Глава 7 Отем

Следующим днем было воскресенье, и миссис Хильдегард сказала Отем, что та может быть свободной на некоторое время, после того как закончит свои утренние обязанности. К тому времени как она разожгла камины, почистила туалеты, помыла шваброй полы, приготовила и подала завтрак, пропылесосила ковры и почистила шторы, наступил полдень. Она направлялась в свою комнату, чтобы переодеться и отправиться на прогулку по городу, когда миссис Хильдегард поймала ее, дав еще одно задание.

— Девочка, я почти забыла, еще вчера надо было постирать белье мистера Коула. Мне очень жаль, но тебе придется сделать это, прежде чем ты освободишься.

Отем была взволнована поездкой в город, но мысль о стирке белья Грейди порадовала ее еще больше.

— Да, Хозяйка.

Она поспешила в прачечную комнату и обнаружила там небольшую кучку белья Грейди. Не так много для стирки. Только пара джинсов, коричневая футболка с эмблемой «Harley Davidson», в которой он был, когда они встретились, пара трусов и одна пара носков. Отем узнала одни из боксеров, которые была на Дестини накануне. Вторые, видимо, были те, которые носил Грейди.

Она подняла их с нежностью, и посмотрела на них, прежде чем забросить в стиральную машину. Боксеры были клетчатые, как и шотландский килт, и Отем представила, как Грейди выглядел бы в них. Она ощутила шквал желания только от одной мысли.

Она запустила стирку, после этого у нее оказалось немного времени, чтобы расслабиться, пока закончит работать стиральная машина. В холле стоял большой книжный шкаф, и она подошла к нему и просмотрела книги. Оказалось, что у миссис Хильдегард был здоровый аппетит, так как в шкафу стояла сотня книг, и Отем знала, что получит удовольствие от их чтения. Все, начиная от исторических романов эпохи Регенства до паранормальных романов о сексуальных мужчинах, которые могли превращаться в волков или медведей и соблазнять женщин в лесу.

Ей понравилась обложка одной книги про медведя-оборотня. Книга называлась «Раздражительность отшельника». Она достала ее и стала рассматривать обложку. На ней был изображен сексуальный красавчик с огромным гризли, выходящим из леса позади него. Невдалеке была изображена хижина.

Она захватила ее с собой в прачечную и прочитала первые двенадцать глав, пока ждала, когда постирается белье Грейди. Она достала одежду из стиральной машины и поместила ее в сушилку, и прочитала еще четыре главы, прежде чем достать теплое белье из сушилки и аккуратно сложить. Она не очень торопилась, складывая боксеры, в восторге от мысли, что они касались обнаженного тела Грейди.

Когда она закончила, то отнесла все в номер Грейди, который оказался пуст, и положила на кровать. Она бросила взгляд в последний раз на его нижнее белье, прежде чем покинуть комнату.

Затем Отем направилась в свою комнату и взяла сумку. Она положила в нее книгу, намереваясь отправиться в город и дочитать роман в закусочной.

По дороге на улицу, проходя мимо стойки рецепции, ее остановила миссис Хильдегард.

— Едешь в город?

— Да, Хозяйка. Я решила побаловать себя чашечкой кофе в кафе.

— Мистер Хильдегард отвезет тебя.

— О, это хорошо, — сказала Отем, не слишком радуясь мысли, что ей придется сидеть в грузовике наедине со стариком. — Я хотела бы пройтись.

— Бред. В такой одежде ты умрешь от холода. Он все равно собирается в город.

Отем ждала мистера Хильдегарда у двери. Он спустился по лестнице, одетый в твидовый костюм, что делало его похожим на английского помещика.

— Пойдем, дорогая, — сказал он, направляясь к машине.

Отем последовала за ним и забралась в кабину. Мистер Хильдегард залез со стороны водителя и положил руку на спинку сиденья. Сиденье было рассчитано на трех человек, и его рука оказалась до боли близко к спине Отем. Она наклонилась немного вперед, когда Мистер Хильдегард включил зажигание и выехал на дорогу.

— Ты такая хорошенькая, не правда ли? — сказал он, пока они ехали вместе.

Отем не знала, что сказать, поэтому ничего не ответила.

— Старушка не нагружает тебя слишком сильно, а?

— Вовсе нет, Хозяин, — сказала Отем, и слово «хозяин» застряло у нее в горле.

