Роджер ничего не ответил. Затем он кивнул.
— Я в деле, — он указал на дом. — Я бы хотел заглянуть внутрь.
— Тогда давай хорошенько посмотрим, прежде чем отправимся обратно в Причал Паромщика и разработаем предложение о том, что нужно самодостаточному сообществу.
ГЛАВА 41
День Таисии, Майус 17
Саймон открыл дверь в одну из комнат над офисом Связного и отступил в сторону, пропуская Пита Денби вперёд. Человек хотел иметь собственную маленькую берлогу для работы. После некоторого размышления и обсуждения среди членов Деловой Ассоциации было решено, что кабинет над офисом имеет смысл до тех пор, пока клиенты Денби достаточно молоды и здоровы, чтобы подниматься по лестнице.
— Хочу ли я знать, для чего использовалась эта комната? — спросил Пит, оглядываясь.
— Она использовалась для секса.
Саймон думал, что это было очевидно, так как главным предметом мебели была кровать, но люди не всегда видели или обоняли очевидное.
— Я слышал, что для этого есть комнаты над социальным центром.
— Да, но эта… — Саймон нахмурился, не зная, как объяснить разницу.
— Представительские апартаменты?
Пит не обнюхивал всё вокруг, как это сделал бы Волк, но он проверил каждую часть комнаты.
Саймон кивнул.
— Более приватно. Но они почти не использовались, и нам больше не нужны обе комнаты для секса.
На самом деле он не мог припомнить случая, чтобы обе комнаты были нужны в одну и ту же ночь.
Пит посмотрел на него, но ничего не сказал. Вместо этого он проверил ванную, даже спустил воду в унитазе и открыл воду в раковине и душе, прежде чем подошёл к окнам, выходящим на зону доставки и вход на Главную улицу.
— У вас нет офиса на Рыночной Площади?
— Есть несколько, но здесь у вас могут быть клиенты люди, которые не связаны с Двором.
— Вы оптимист.
— Почему?
Пит покачал головой и улыбнулся так, что Саймону показалось, будто он попробовал что-то горькое.
— Я хотел бы нанести новый слой краски на стены, и мне нужно будет заменить мебель, которая здесь на офисную, — сказал Пит, медленно поворачиваясь. — Я также хотел бы поставить какую-нибудь перегородку, чтобы создать приёмную и личный кабинет.
— Мы можем перенести эти вещи на склад. В консульстве может быть стол и другие вещи, которые вы могли бы использовать. Вам нужно будет купить шкафы для хранения ваших бумаг, но мы можем найти людей или Иных, которые могут помочь построить стену.
— Ценю это. Я бы хотел, чтобы Ева взглянула на это место. Сегодня утром она и несколько девушек помогают миссис Тремейн.
— Тремейн?
— Женщина, которая продала вам дом на две семьи. Она оставляет кое-что из мебели, и что-то вполне подойдет для офиса. И если говорить о домах, то я думаю, что владелец двух многоквартирных домов примет ваше предложение в ближайшие день-два. Ева сказала, что он и представитель по недвижимости действительно вчера показывали дом паре человек, и они говорили, что это хорошая доходная недвижимость.
— У Евы, должно быть, хороший слух.
Пит рассмеялся.
— Не так хорош, как у Ворон, которые сидели на крыше, но окна в доме миссис Тремейн были открыты, и хозяин квартиры не понизил голос. Как бы то ни было, потенциальные покупатели были в восторге от кофейни, книжного магазина и фитнес-центра прямо через дорогу, а также от удобного парка рядом. Определённо выгодно для арендаторов с детьми. В этот момент завыли Волки, и потенциальные покупатели поняли, что смотрят в Двор.
— Это объясняет, почему Джейк Кроугард попросил Волков завыть, — сказал Саймон.
— Через некоторое время я позвонил представителю по недвижимости и напомнил ей, что на столе лежит предложение о покупке обоих зданий, и мой клиент заплатит наличными. Думаю, мне очень скоро перезвонят. К концу месяца мы не сможем закрыть эти два здания, но к тому времени вы сможете уже приобрести двухэтажный дом.
— Хорошо. Ева сама может решить, какую берлогу ей выбрать. Рути может взять другую.
— А как насчёт лейтенанта Монтгомери и Лиззи? — спросил Пит. — Они не могут продолжать жить в служебной квартире.
Он не рассчитывал, что они там останутся. Но никто из людей, казалось, не горел желанием выводить Лиззи за пределы Двора.
— Почему Лиззи сейчас небезопасно?
Пит стал загибать пальцы.
— Она что-то слышала, что-то видела, знает что-то, что может быть связано с убийцей её матери.
Саймон фыркнул.
