечания:

[1] Он подтверждает и более полно доказывает то, о чем говорил в предыдущей главе - относительно смерти ветхого человека и оправдания нового - путем использования сравнения с человеческим преходящим законом, и (как мне кажется) он намерен объяснить тот примечательный постулат, который он выдвинул в главе (4:15): "Ибо закон производит гнев, потому что где нет закона, нет и преступления" [2].

[2] Он хочет сказать: "Ни одна из сторон не освобождается от закона до самой смерти. Аналогичным образом, никто не освобождается от закона буквы, если [до тех пор, пока] он не умирает со Христом через Крещение - как он [Павел] уже говорил в предыдущей главе (стих 4).

[3] Также и гражданин - если он умирает, то, хотя законы государства и остаются в силе, они не имеют более власти над ним. В самом деле, даже если он "умирает" только как гражданин, все равно, законы больше не имеют силы по отношению к нему. Так, человек, переезжающий в другой город, [как бы] "умирает" и освобождается от законов первого города [того города где он жил раньше]. Но пример, используемый апостолом, лучше всех, потому что из него вытекает его правильное применение - как в личностном отношении, поскольку церковь является "женщиной" [Церковь - невеста Христа. Перев.], так и в отношении смерти, поскольку женщина умирает для закона, но, тем не менее, она живет, так, что она может быть подчинена другому [мужу].

[4] Здесь он использует сравнение, потому что ветхий закон подчинил нас ветхому человеку и греху, а именно - [это произошло] в то время, когда Закон оживил нашего ветхого человека, как он говорит ниже [стих 9], поскольку без Закона не было бы греха и ветхого человека, но через Закон он [ветхий человек] ожил.

[5] Ис.(9:4): "Ибо ярмо, тяготившее его, и жезл, поражавший его, и трость притеснителя его Ты сокрушишь...".

[6] Чудесное и глубокое резюме [краткое изложение] данной главы, которое Николай Лирский и другие истолковывают не только бездумно, но даже ложно. Единственное исключение, с которым я сталкивался - это Августин [3]. Ибо апостол этим выражением хочет заключить, что существуют два человека: ветхий и новый; один из них - Адам, второй - Христос. Но ветхий человек был неизвестен до того, как был познан и учрежден Закон. Когда же он (Закон) был учрежден, тогда он, как было сказано, воскрес [восстал]. И, таким образом, Законом мы были подчинены ветхому человеку и греху (то есть - мы признаем, что были подчинены греху). И, таким образом, грех правил нами - точно так, как муж правит женой посредством закона, без которого он не имел бы власти [над ней]. Таким образом, когда ветхий человек умер, мы также умерли для Закона, ибо он не может более удерживать нас в подчинении греху, но он утратил эту свою власть над нами.

[7] Иоан.(15:16): "... Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал..."

[8] Законом Моисеевым, ибо это закон прежнего человека, то есть - человека ветхого. Он не был учрежден им, но он сам был воздвигнут к жизни им. Таким образом, Павел использует выражение: "обнаруживаемые законом" [досл.: "воздвигаемые, возводимые, поднимаемые законом".-Перев.] (стих 5),- потому что без Закона не было и ветхого человека. Таким образом, выражение: "закон замужества",- используется в созидательном смысле, потому что он [Закон] делает человеком и подчиняет душу - точно также, как закон замужества установлен не мужем, но он делает его мужем и кого-то подчиняет мужу. Но в случае замужества - закон подчиняет нас физически [материально], в то время как в случае с этим Законом - речь идет о духовном подчинении [он подчиняет нас духовно] (то есть - поскольку он имеет отношение к знанию и усиливает похотливость, поскольку он относится к повиновению), потому что через Закон мы грешим даже больше, ведь имеет место недостаток благодати. Закон удерживает нас в подчинении, поскольку он имеет отношение к делам, ибо плоть делает то, что она хочет, и также поступает ветхий человек, которого Закон воздвигает и созидает, как он [Павел] говорит ниже: "... так что грех становится крайне грешен..." (стих 13). Однако, когда дана благодать, ветхий человек умирает, и Закон не может более ни созидать, ни просвещать его. Таким образом, мы умираем для власти Закона над нами, но не для Закона в надлежащем и простом смысле этого слова, то есть - мы не под Законом, хотя при этом мы имеем Закон.

[9] Как он говорит выше (Рим.4:15): "Ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления".

[10] Но каким образом и почему мы "умерли для закона"? Несомненно - потому, что верой во Христа мы удовлетворяем [исполняем] требования Закона, и по благодати мы освобождены, добровольно совершая дела Закона. Но тот, кто не имеет этого, действует против своей воли и почти в страхе, или в своих собственных интересах [для собственного удобства]. Таким образом, необходима любовь, которая стремится к Божьему, любовь, даваемая тому, кто просит с верой и во имя Иисуса. Таким образом, хотя мы нередко грешим, и наша добровольность не совершенна, тем не менее, мы начали и продолжаем, и мы праведны и свободны. Действительно, мы должны постоянно проявлять осторожность, чтобы не быть под Законом. Таким образом, мы должны постоянно оставаться в вере и молиться о любви. Ибо - кто знает, из каких побуждений действует человек: может быть он движим в своей молитвенной жизни и совершении добрых дел страхом - или любовью к собственному удобству, хотя и в очень тонко замаскированной манере, ища покоя и награды, а не воли Божьей?

[11] Выражение "ветхая буква" (littera) не следует понимать здесь только лишь образно, как настаивает Августин: De Spiritu et littera (глава 4 [4]). Таким образом, Николай Лирский ошибается, утверждая, что Христос отменил [аннулировал] Закон в той его части, которая относится к гражданским и традиционным [церемониальным] делам, но не в моральном отношении. В самом деле - он ясно говорит там, где речь идет о моральных [этических] аспектах, что это закон смерти и ветхой буквы.

[12] Но, в случае с праведным человеком, который любит Закон Божий, грех не производит похоти и не представляет возможности, равно, как эта возможность не принимается грехом, потому что его (человека) нет (для греха), он воистину умер.

[13] Иллюстрацией этого может служить скрытое пламея в извести [5] - действительно, неизвестно [не видно], что оно внутри, но когда на известь проливается вода, пламя получает возможность проявить себя. Таким образом, вода не создает пламени в извести, но она приводит к тому, что о существовании пламени становится известно - и вода, сама по себе, без пламени, представляет огню удобный случай (проявиться). Так же обстоит дело и с волей человека и Законом: то, что он во грехе - это само собой разумеется, но грех не признается до тех пор, пока человек не научится познавать и понимать Закон. Тогда, даже без Закона, грех начинает пылать более ярко и открыто. Благодать отвращает это пламя точно также, как масло остужает [охлаждает] известь.

[14] Так бывает и с невежественными еретиками и людьми, считающими себя праведными [или стремящимися к обретению праведности собственными силами]. Так как они не признают Закона Божьего, стоящего против них, они не могут признать свой грех- это просто невозможно для них. Поэтому они также неспособны к исправлению. Но, если бы они признали Закон, то они сразу же признали бы и свой грех, и то, что сейчас является в них мертвым, ожило бы.