Она чувствовала себя странно, произнося его. Она не боялась тяжелой работы, и была не против слова «босс», но называть его «хозяин» было как-то слишком.

— Я могу устроить так, чтобы она не нагружала тебя, — продолжил он. — Сделать так, чтобы ты могла хорошенько повеселиться.

— Мне нравиться работать, — сказала она.

— Но тебе также нравиться играть, не так ли?

— Простите? — сказала Отем.

Она посмотрела на мистера Хильдегарда, а тот косился на нее с развратной улыбкой на лице. Отем почувствовала приступ клаустрофобии в машине наедине с ним. Это было похоже на то, как если бы кабина вдруг уменьшились в размерах, и перестало хватать воздуха, чтобы дышать. Ее ремень безопасности терся о ее шею, и она попыталась ослабить его, но он застрял. Она пододвинулась ближе к двери, пытаясь увеличить расстояние между собой и мистером Хильдегардом, это было самое малое, что она могла сделать.

Когда его рука скользнула вниз со скамьи и задела ей шею, она почти ожидала этого.

— Давай, я знаю, что ты современная девушка. Я знаю, как вам это нравится.

— Пожалуйста, мистер Хильдегард.

— Хозяин, — поправил он.

Его рука лежала на ее плече, лаская его, и он поднял ее, чтобы погладить ее щеку тыльной стороной пальцев.

— Хозяин, — повторила она. — Я не хочу каких-либо проблем.

— Проблем? Я просто предлагаю тебе немного повеселиться.

Он провел рукой вниз по ее руке, и она прижалась еще крепче к двери.

— Пожалуйста, не трогайте меня, мистер Хильдегард.

Он посмотрел на нее, разглядывая ее грудь, и остановил взгляд на местечке между ее ног. Он погладил ее колено, а затем положил обе руки на руль.

— Понимаю, ты дразнишь. Ну, тебе повезло, что я люблю поиграть.

Отем не сказала ни слова, едва осмеливаясь дышать, и когда грузовик, наконец, остановился у придорожного кафе, выскочила из него, даже не попрощавшись. Она стояла на тротуаре и смотрела, как мистер Хильдегард отъезжал.

Во что же она влипла?

В течение нескольких месяцев она с нетерпением ждала, чтобы покинуть дом своей матери и начать жить своей жизнью. Она не могла сейчас вспомнить, из-за чего она была так взволнована. Ее жизнь в школе и дома не всегда была легкой, но по сравнению с жизнью в «Гнезде Ворона» была похожа на прогулку в парке.

Она сделала глубокие вдохи, пока не почувствовала себя немного спокойнее, а затем направилась прямиком в магазин через дорогу.

— Я могу помочь вам, мисс? — спросил служащий, когда она вошла в магазин.

— Есть ли у вас подгузники?

— Да, во втором проходе.

Она схватила пачку подгузников и достала двадцать долларов из загашника, чтобы расплатиться за них. У нее хватило денег на кофе, и следующие три часа она провела в кафе, сидя в одиночестве за столиком у окна, увлекшись чтением книги. Когда она закрыла последнюю страницу, она испустила печальный вздох. Она посмотрела на часы, было пора возвращаться в отель. Она хотела оказаться на месте девушки из книги, запертой в уютной хижине с человеком, который ночью превращался в огромного гризли. Казалось, что они ничего не делали, кроме как получали удовольствие, любили, искали приключения. С другой стороны, у нее не имелось ничего, кроме ожидающей ее реальности в отеле.

Это было больше похоже на тюрьму.

Она плелась три мили по снегу до отеля, все ее тело онемело от холода, когда она, наконец, добралась.

— Где ты была? — потребовала от нее ответа миссис Хильдегард резким тоном, как только та вошла в дверь.

— Я была в кафе, Хозяйка.

— Я очень волновалась.

— Простите. Я просто наслаждалась своим выходным днем.

— Ну, ты не можешь уходить и приходить, когда тебе заблагорассудиться. Что если бы ты мне понадобилась?

— Извините, — сказала Отем, не зная, по какой причине она, возможно, могла понадобиться в этот день.

— Что там у тебя?

— Я купила подгузники для мистера Коула. Я заметила, что он использовал вчера наволочку в качестве памперса.

Миссис Хильдегард кивнула.

— Так, отдай мне их. Я послежу, чтобы он их получил.


Загрузка...