— Она сидела в кабинке и учила Медведя Бу какать в унитаз. Потом она пошла к поезду, как ей сказано было сделать, и вернулась, чтобы найти свою мать, чего не должна была делать.
И это могло бы убить щенка.
— И она низенькая, даже ниже Мег. Что она могла увидеть со всеми этими взрослыми людьми, спешащими на свои рейсы?
— Вы, наверное, правы насчёт того, что Лиззи сейчас в безопасности, — несмотря на то, что Пит произнёс эти слова, казалось, что он в это отнюдь не верит. — Однако я слышал, что Селия Борден может оспорить право Монти на опеку. И иногда, когда происходит такая стычка, один из людей нанимает кого-то, чтобы отобрать ребёнка силой у родителя, который имеет опеку.
Саймон напрягся.
— Эта самка заберёт щенка из его стаи?
Пит колебался.
— Я не говорю, что Селия Борден попытается, но вы должны признать, что у вас отличная охрана, и я уверен, лейтенант Монтгомери сейчас ценит это превыше всего.
У них было много острых зубов и пристрастие к особому мясу.
Наверное, лучше не упоминать об этом.
Ему придётся поговорить с другими членами Деловой Ассоциации и выяснить, где лейтенант Монтгомери и его щенок могут жить, временно конечно. Он и остальные жители не были готовы к тому, чтобы люди жили в Дворе за пределами зоны, предназначенной для бизнеса.
Кроме Мег.
— Вот, — Саймон протянул ключ. — Он открывает наружную дверь и обе двери наверху.
Пит сунул ключ в карман.
— Спасибо, — он помедлил. — Вы жалеете, что затеяли это, что изменили динамику развития отношений между Иными и людьми?
Это было немного похоже на желание пойти по другой тропинке, тянущейся между деревьями, и поймать оленя вместо того, чтобы кувыркнуться и приземлиться в ручей. Он не хотел так связываться с людьми, но выбор, который он сделал сейчас, по-прежнему был направлен на благо терра индигене, и в первую очередь Мег.
Он сомневался, что Пит хочет это слышать. И всё же было бы лучше, если бы человек понял это прямо сейчас.
— Некоторые из вас стали похожи на Интуитов, вас считают несъедобными, потому что вы заключили сделку с терра индигене, которая принесёт пользу обеим сторонам, — он посмотрел на Пита и позволил намёку на Волка проступить сквозь человеческую форму. — Но большинство людей умное мясо. Они также являются хищниками, которые пришли на нашу землю и продолжают пытаться вторгнуться на нашу территорию. Мы этого не допустим. Мы никогда этого не допускали. Это то, о чём люди склонны забывать.
* * *
Влад отодвинул свой стул, когда Мэри Ли, Рути, Тирел и Ева Денби вошли в кабинет «Вопиющего Интересного Чтива» и выстроились по другую сторону стола.
— Если это очередное женское вмешательство, поговорите с Саймоном, — сказал он. — Если это касается Мег и Саймона, пусть они сами разбираются.
В последний раз, когда взрывные пушистики набросились на него во время одного из таких вмешательств, темой был секс, что в результате привело к полной неразберихе.
— Это не имеет никакого отношения ни к Мег, ни к Саймону, — сказала Мэри Ли.
— Это больше связано с мебелью, — сказала Ева Денби.
— И Воронами, — добавила Рути.
Тирел только улыбнулась ему, как бы говоря, что никакой другой информации не требуется.
Если бы только это было правдой.
— Я слушаю.
Влад не видел иного выхода, который не вызвал бы ещё больше проблем.
— Мы помогали миссис Тремейн собирать кое-какие вещи, и она сказала, что очень жаль, что нет времени на дворовую распродажу, чтобы она могла продать то, что не собирается брать, — сказала Ева.
— А потом я сказала, что, может быть, Кроугард захотят взглянуть, так как они больше не ищут сокровища на улицах, — сказала Мэри Ли.
— И это заставило меня задуматься о рынке ларьков, который будет открыт по выходным, — сказала Рути. — В хорошую погоду некоторые столы будут находиться на открытом воздухе, но большинство столов будут находиться в большом здании, которое сдаётся в аренду для различных мероприятий. Кроме того, летом на улице работает фермерский рынок. Во всяком случае, некоторые люди продают ремесленные изделия, а другие предметы домашнего обихода и вещи, которые они покупают на переездных распродажах и распродажах недвижимости. Мы с Карлом собираемся осмотреться вокруг в эти выходные. И я подумала, что если торговцы будут согласны, то это будет забавная экскурсия для некоторых Ворон. Может быть, Дженни и её сестры могли бы быть назначенными покупателями, а остальные Кроугарды могли бы купить вещи в «Блестяшки и Барахло» или в каком-нибудь другом магазине на Рыночной Площади.