[15] И здесь мы не должны полагать так, как утверждает Лира [Николай Лирский] и другие [7], что апостол говорит (просто) о человеке, о некоем деградированном человеке, а не о себе самом. Аналогичным образом, он не говорит о той полнейшей тьме рассудка [необразованности ума], которая имела бы место, если бы он не знал Закона или знал бы его очень поверхностно. Но он говорит о себе самом, обо всех святых [8], и о той бездонной тьме нашего сердца, из-за которой даже святые и мудрейшие мужи имеют лишь весьма несовершенное представление о себе самих, а значит - и о Законе. Как говорит Давид (Пс.18:13): "Кто усмотрит погрешности свои?" Подобным же образом, кто может понять Закон? Ибо невозможно понять Закон без понимания каждого греха. Потому что Закон покушается на все грехи, на каждый из них, как мы читаем в Пс.(11:7): "Слова Господни - слова чистые, серебро, очищенное от земли в горниле, семь раз переплавленное". Таким образом, тот, кто думает, что он понимает Закон "Не пожелай..." - даже по отношению к самому себе глуп и невежественнен, ничем не отличаясь от всех еретиков. Но любой праведный человек, за исключением Христа, по мере того, как он продвигается от порочной похотливости к очищению, переходит также от незнания Закона к его пониманию. Таким образом, каждый праведный человек должен молиться о том, что мы читаем в Пс.(24:7): "Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай". "Грехи юности моей" - это скрытые грехи, которые продолжает иметь даже и духовный, возрожденный человек. Таким образом, мы можем сказать только по вере (Пс.50:5): "... Беззакония мои я сознаю...",- потому что за этими словами следует далее: "Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость" (Пс.50:8). Это самая большая тайна Закона: знание, которое никогда не достигает совершенства, но которое "является внутрь" для того, чтобы [человек] мог уверовать. Таким образом, тот, кто не желает исповедовать больше грехов, чем те, что он знает и признает в себе, исповедует лишь несколько [весьма немного] грехов, и не может сказать: "Исповедаю Господу преступления мои" (Пс.31:5).

[16] Св.Августин в 4-ой главе De Spiritu et littera говорит: "Я не понимаю, каким образом именно то, чего я желаю, становится более приятным, как только попадает под запрет" [10]. И еще: "Запретный плод более сладок. Эта сладость является поводом ко греху, которая проходит через заповедь, и, когда мы ищем ее [этой сладости], она, конечно же обманывает нас, потому что она повергает нас в еще большую горечь и озлобленность" [11].

[17] Св.Августин [12].

[18] Во Христе Бог восстанавливает человека, очищает испорченного, разложившегося человека: от его вины - немедленно, а от его порочности - постепенно.

[19] Блаженный Августин, в произведении Contra Julianum пишет: "Эта борьба является характеристикой [признаком] верных христиан. В Крещении существует отпущение всех грехов. Но в тех, кто был крещен, сохраняется своеобразная разновидность "гражданской войны", во время которой люди сражаются со своей порочностью" [13]. Он говорит также: "Закон греха противостоит закону ума [разума, сознания], и этот закон греха, присутствовавший даже в членах великого апостола, прощается при Крещении, но он не прекращает на этом своего существования" [14].

[20] Это "делание" означает не исполнение наших обязанностей, но попытки поступать и желание совершать так. Поэтому он также различает слова : "делать" (facere) и "совершить" (или "сделать") (perficere) (стих 18). Такова позиция блаженного Августина в Contra Julianum, III, 26, 62 [15]. И это доказано во многих других фрагментах из Писания, как например, в (Иерем.48:30): "Но это - ненадежно; пустые слова его (Моава): не так сделают",- и далее (в стихе 36). И Господь сказал Иуде (Иоан.13:27): "... Что делаешь, делай скорее",- то есть - то, что ты пытаешься и намереваешься сделать. Мат.(23:3): "... Ибо они говорят и не делают". И ошибка тех, кто истолковывает данный фрагмент, как относящийся к плотскому человеку, заключается в том, что они не обращают внимания на то, что апостол определенно различает "делать" (agere) и "делать" (facere) от "совершать" (perficere), так что "делать" (facere), "делать (agere) и "делать" (operari) - означают не реальные дела, но намерение, или желание совершать что-то, или же попытку совершения, однако, "совершать" (perfiсere) - означает осуществление или реализацию этих намерений конкретными делами, и достижение желаемого, как, например, в (Гал.5:16), нам говорится: "Поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти",- а также выше (Рим.6:12): "Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его"

[21] Блаженный Августин в работе Contra Julianum, II, 3,5, говорит: "Разве апостол Павел не был крещен? Тогда почему же он говорит такое? Если не потому, что этот закон греха, присутствующий в членах тела, одновременно прощен посредством духовного возрождения и, при этом, остается в нашем смертном теле: прощен в том смысле, что вина устранена таинством, которым неверующие рождены свыше - но грех остается в том смысле, что он совершает то, что хочет, то, против чего борются верующие". И он продолжает далее: "Похоть прощена в отношении ее вины и пребывает фактически (то есть действительно или активно действуя), как это сказано здесь: "... которого не хочу делаю" и т.д. [16]. И Киприан, комментируя Молитву Господню ["Отче наш"], говорит: "Ибо существует борьба и повседневное соперничество между плотью и духом - так, что мы не совершаем того, что хочем, поскольку дух стремится к небесному и божественному, но плоть похотлива и жаждет земного и мирского. Таким образом, мы молимся об установлении, с помощью Божьей, гармонии между двумя этими сторонами" [17].

[22] Он использует термин "грех" потому, что, согласно блаженному Августину, хотя крещение приносит прощение вины, все же вина фактически [на самом деле] остается и снова обращает [подталкивает, направляет] нас ко греху.

[23] Перев.: Для полной ясности русскому читателю не мешало бы ознакомиться с современным переводом данного фрагмента, поскольку в Синодальном переводе здесь явно используются устаревшие термины, значение которых не всем понятно. Соответственно, могут возникнуть и затруднения с пониманием лютеровских комментариев. Итак, в переводе на современный русский язык это звучит следующим образом: "Я обнаружил, что здесь действует такой закон: когда я хочу делать добро, то рядом со мной уже стоит зло".

[24] Потому что "любовь к правде и ненависть к беззаконию" являются качествами, которыми обладает Христос, о чем свидетельствуют Пс.44:8 и Пс.1:2: "Но в законе Господа воля его", а также лишь те, кто принадлежат Ему через Дух Христов.

[25] Строго говоря, это является противоположностью похотливости и "закону, находящемуся в членах". Гал.(5:17): "Ибо плоть желает противного духу...", то есть порочное желание противостоит благому желанию. И оба они являются живыми [действующими] законами, пытающимися умертвить друг друга. В Быт.(3:15) Он не говорит "торжество" [победа, триумф], но: "И вражду положу... между семенем твоим и между семенем ее...". Торжество, однако следует за этим: "Оно будет поражать..." и т.д. [Перев.: В англ. переводе: "... между Семенем ее..." и далее: "Он сокрушит"].

[26] Он использует слово "сего" потому, что он вовсе не говорит о физической смерти, которой он действительно желает. Блаженный Августин, в работе Contra Julianum, II, 3,6 говорит: "Освобождение от смертного тела означает следующее: то, что является сейчас телом смертным, становится телом жизни, когда сама смерть умирает в смерти, то есть это конец дисгармонии, но не природы. Это не завершается в этой жизни, о чем свидетельствует тот же мученик [18] в послании о бессмертии [19], где он говорит, что по этой причине апостол Павел желает освободиться от своих земных уз [оков, обязательств] и быть со Христом, чтобы не быть более в том ужасном греховном и порочном состоянии, в каком пребывает плоть" [20].

[27] В греческом оригинале сказано: "Благодарение Богу", точно также, как в 1Кор(15:57): "Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом".

[28] Тот, кто грешит против этого закона, поступает хорошо и совершает "грех греха", согласно утверждению из Сирах.(42:14): "Лучше злой мужчина, нежели ласковая женщина,- женщина, которая стыдит до поношения", [фрагмент из Книги Премудрости Иисуса, Сына Сирахова, которая не является канонической и потому отсутствует в Русском синодальном переводе Библии.- Перев.], то есть дух, грешащий против закона [греховного] лучше [22].

Глава 8

Краткое содержание: Он показывает, что мы должны твердо примкнуть к закону Христову, поскольку Его закон является законом жизни и законом Духа.

1. "Итак нет ныне никакого осуждения", хотя грех остается, как мы уже говорили, потому что они служат "плотию закону греха" (Рим.7:25), "тем, которые" верою "во Христе Иисусе", и Христос в них[1], "живут не по плоти", следуя похотям плоти в своих делах, хотя они и чувствуют эти похоти и побеждают их Духом, в котором они ходят. В греческом оригинале добавлены слова: "но по духу". [которые присутствуют также и в русском Синодальном переводе.-Прим.] 2. "Потому что закон духа", написанный "перстом Божиим" (Втор.9:10), то есть "любовь Божияизлилась в сердца нашиДухом Святым" (Рим.5:5), "жизни", потому что он "животворит", в то время, как "буква убивает" (2Кор.3:6), "во Христе Иисусе", верой в Него, "освободил меня от закона греха", то есть освободил от желаний членов моих и плоти моей, а именно - от закона буквы, потому что он писал ранее, что это является законом человеческим (Рим.7:2) [законом замужества. - Прим.], понимая под этим термином грех и разложение, или "страсти греховные" [Рим.7:5,- Прим.], "и смерти". 3. "Как закон, ослабленный плотию был бессилен", а именно - он был бессилен освободить нас от закона наших членов, так, что он не мог осудить грех и избавить нас от него, но он, напротив, становился все слабее и слабее, а грех все возрастал, достигая ужасающих масштабов, что касается слов "ослабленный плотию", то причина этого заключается в том, что он [Закон] не был исполнен. Этот Закон учрежден только духом веры, ибо, что невозможно для Закона, то возможно для веры; и Закон учрежден, подтвержден и обоснован на том, что возможно, как он говорит выше (3:31): "Итак мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем",[2] "то Бог послал Сына Своего", с тем чтобы Он воплотился [вочеловечился], "в подобии плоти греховной", потому что Он не был греховной плотью, но все же Он был подобен нам во всех отношениях, кроме греха, (здесь идет речь о том подобии, которое имело место с медным змеем из Чис.21), "в жертву за грех", то есть, чтобы Он понес на Себе наказание за грех, не за тот грех, который был в Его плоти [ибо Он безгрешен], но за тот грех, который Он принял на Себя, "и осудил", то есть Он уничтожил "грех"[3], то есть разложение и похотливость "во плоти", то есть тот грех, который существует в нашей плоти. 4. "Чтобы оправдание закона", то есть то удовлетворение, которого требует Закон, "исполнилось" Духом, излитым ради Христа "в нас", верующих во Христа, "живущих не по плоти", то есть не в похотях плоти, совершая их в своих делах, хотя мы и чувствуем эти похоти, "но по духу". Но они являются делами Духа, даже когда наша плоть восстает. 5. "Ибо живущие по плоти", в природном, плотском состоянии, не рожденные свыше от Духа через Крещение или покаяние, "о плотском помышляют", то есть о добрых делах, совершаемых творениями; о таких вещах, которые угодны им и кажутся добрыми и хорошими им самим, а потому они не соглашаются "с законом, что он добр" (Рим.7:16), но помышляют о другом, "а живущие по духу", люди, рожденные свыше от Духа и от Бога для того, чтобы стать новыми творениями, помышляют "о духовном", то есть о добром, о несотворенном, о том, что является Самим Богом.[4] 6."Помышления [в версии перевода Библии, использовавшейся Лютером, здесь используется слово "мудрость".-Прим.] плотские", то есть размышления, проявление согласия, уважения и одобрения к плотским делам, "суть смерть", а именно - вечная смерть души, "а помышления ["мудрость".-см. прим. выше] духовные", то есть размышления, проявление согласия, уважения и одобрения к вещам духовным, к тому, что относится к духу обновленного человека - "жизнь", то есть жизнь души пред Богом, "и мир", внутренний мир в сердце. 7."Потому что плотские", относящиеся к ветхому человеку, "помышления" - (sapientia), то же слово, которое выше было переведено, как "мудрость" (prudentia) [1] [см. предыдущие прим. по тексту], немецкое слово Gutdьnckel, то есть размышления, суждения, "суть вражда против Бога", потому что они не от Бога, но от дьявола, это то, о чем в Книге Бытие (3:7) сказано: "И открылись глаза у них обоих"[5]. Существует причина для такой вражды: "ибо закону Божию не покоряются", потому что они следуют своим похотям и не отказываются от них, "да и не могут".[6] Однако, по благодати человек также вполне очищается от этого. 8. "Посему живущие по плоти", из-за своей похоти и своих дел плоти, "Богу угодить не могут", потому что очень многие из них, тем не менее, самонадеяны и дерзки, то есть, потому что они получают удовлетворение от духовно благих вещей из-за плотских помышлений, которые "суть вражда против Бога". 9. "Но вы не по плоти живете", то есть не в ветхом человеке, а потому и не в его помышлениях и не в его вражде по отношению к Богу, "а по духу", то есть в обновленном человеке, в помышлениях Духа и в мире с Богом, "если только", в греческом оригинале сказано: "если в самом деле", то есть, причина этого заключается в том, что "Дух Божий", то есть Святой Дух, Который созидает нового человека Своим присутствием, "живет в вас" по благодати. "Если же кто Духа Христова не имеет", даже если он называется христианином [носит имя Христа] и имеет все духовные дары и великие дела, "тот и не Его", потому что он подчинен букве Закона и является мертвым членом [и духовно мертв]. 10. "А если Христос в вас" , "то тело", ваше тело, "мертво", то есть подчинено смерти, то есть неизбежно умрет[7],[8] "для греха, но" ваш "дух", то есть внутренний человек жив для праведности". В греческом оригинале праведность - iastitia, то есть добродетелью веры во Христа, которая оправдывает. [Комментируемый Лютером вариант библейского перевода в данном месте имеет несколько иной оттенок. Переведенный дословно, он выглядит следующим образом: "А если Христос в вас" верой, как мы уже неоднократно упоминали выше, "хотя тело" ваше тело, "мертво", то есть подчинено смерти, - значит неизбежно умрет из-за греха", не из-за человеческоой слабости, но в качестве наказания за грех, "но" ваш "дух жив из-за праведности".- Перев.] 11."Если же Дух", Святой Дух, "Того", Бога Отца, "Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас, то Воскресивший Христа (Иисуса) [2] из мертвых", то есть Бог Отец "оживит", то есть даст вам жизнь вечную, ибо Он воскресил не Его одного, "и ваши смертные тела", чтобы они могли не быть более ни мертвыми, ни смертными,[9] "Духом Своим, живущим в вас", то есть тем Духом, который воскресил ваш дух к вечной жизни. 12. "Итак, братия", поскольку Дух Божий обитает в нас, "мы не должники плоти", то есть, мудрости и похоти плоти,[10] "чтобы жить по плоти", то есть по собственному усмотрению, самим по себе. 13. "Ибо, если живете по плоти", повинуясь похоти плоти, как было описано выше, в главе 6, "то умрете", духовно и навеки, потому что сейчас вы живы, "а если духом", посредством духа, по милости [благодатью], которой обладает внутренний человек "умерщвляете дела", то есть поступки и желания "плотские"[11], так, что они не преобладают, "то живы будете", вы будете иметь духовную жизнь вечно. 14. "Ибо все, водимые", то есть движимые, или побуждаемые "Духом Божиим", Святым Духом, "суть сыны Божии", как и те, кто с усердием и готовностью, то есть, исключительно по милости, борятся против дел плоти.[12] 15. "Потому что вы не приняли", как те, которые не являются сынами Божьими, потому что они не водимы Духом, "духа рабства", который делает нас рабами, а не сынами, "чтобы опять жить в страхе", который правит волей, нежелающей исполнять дела Закона, "но приняли Духа", Святого Духа, посредством Которого Бог принимает нас Своими сынами, "усыновления"[13] [сынами Божьими], [5],- слова, которых нет в греческом оригинале, "Которым взываем" голосом сердца, то есть разумом веры и безо всякого страха: "'Авва", что значит: "Отче!'"[14]. 16. "Сей Самый Дух" Святой Дух, "свидетельствует", укрепляя нашу веру в Бога, "духу нашему, что мы - дети Божии".[15],[16]. Ибо мы являемся теми, кто мы есть согласно нашей вере, и мы имеем столько, сколько у нас есть, согласно нашей вере. Таким образом, тот, кто всей душой верует и уповает, что он - сын Божий, воистину является Сыном Божьим, потому что а Евангелии от Марка (11:24) мы читаем: "... Все, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите,- и будет вам". А также в Евангелии от Матфея (9:29): "По вере вашей да будет вам". 17. "А если дети, то и наследники" всего благого, что Божье, "наследники Божии", Бога Отца, "сонаследники же Христу", потому что по благодати мы являемся братьями Того, Кто есть Сын Божий по плоти, "если только", при условии [7], в греческом оригинале сказано "если только" (eipe) [что совпадает с Синодальным переводом русской Библии.- Прим.] "с Ним страдаем"[17], то есть вместе со Христом и испытываем подобное, "чтобы с Ним и прославиться", то есть, чтобы мы могли вместе со Христом принять славу и наследство. 18. "Ибо думаю, что нынешние временные", этим он как бы говорит: "относящиеся к этому краткому и ограниченному периоду", "страдания", то есть несчастья, "ничего не стоят", как и в самом деле они ничего не стоят[18], "в сравнении с тою славою", которая уже уготовлена Богом, но еще не открыта, "которая откроется в нас", то есть в тех, кто избран. 19. "Ибо[19] тварь", то есть сооружение, структура [материя], составляющая весь мир, "с надеждою", потому что она в рабстве и в плену у недостойного, "ожидает", жаждет "откровения", в воскресении и прославлении "сынов Божиих,-". Почему вы говорите, что она ожидает этого? 20. "Потому что тварь покорилась суете", то есть была порабощена "не добровольно", то есть не по своей воле, но по нужде, "но по [Его] воле", воле Божьей [в русской версии слово Его отсутствует.-Перев.] покорившего (ее),- в надежде,", то есть покорил ее недостойному. 21. "Что и сама тварь", Мат.(24:35): "Небо и земля прейдут...", "освобождена будет от рабства тлению",[20] в котором она пребывает, изменившись в нетленное служение, в самом деле, в свободу, то есть "в свободу славы"[21], то есть в славу, "детей Божиих", потому что это служение действительно будет Его свободой, точно также, как праведный, можно сказать, был избавлен от рабства греху, к служению праведности, или, скорее - в свободу праведности. Потому что служить Богу - это значит господствовать. 22. "Ибо знаем, что вся тварь совокупно", ибо "призванным по Его изволению, все содействует ко благу", как мы читаем далее, в Рим.(8:28), "стенает" об искуплении и славе детей Божьих и о себе,[22] "и мучится"[23], но не была рождена "доныне". 23. "И не только она" [в оригинале: "и не только тварь", откуда вытекают последующие комментарии.- Перев.], чего нет в греческом оригинале [10], "но и мы сами", верующие, избранные, "имея начаток Духа",[24] мы пока еще не обладаем всем урожаем целиком, потому что мы - "начатки Его созданий" (Иак.1:18). Но в будущем мы будем совершенны, согласно 1Иоан.(3:2): "... Мы теперь дети Божии; но еще не открылось, что будем. Знаем только, что, когда откроется, будем подобны Ему, потому что увидим Его, как Он есть", "и мы в себе стенаем", то есть внутри себя, где никто не видит нас, какие мы есть, кроме Бога, и мы молимся, стеная и уповая, "ожидая" горячо и ревностно жизни грядущей и "усыновления [принятие нас Сынами Божьими],[11]. Данный фрагмент отсутствует в Синодальном переводе русской версии перевода Библии; Лютер также отмечает это в своих комментариях словами: "Чего нет в оригинале".- Перев.], "искупления тела нашего"[25], его изменения [перехода] от смертности к бессмертию, от тления к славе. 24. "Ибо мы спасены" вечным спасением "в надежде", в которой мы ожидаем, "Надежда же", на то, что с упованием ожидается, "когда видит, не есть надежда;", и он поясняет свою мысль следующими словами: "ибо, если кто видит, то чего ему и надеяться?", потому что он уже имеет и удерживает это. 25. "Но когда надеемся того, чего не видим", и чего не имеем и не держим, "тогда ожидаем в терпении", ибо неоправдавшаяся надежда [надежда, которая откладывается] огорчает душу. 26. "Также и Дух", Святой Дух, "подкрепляет (нас)" мольбами и ходатайствами, "в немощах наших"[26] в наших физических слабостях, в нашем бессилии; "ибо мы не знаем, о чем", что касается нашего прошения, "молиться, как должно", что касается состояния нашего ума, или манеры [способа] нашей молитвы, как мы читаем в (Мат.(20:22): "... Не знаете, чего просите", и в Иоан.(13:7): "... Что Я делаю, теперь ты не знаешь", "но Сам Дух", Святой Дух, "ходатайствует", заступается "за нас воздыханиями неизреченными", воздыханиями, которые не могут быть выражены словами никем из людей, как не могут быть поняты никем, кроме Бога.[27] Они не похожи на все другие воздыхания. Но один лишь Бог, 27. "Испытующий же сердца", самые глубокие помышления человеческие, и даже луче, чем мы сами, "знает", понимает и утверждает[28] [одобряет], "какая мысль", желание, ибо для Бога эти воздыхания не являются неизреченными, "у Духа", Святого Духа. Таким образом, говорю я, Он знает, "потому что Он ходатайствует", заступается "за святых по воле Божьей", то есть за то, что угодно Богу и согласуется с Его волей. Так как он [Павел] сказал, что всякая тварь и мы сами, и Дух - все воздыхаем о святых, он подтверждает это следующими словами: 28. "Притом знаем", я говорю и утверждаю, что Сам Дух ходатайствует, чтобы это не показалось странным, "что любящим Его, призванным по Его изволению[29]" [быть святыми], [12], что отсутствует в греческом оригинале, согласно Его предопределению, ибо не все призваны по предопределению, потому что "... много званных, а мало избранных" (Мат.22:14), "все", как доброе, так и злое, "содействует[30] ко благу", то есть ко спасению. 29. "Ибо, кого Он предузнал", кого Он предвидел еще до того, как они родились, "тем и предопределил"[31], определил заранее, учредил заранее, предызбрал, предложил [13] "(быть) подобными"[32] по славе и сиянию, равно как и по страданиям и позору, "образу", примеру и образцу, "Сына Своего", Иисуса Христа, "дабы Он был первородным", началом, образцом, образом всех, согласно Своей человечности, потому что согласно Своей божественности, Он - Единородный, не имеющий братьев, "между многими братиями", то есть среди всех избранных, число которых велико.[33] 30. "А кого Он предопределил", преднамерил, избрал, "тех и призвал" к вере Словом, "а кого призвал, тех и оправдал"[34] Духом веры, "а кого оправдал, тех и прославил", "возвысил", то есть прославил в вечной жизни. 31.Что же сказать", этим он как бы са и отвечает: "Ничего", "на это?" в противовес этим непреложным истинам. "Если Бог", лично, Сам Судья всего человекества, "за нас", не наша "невинная" жизнь, или добродетели нашей праведности, но Он, Тот, кто может все, "кто против нас?"[35], ибо все творения подвластны Творцу. 32. "Тот, Который" для того, чтобы показать, что Он за нас, а не против нас, "Сына Своего [14]" вечного "не пощадил", что касается Его присвоенной природы, "но предал Его за всех", ибо нет ни одного, кто не нуждался бы в нем, "нас", людей недостойных, "как с Ним не дарует [15] нам и всего?", этим он как бы говорит, что не даровать этого Ему было бы невозможно, поскольку в Своем Сыне Он сотворил и содержит все, Евр.(1:3): "... Держа все словом силы Своей...", и Пс.(32:6): "Словом Господа сотворены небеса...". 33. "Кто будет обвинять", то есть, кто будет обвинителем и выдвинет обвинение, если это Его нерушимое Слово избранных Божиих?" против нас, предопределенных. Абсолютно никто, ибо далее мы читаем следующие слова: "Бог оправдывает их", то есть, Он вменяет им [веру в] праведность и защищает их.[36] 34. "Кто осуждает?[17]"[37], ибо никто не в силах. Причина этого заключается в следующем: "Христос (Иисус)", наш Посредник и Защитник, то есть, Он - Тот, Кто "умер, но и воскрес", для того, чтобы Он мог быть поглощен смертью, но скорее для того, чтобы Он мог поглотить смерть: "Он и одесную Бога", в славе, "Он и ходатайствует" (он использует сдесь термин interpello, вместо postulo, использованного выше), "за нас", как наш Первосвященник, ибо если любовь Божья к нам столь безмерна, то как же мы можем не любить Его?" 35. "Кто отлучит нас", то есть так, чтобы мы большене любили Его, "от любви[38] Божией", то есть, "воли, пылающей божественной любовью", как говорит Августин в своей книге "О благодати и доброй воле", гл. 17, "скорбь", Св. Августин пишет: "Это заявление вытекает из более раннего выражения: '...Если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться' (Рим.8:17). Этот фрагмент целиком направлен на увещевание, чтобы слушатели не были сокрушены преследованиями, если они живут по плоти, которая страшится временных невзгод и бедствий и ищет временых благ", "или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч?", другими словами: будем ли мы навеки разлучены, если страдаем от всего этого? Более того, написано, что мы должны испыьывать все это, "как написано:". 36. Пс.43:23, "'За Тебя", то есть из-за Твоей любви и по воле Твоей[39], "умерщвляют нас", убивают, "всякий день", то есть постоянно, до конца мира сего; "считают нас", в Твоих глазах мы считаемся, "за овец, обреченных на заклание'", ибо, похоже должно быть больше "овец на выгоне" и овец для размножения, которые остаются в миру. 37. "Но все сие", зло "преодолеваем", будучи "более, чем победителями", твердо "укорененными и утвержденными в любви" (Ефес.3:18), "силою Возлюбившего нас", потому что Его любовь приводит нас к триумфу через нашу любовь к Нему.[40] 38. "Ибо я уверен"[41], он не говорит: "я думаю", потому что он держится Христа твердой верой, "что ни смерть", потому что "... Верующий в Меня, если и умрет, оживет" (Иоан.11:25) и "... Не бойся убивающих тело..." (Мат.10:28), "ни жизнь", потому что мы должны пренебрегать нашей земной жизнью и презирать ее, из-за той вечной жизни, которую Христос нам дает, "ни Ангелы", имеются ввиду падшие, то есть демоны, "ни Начала", демоны, которые отпали от всех, "ни Силы", также и люди, отпавшие от всех, со всеми их явными безумиями, или тайными заблуждениями, что имеет место в случае с еретиками. Ибо Христос преодолел их, восторжествовав над ними Собою, верой (Кол.2:15), "ни настоящее", то есть добро и зло современного мира, "ни будущее", ни могущество (чего нет в греческом оригинале), то есть мирские силы, 39. "Ни высота", то есть все "высокое и величественное", что существует в этом мире, такие явления, как звание и сан, должность, благородство (знатность) семьи, богатство, слава, степени, "ни глубина", то есть, все, что внизу, как в случае с подчиненными людьми, "ни другая какая тварь", то есть все, что не вошло в уже перечисленное, но что можно было бы добавить в этот перечень, "не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем".[42]

Дополнительные примечания, составленные переводчиком английской версии:

[1] См. во второй части данной книги сравнение sapientia и prudentia.

[2] Лютер приводит это имя в скобках, следуя тем самым, предположению Фабера, который опустил его вовсе, полагая, что оно отсутствовало в оригинальном тексте.

[3] Августин извиняется за введение термина egrotabilis.

[4] De peccatorum meritis et remissione, I, 4f., Patrologia, Series Latina, XLIV, 111f.

[5] Слова filiorum dei опущены в тексте Фабера и Лютер также зачеркнул их.

[6] Сравните с тем, что говорится по этому поводу во второй части данной книги, а также в Patrologia, Series Latina, CLXXXII, 383.

[7] Лютер вычеркнул из текста слова si tamen.

[8] Опущено, в силу неактуальности для русского читателя.

[9] Сравн. Luther's Works, 27, p.289. См. также: W, III, 504, 20 ff,; IV, 363, 1.

[10] Лютер подчеркнул слово illa, чтобы показать, что это спорный вариант. Очевидно, что он согласен с Фабером, который опустил данное слово из своего текста и пояснил это словами: "illa - это излишество".

[11] Лютер заключил слова filiorum Dei в скобки, следуя, вероятно, тексту Фабера.

[12] Лютер подчеркнул слово sancti, чтобы показать, что это спорный вариант. Фабер опустил данное слово в своем тексте.

[13] Prediffinivit, prestituit, preelegit, proposuit.

[14] Лютер зачеркнул suo в своем тексте. В тексте Фабера также опускается это слово.

[15] Лютер исправил здесь donavit, поставив глагол в будущем времени: donabit.

[16] См. также во второй части книги.

[17] Лютер принял вариант Фабер: condemnabit, зачеркнув est qui condemnet в своем печатном тексте.

[18] Сравн. стих 27 выше.

[19] В своих комментариях этого фрагмента Фабер Стапуленсис писал: "Есть такие, кто думают, что это говорит о любви Павла к Богу, как о состоянии исступления... но апостол похоже восхваляет не свою собственную любовь, но любовь Бога к нам" (W, LVI, 85, n.18).

[20] Augustine, De dratia et liberto, 17,34, Patrologia, Series Latina, XLIV, 902.


[1] Иоан.(6:56): "Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь",- то есть тот, кто верит в Меня,- "пребывает во Мне, и Я в нем".

[2] "Поддерживать Закон" - это учреждать и исполнять его, но "ослаблять" его - это обесценивать его, игнорировать и не исполнять его.

[3] 2Кор.(5:21): "Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом". И в Гал. (3:13): "Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою,- ибо написано: 'проклят всяк, висящий на древе'..." и т.д. Это именно то, о чем он говорит здесь: "... за грех и осудил грех...".

[4] Гал.(5:19) и далее: "Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство, идолослужение, волшебство, вражда... Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера". И мы должны обратить внимание на то, что термин "дух" означает здесь внутреннего человека, что очевидно из противопоставления "плоти" и "духа". И далее (в Рим.8:10) он говорит: "... Дух жив для праведности". Но "дух", то есть внутренний человек, не существует, если человек не имеет Святого Духа. Следовательно, мы вполне можем допустить, что термин "плод духа" следует понимать, как плоды Святого Духа. Однако, лучше интерпретировать "дух" внутреннего человека, как доброе дерево, приносящее добрый плод, а "плоть" - как худое дерево, производящее худой плод. Лучше сказать, что Святой Дух делает дерево добрым, чем утверждать, что дерево является добрым само по себе.

[5] Поэтому пророк говорит (Пл.Иерем.3:51): "Око мое опечаливает душу мою..." (то есть мудрость плоти), а также Иов в 3-й главе своей Книги проклинает день своей мудрости, потому что это [то есть такая мудрость] не угодно Богу (противоречит воле Божьей) и ведет к тому, что благим и добрым начинает казаться нечто отличающееся от высшего блага,- а высшее благо - это Сам Бог, - однако то, что сотворено, приносит удовольствие и радость.

[6] Потому что похотливость не может покориться Богу, таким образом, мы не должны пытаться очиститься от нее, но мы должны трудиться для того, чтобы вырвать ее с корнем, как нам говорится в (Мат.12:33): "Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим..." и т.д.

[7] Как сказано в Быт.(2:17): "... Ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертию умрешь", то есть, ты навлечешь на себя неизбежность смерти [то, что смерть станет неизбежной]. Ибо то, что неизбежно произойдет, рассматривается как нечто такое, что уже случилось.

[8] Но не настолько мертво, чтобы оно не могло ожить снова; в самом деле, оно будет воскресено.

[9] Ранее он использовал выражение "тело мертво" (стих 10) , однако здесь он говорит о "смертных телах". Блаженный Августин в своей книге "О добродетелях и прощении грехов", I, глава 5, говорит: "Он тщательнейшим образом избегает говорить "смертное", но скорее говорит "мертвое". Ибо, прежде чем тело преобразуется в то состояние нетления, которое обещано при воскресении святых, оно может быть "смертным", хотя не достигнувшим смерти. Точно также, как это наше тело [тело, которым мы обладаем сейчас] может, так сказать, "приболеть" [3], однако, при этом никогда не достигая болезни. Ибо чье тело не подвержено болезням? Хотя, по каким-то причинам [при определенных обстоятельствах] оно можнт даже умереть, прежде, чем заболеть. Так и это тело было теперь уже смертным, но это смертное тело не становилось мертвым телом иначе, кроме как из-за греха. Но так как в грядущем воскресении преображение будет включать не только то, что более не будет смерти, но также и то, что не будет смертности, он не говорит: 'Он воскресит ваши мертвые тела', но 'смертные тела', так, что они не только более не будут мертвыми, но также не будут и смертными" [4].

[10] Как выше, в главе (6:18): "Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности".

[11] Здесь он объясняет - что значит "умертвить земные члены" (Кол.3:5) и "упразднить тело греховное" (Рим.6:6). И здесь "дела" - это не сами поступки, потому что духовные люди не имеют таких дел, но они представляют собой порочные желания, о которых он говорит в главе (7:19): "...Злое, которого не хочу, делаю", но он не использует слова "совершаю" (perficio), как мы достаточно подробно указывали в дискуссии о различии между facere ("делать") и perficere ("сделать, совершить"), а также между facta ("дела") и perfecta ("свершения").

[12] Ибо "плотские помышления суть вражда против Бога" (Рим.8:7); Таким образом, сыны Божьи враждебно настроены по отношению к помышлениями плоти, потому что Он Сам также является врагом их [то есть воагом помышлений плоти].

[13] Апостол создает антитезу, когда говорит: "Потому что вы не приняли духа рабства, ... но приняли Духа усыновления...". Но он не хочет сказать: "сыновства", но: "усыновления", для того, чтобы отдать должное благодати Божьей (показав "процесс становления Его сынами"). Ибо они являются сынами Божьими не по природе и не как Его потомки (один лишь Христос может называться Сыном Божьим в этом смысле слова), также как и не по добродетелям (как самонадеянно полагали иудеи), но по благодати усыновления. И он добавляет слова: "чтобы опять жить в страхе", чтобы показать различие между этим и служением праведности в духе свободы, как выше, в главе 6.

[14] В греческом оригинале используется слово: abba o path, то есть Авва, что означает: Отче.

[15] Ибо тот, кто имеет сильную веру и уповает на то, что он - сын Божий, и в самом деле является таковым, потому что без Духа никто не может [этого]. Потому блаженный Бернар [Перев.: вероятно имеется ввиду Бернар Клервоский] так пишет [об этом же] в своей проповеди к празднику Благовещения [6].

[16] Вопреки сказанному в Еккл.(9:1): "... Человек ни любви, ни ненависти не знает во всем том, что пред ним".

[17] "Страдать с" (compati) обычно воспринимается в значении "сострадать", то есть "чувствовать сожаление" (misereti), но здесь это словосочетание имеет значение "страдать вместе" со Христом, то есть пережть то же, что пережил и выстрадал Христос. [Для русского читателя данное примечание не столь актуально, потому что в силу особенностей русского языка, данная фраза именно так и понимается, как ее комментирует Лютер.- Прим.].

[18] Ибо они стоят чего-то, или ничего не стоят не по нашим суждениям, но наше суждение верно и истинно, если они оцениваются так, как они того стоят; надменный не делает этого.

[19] Прим.: Структура данного фрагмента в русском Синодальном переводе несколько отличается от английской версии, а также версии, используемой Лютером, поэтому часть комментариев Лютера здесь опущена.

[20] Это то, на что ссылаются слова "Небо и земля прейдут..." (Мат.24:35), не в отношении сущности [материи, вещества], но в отношении тленности. Как философы понимают это, они могут заглянуть в себя. Со своей стороны я не истолковываю эти слова так, будто они относятся к материи [сущности] (равно как и то, что они [небо и земля] не должны более существовать), но так, что они не будут более подвержены разложению, но должны быть славными. Ибо слово "прейдут" подразумевает это, то есть то, что они будут изменены. Как Христос совершил изменение в Своей Пасхе [8], то есть было совершено преобразование в славу бессмертия, так и все святые названы Галилеянами [9], то есть теми, кто пересекает, теми, кто будет изменен в славу. Таким образом, мы читаем в последней главе 2Послания Петра: "... Мы... ожидаем нового неба и новой земли..." (2Пет.3:13), а также в Ис.(65:17): "Ибо вот, Я творю новое небо и новую землю...", и в Пс.(101:27): "Они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их,- и изменятся".

[21] Снова он использует антитезу: "рабство тлению" и "свобода славы" (как он делает обычно), потому что теперь творение в рабстве, в своем собственном тлении, к погибели нечестивцев, но затем, когда оно было освобождено от этого разложения, оно будет служить "в свободу славы детей Божиих".

[22] И здесь обратите внимание, насколько радостно и с какой готовностью произносится молитва о праведных и против нечестивых, поскольку вся тварь стенает об освобождении праведных, а также о своем собственном освобождении, и, тем самым, вопиет против безбожных, затем мы делаем это, и, в конце концов, Сам Дух делает это.

[23] "И мучится", [в оригинале здесь используется выражение: "в родовых муках". Отсюда дальнейшие комментарии.- Прим.] То есть, она озабоченно трудится, чтобы положить конец этому тлению, так, чтобы она могла произвести [породить] славу, подобно тому, как беременная женщина мучается во время родов, но после того, как она родила, она больше не помнит тех своих страданий (Ср.Иоан.16:21).

[24] Он использует метафору, упоминая о начатках, или первых ростках, произрастающих из земли, ростках, которые являются началом урожая и порождают предвкушение жатвы.

[25] Но те, кто имеют духа страха, не понимают всего этого, и снова впадают в страх, а потому они не желают, чтобы это осуществилось.

[26] Потому что человек, каким бы праведным они не был, никогда не мог бы сам, своими собственными силами, столь пылко уповать на грядущую славу. Таким образом, неизреченными воздыханиями Дух ходатайствует за них, делая то, что они сами не могут. Ибо даже если мы молим о вечной славе, - о ее скорейшем приходе, или о том, чтобы она была дана нам каким-то определенным образом,- мы все равно не знаем - о чем нам следует просить, поскольку слава даваемая, или ускоренная таким образом [по просьбе, основанной на нашем собственном разумении] могла бы оказаться для нас вредной, тем более это относится к случаю, когда речь идет о временных дарах!

[27] Он как бы говорит, что это такие воздыхания, что никто, кроме Бога не может правильно понять их, как мы читаем в Пс.(37:10): "Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя".

[28] Как мы читаем в Пс.(1:6): "Ибо знает Господь путь праведных".

[29] Он использует выражение "по изволению" в абсолютном смысле, не добавляя слов "Божьему", или "Его". Потому что фактически существует только одно изволение, а именно - изволение Божье, как знают те, кто понимает Бога. Ибо ничье другое изволение, кроме Божьего, не исполняется, и только с Божьим соизволением сообразуются все твари, как мы читаем в Книге Иудифи (16:14): "Да работает Тебе всякое создание Твое" [Книга Иудифи не входит в Синодальное издание.-Перев.]

[30] В греческом оригинале слово "содействует" используется в единственном числе, и так лучше, [Данное примечание не столь актуально для русского читателя, поскольку в русской версии перевода это слово также используется в единственном числе. В той версии, которую комментирует Лютер, это слово приводится во множественном числе: "содействуют".- Перев.] потому что оно ссылается на Дух в том смысле, что это удивительно что Он ходатайствует, но Он также способствует святым во всем, что они делают. И это объяснение термина "ходатайствует": Он ходатайствует вместе с нами точно также, как Он совершает все остальное вместе с нами.

[31] Ибо Бог творит и спасает не с закрытыми глазами, как Иосиф предположил в случае со своим отцом Иаковом в своего рода предопределении (см. Быт.48:17 и далее).

[32] Эту конструкцию следовало бы построить следующим образом: "Тем, кого Он предузнал быть подобными, тем и предопределил быть подобными". Дело обстояло не так, что Он предузнал, что они будут подобными, благодаря собственным заслугам [добродетелям], ибо тогда Он бы сказал: "Тем, кого Он предузнал, как людей, которые станут [сделаются, сами станут] подобными".

[33] Это выражение ("число велико") используется в эмфатическом, возвышенном смысле и не должно восприниматься как учение о том, что Христос является первородным среди многих, но не всех братьев, ибо Писание говорит в Пс.(88:7): "... Кто между сынами Божиими уподобится Господу?" Но смысл этого заключается в следующем: Он является первородным среди всех Своих братьев, которые очень многочисленны, о чем мы читали выше в Рим.(5:19): "... Сделаются праведными многие"

[34] Потому что Он прославляет не всех, кого оправдывает, оправдывает не всех, кого призывает и призывает не всех, кого предузнает. Следовательно, апостол утверждает эту последовательность только в отношении тех, кого Он "предухнал быть подобными..." и т.д.

[35] Точно также, как справедливо было бы и обратное: Если Бог против нас, то кто же за нас?

[36] См. краткие комментарии к фрагменту (2:15) во второй части книги.

[37] И точно также: кто выступит в защиту, если Бог осуждает?

[38] Стапуленсис хочет, чтобы этот фрагмент понимался бы так, что в нем говорится об активной любви Христа (Христос любит), а ни в коем случае не о пассивной любви (Христа любят) [19]. Однако, блаженный Августин, с другой стороны, в книге "О благодати и доброй воле" (гл.17), говорит: "Апостол превозносит эту любовь, то есть волю, пылающую божественной любовью и говорит: 'Кто отлучит нас от любви Божией?' [20]. И любое истолкование хорошо, потому что тот факт, что наша любовь непобедима обусловлен не ее собственной силой, но любовью Божьей, любовью Того, Кто любит нас и дает нам любовь к Себе, как Августин говорит в следующем фрагменте: "Однако, апостол говорит о нашей любви, в противном случае, он сказал бы: 'Кто может отделить Бога от Его любви к нам?' Но он говорит: 'Кто отлучит нас...' и т.д."

[39] Ибо нечестивых также убивают, но не "ради Бога".

[40] Потому что не мы сами любим Его, но Он первым возлюбил нас и по прежнему любит. Не Он любит нас потому, что мы любим Его, но мы любим Его, потому, что Он любит нас (см.1Иоан.4:10).

[41] Фраза "я уверен" противоречит утверждению из Еккл.(9:1): "... Человек ни любви, ни ненависти не знает во всем том, что пред ним". Ответ в том, что апостол говорит о себе самом и обо всех избранных, потому что он твердо знал по откровению, что является "избранным сосудом" (Деян.9:15), и мы также уверены в избранных и во всех нас. Ибо, хотя это точно и определенно, что избранные Божьи спасены, тем не менее, никто не уверен, что он был избран по всеобщему правилу. И это именно то, о чем данный фрагмент хочет сказать.

[42] Причина всего этого заключается в том, что "лев от колена Иудина победил" все это (см. Откр.5:5), о чем повествуется в Евангелии от Иоанна (16:33): "... Но мужайтесь: Я победил мир", и в Первом Послании Иоанна (4:4): "... Тот, кто в вас, больше того, кто в мире", и снова в (Иоан.10:27 и дал.): "Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их, и они идут за Меою ... и никто не похитит их из руки Моей". И причина этого объясняется далее: "Отец Мой, Который дал Мне их, больше всех, и никто не может похитить их из руки Отца Моего" (Иоан.10:29). Так пророк Михей (5:8) говорит нам: "И будет остаток Иакова между народами, среди многих племен, как лев среди зверей лесных..., который, когда выступит, ... никто не спасет от него..." и т.д.

Глава 9

Краткое содержание: Апостол выражает сожаление по поводу упрямства Иудеев. Он показывает, что Иудеи не были лишены обетования, данного их отцам, и напоминает нам, что язычники были призваны.

1. "Истину говорю", а именно - относительно моего сожаления, "во Христе[1]", то есть в вере в Иисуса Христа и покорности Ему, "не лгу", как неверующие говорят обо мне, будто я притворяюсь, что сожалею, для того, чтобы ввести их в заблуждение[2], "свидетельствует мне совесть моя", то есть я говорю от всего сердца, нисколько не кривя душой, "в Духе Святом", потому что без Духа Святого моя совесть может обманывать и быть обманута. 2. "Что великая для меня печаль" по поводу их разорения - таковая является силой братской любви, "и непрестанное мучение сердцу моему", потому что как любовь не перестает любить, так она не перестает скорбеть. 3. "Я желал бы", я молился, как Моисей молился в Исх.(32:32), "сам быть отлученным", отсеченным "от Христа", от общения с Ним и с Его святыми, "за братьев моих", чтобы они могли быть во Христе, "родных мне[3]", не язычников, "по плоти", хотя они совершенно чужды и враждебны мне по духу, 4. "То есть,(1) Израильтян", но не язычников по плоти, "которым принадлежат", но не язычникам, (2), "усыновление" по плоти, "и (3) слава" Божья, потому что они - народ Божий, но в плотском смысле слова, "и (4) заветы", то есть заветы Божьи, а именно - ветхий и новый законы, "и (5) законоположение, и (6) богослужение", служение, обычаи поклонения, переданные через священников Аароновых, "и (7) обетования" о Христе и жизни грядущей; 5. "И их (8) отцы" родоначальники, отцы по плоти, "и от них", моих братьев по плоти, "Христос[4] по плоти", как человек, "сущий над всем Бог, благословенный во веки", навсегда, "аминь", то есть это должно быть исполнено, а именно - то, что он благословен вовеки. 6. "Но не то, чтобы Слово Божие не сбылось", то есть будто Слово Бога, Который обещает спасение Израилю[5] было отменено. "Ибо" причина в том, что "не все [1] те Израильтяне, которые от Израиля", но лишь немногие являются истинными Израильтянами.[6] 7. "И не все дети[7] Авраама, которые от семени его",[Авраама[8]], то есть не в этом причина, несмотря на то, что они гордятся этим, как, например, в (Иоан.8:33): "... Мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда", "но (сказано)" в Быт.21:12, "'в Исааке", сыне обетования, "наречется тебе семя'", то есть твое потомство. 8. "То есть, не плотские дети суть дети Божии", этим он как бы говорит, что они не в Измаиле, который не вошел в обетование, но в Исааке, который один был рожден по обетованию; таким образом, те, кто подобны ему, будут детьми, а не другие; "но дети обетования", как Исаак был не только сыном по плоти, но [также] по обетованию Божьему, поскольку к тому времени его родители по плоти были уже неспособны к деторождению, "признаются за семя", то есть "признаются семенем"[9], или потомством. 9. "А слово обетования таково", оно доказывает, что сыны обетования являются сынами по той причине, что Исаак был сыном обетования, но он хочет, чтобы сыны обетования понимались также, как сыны избрания и предопределения: "'в это же время", Быт.18:10, то есть по истечении года, "приду, и у Сарры будет сын'", то есть, он как бы говорит: "У Сарры не будет сынов, кроме одного, данного ей через обетование и избрание, а не только лишь по плоти".[10] 10. "И не одно это", то есть не она одна имеет сына обетования, "но так было и с Ревеккою", женой Исаака, то есть принятого обетования, "когда она зачала в одно время двух сыновей от Исаака, отца нашего" по плоти. 11. "Ибо[11], когда они еще не родились", что ясно из текста Быт.25:23 и далее, "и не сделали ничего доброго" по собственной добродетели, поскольку, я полагаю, они все еще были в утробе своей матери, "или худого,- дабы изволение Божие в избрании", то есть в предвидении и предопределении, по благодати, а не по доброделелям, "происходило", могло быть признано нерушимым. 12. "Не от дел", то есть не по его добродетелям, "но от Призывающего", от Бога, по благодати, из-за Его предызбрания Иакова,- "сказано было ей", Ревекке: "'больший", то есть Исав, первенец, "будет в порабощении", то есть будет слугой,"у меньшего'", то есть у Иакова, который был учрежден господином, Быт.27:29, 13. "Как и написано", Мат.1:2 и далее, что, так как по призванию Божбему Иаков должен был стать большим [более великим]: "'Иакова Я возлюбил" извечно, "а Исава возненавидел'[12]", также извечно. 14. "Что же скажем?" на эти примеры и на то, что следует из них, "Неужели неправда", беззакония "у Бога?" Ибо кажется, что так оно и есть, потому что Он осуждает одного, хотя он не сделал никакого зла, и любит другого, хотя он не совершил ничего хорошего". "Никак". 15. "Ибо Он", то есть Бог, "говорит Моисею: 'кого миловать"[13],[14] кого Я извечно предопределил помиловать, " помилую", то есть дарую ему милосердие своевременно, и в соответствии с Моим обетованием; кого жалеть"[15],[16], кого Я решил пожалеть и простил извечно, "пожалею'", то есть прощу, или отпущу грехи в назначенное время и в соответствии с Моим обетованием. 16. "Итак помилование", спасение и праведность человеческая "зависит не от желающего", не от желания или любви человека, "и не от подвизающегося", его добродетельных действий, "но от Бога милующего", дающего благодать. 17. "Ибо" в этом заключается причина, "Писание говорит", то есть, он пересказывает то, что было сказано (Исх.9:16) "фараону: 'для того самого Я и поставил тебя", ожесточив сердце твое против детей Израилевых, "чтобы", именно с той целью, чтобы "показать", что это работа милосердного Бога, "над тобою силу Мою", Мою силу и твое бессилие, а также, бессилие всех людей[17], "и чтобы проповедано было имя Мое", проповедано и провозглашено, а имена всех других богов были уничтожены, согласно Пс.(9:6): "...Имя их изгладил на веки и веки..."[18], то есть, так, чтобы стало ясно, что это деяние Бога милости "по всей земле". 18. "Итак", отсюда следует, что "кого хочет, милует", того, кто Ему угоден извечно; "а кого хочет ожесточает", что также угодно Ему[19]. 19. "Ты", мудрый по плоти человек, "скажешь мне: 'за что же еще обвиняет?", то есть, почему же Бог выражает недовольство, что Он делает утверждая Закон, угрожая, обетованиями, как будто Он чувствует презрение, "ибо кто противостанет воле Его?'", что значит: "это невозможно[20], потому что "Бог наш на небесах; творит все, что хочет" (Пс.113:11), и "... Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю" (Ис.46:10). 20. И в самом деле, и более того, "А ты кто, человек, что споришь с Богом?", то есть перечишь Богу. "Изделие скажет ли сделавшему (его): 'зачем ты меня так сделал?'"[21] Этим он как бы говорит: "Ему не следует отвечать таким образом, и он не может по справедливости делать этого, и, таким образом, человек не таков, как его Создатель". 21. "Не властен ли", не свободен ли в своих действиях, "горшечник над глиною, чтобы" по своему усмотрению, "из той же смеси", которая, сама по себе не имеет ни формы, ни ... [4], "сделать один сосуд для почетного" и высокого употребления, а другой для низкого?"[22], то есть для постыдного применения. 22. "Что же, если Бог", который воистину является Создателем всего сущего, "желая", что очевидно из приведенных выше слов фараона, "показать" в сосудах для низкого применения, "гнев", который Он сейчас скрывает, "и явить могущество[23] Свое" в сосудах Его славы и милости, "с великим долготерпением", ибо Он оскорблен здесь весьма и весьма, "щадил", проявляя милостивое и доброе к ним обращение, и присматривая за ними, "сосуды гнева", то есть нечестивцев и негодяев, "готовые", созданные, "к погибели" на вечное проклятие. 23. "Дабы вместе явить", сделать известным для всех, "богатство", изобилие, которое Он сейчас скрывает, "славы Своей", которую сейчас Он оставляет в смутном, неясном виде, "над сосудами милосердия[24]", избранными сосудами, "которые Он приготовил" заранее, извечно, "к славе". 24. Даже "Над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?" 25. "Как и у Осии" (2:23) "говорит: 'не Мой народ", то есть язычников, которые в те времена не были народом Божьим, "назову Моим народом", "Моим народом", потому что так это звучит по гречески, а также и в оригинальном фрагменте: "... И скажу Моему народу: 'ты - Мой народ', а он скажет: 'Ты - мой Бог!", "и не возлюбленную - возлюбленною, (и ту, которая не помилована - помилованной)[25]"; 26. "И" произойдет как сказано в Ос.1:10, "на том месте", то есть, среди язычников, "где сказано им" Богом: "вы не Мой народ", вы, язычники, "там", среди язычников, "названы будут сынами Бога живого'", то есть пророк говорит, что Бог назовет сосуды милосердия среди язычников. 27. "А Исаия провозглашает", также, как Осия выше, относительно язычников, "об Израиле", то есть над, per, Израилем[26], то есть, что и из Израиля Бог призовет сосуды милосердия: "'хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морский", то это не является основанием для их славы, потому что Ему нет дела до численности народа и его родословной, "только остаток спасется"[27], лишь некоторые, в то время, как многие другие будут ослеплены; 28. "Ибо" Он, то есть Сам Господь, "дело оканчивает", поэтому я и говорю "остаток",[28] "и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле'"[29],[30], речь идет об Израиле. Следовательно, 29. "И" произошло, "как предсказал Исаия" (1:9): "'если бы Господь Саваоф" Господь великих множеств, "не оставил нам семени", когда другие пали и были лишены, то есть, предсказанный "остаток" [сохранился] не по их воле, но они были оставлены и сохранены по милости Божьей, оставляющего остаток, "то мы сделались бы, как Содом", то есть мы были бы внезапно ослеплены и разрушены, "и были бы подобны Гоморре'". Это повторение другими словами той же мысли. Таким образом, в Книге Плач Иеремии (3:22) мы читаем: "... Ибо милосердие Его не истощилось". 30. "Что же скажем?", он как бы говорит, по какой причине все это произошло и происходит, "Язычники", в соответствии с пророчеством Осии, "не искавшиеправедности", не пытавшиеся обрести праведность, потому что они занимались идолопоклонничеством и впадали в последующие заблуждения, "получили", потому что они уверовали в "завершенное Слово", "праведность", не любую праведность, которая вам угодна, - будьте осторожны,- но "праведность от веры", то есть та праведность, которой они праведны пред Богом; ибо они обрели также и другую праведность, - "праведность гражданскую". 31. "А" плотский "Израиль", усердно "искавший закона праведности" [в варианте, комментируемом Лютером: "'праведности, основанной на Законе', который они приняли от Бога". Отсюда последующие примечания],[31] "не достиг до закона праведности", то есть до закона веры[32], но был ослеплен. 32. "Почему" они не достигли желанного? "потому что искали не в вере", то есть, они не от веры, или потому что они следовали закону праведности, "а в делах закона; ибо", в своей гордости и самоуповании, надежде на собственную праведность, они"преткнулись", то есть они погрешили и из-за своего неверия споткнулись "о камень преткновения"[33], то есть Христа, Который "... на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий" (Лук.2:34). 33. "Как написано" (Ис.28:16): "'вот, полагаю в Сионе" основание для все Церкви, "камень преткновения", то есть Камень прегрешения, "и камень соблазна; но всякий" будь он Иудеем, или Еллином, "верующий в Него" во Христа, "не постыдится" из-за своих грехов никогда[34].

Загрузка...