— Значит, ты хочешь взять Ворон на экскурсию в такое место, где можно купить много всяких мелочей, — сказал Влад.
Он по очереди изучал каждую женщину. Их глаза блестели от возбуждения, но никто из них не выглядел безумно больным.
— Да. Но мы хотели обсудить эту идею с вами, прежде чем говорить об этом Дженни, — сказала Рути.
От этой мысли ему стало не по себе. Множество людей в одном месте с небольшой группой терра индигене никогда не было хорошим сочетанием. По соглашению с человеческими правительствами, Иные имели право присутствовать на любом публичном мероприятии. Но опыт научил их, что небезопасно посещать человеческую школу, ходить на концерт, смотреть пьесу или спортивные соревнования.
— Это похоже на место, где будет много людей, слоняющихся вокруг.
— Не так много людей в хороший день, как было бы, если бы шёл дождь, — сказала Рути. — А мы с Карлом сначала поговорим с торговцами.
Другие покупатели будут беспокоить его больше, чем торговцы. С другой стороны, Вороны вели себя сдержанно с тех пор, как перестали выходить на охоту за мусорными сокровищами. Возможно, короткий визит на этот рынок будет достаточно безопасным, если они будут там и уйдут прежде, чем слишком много людей заметят их.
— Я не вижу ничего плохого в том, что вы с Воронами пойдёте через улицу покупать то, от чего хочет избавиться миссис Тремейн. Что касается похода на рынок, я поговорю с Саймоном и Генри. Сначала узнаем их мнение.
Он взял ручку и переложил на столе несколько бумаг. Он видел, как человек в кино делал это, чтобы закончить встречу. Очевидно, женщины не видели этого фильма.
— Разве у вас нет работы?
Они улыбнулись ему, а затем вышли за дверь.
Влад смотрел им вслед, радуясь, что ему не придётся принимать это решение самому.
Стая человеческих самок и несколько Ворон в здании, полном вещей для покупки.
Он откинулся на спинку стула и вздохнул.
— А люди думают, что вампиры страшные.
* * *
«Дуглас,
Поездка откладывается. Заботы на работе. Международные связи неустойчивы из-за штормов в Атлантике. Если будет возможность, позвоню. Тётушки запрашивают инструкцию по эксплуатации присланных вами подарков.
Шейди»
«Шейди,
Первая часть инструкции уже в пути. Будем ждать информации о ваших планах на путешествие.
Дуглас».
ГЛАВА 42
День Огня, Майус 18
Услышав радио в кафетерии участка и осознав, что слышит его, потому что все мгновенно замолчали, чтобы послушать, Монти остановился в дверях.
— … мы не можем игнорировать тяжёлое положение этих девушек, которые, будучи изгнаны из учреждений, предназначенных для их особых нужд, теперь не в состоянии справиться, и находятся в опасности из-за бессердечного поведения Иных по отношению к людям вообще и к этим девушкам в частности. Поэтому жители Кель-Романо открыли свои дома и сердца этим девушкам и сделают всё, что в их силах, чтобы дать девушкам ту заботу, в которой они нуждаются.
— Николас Скретч произнёс эту страстную речь в порту Толанда, когда тридцать девушек-подростков из группы риска были доставлены на пассажирское судно под названием «Океанская борзая». Эти корабли являются самыми быстрыми океанскими судами в мире, и капитан сказал журналистам, что он уверен, что его корабль сможет обогнать любой из штормов, которые привели к потере нескольких торговых судов за последние несколько дней.
Несколько мужчин заметили Монти, стоящего в дверях кафетерия, но только Луис Греш подошёл к нему, чтобы поговорить.
— Я слышал более раннее сообщение, — сказал Луис. — Большой шум со Скретчем и мэром Толанда, произносящим речи. Девушки были недоступны для комментариев, но репортёр описал их как спокойно поднимающихся по трапу и машущих всем, как только они оказались на борту.
— Интересно, насколько сильно девушек накачали успокоительным, чтобы справиться с таким количеством раздражителей, — тихо сказал Монти. — И я задаюсь вопросом, являются ли эти девушки более ценными, или кто-то решил изменить тактику после того, как контрабанда с кассандра сангуэ из Таисии не сработала.
Луис нахмурился.
— Повтори ещё раз?
«Мне не следовало говорить это». Но Луис был в коротком списке людей, которым Бёрк мог доверить такие секреты. Он также был в списке Монти, так как работал с Монти и Бёрком, помогая Иным найти Распорядителя.
— Некоторые девушки были вывезены контрабандой в качестве груза. Корабль сбился с курса во время шторма и был потерян. Никаких следов.
— Это официальная версия? — спросил Луис.
Монти кивнул.
— Были приняты меры, чтобы забрать груз.
Он почувствовал облегчение, когда Луис не спросил о команде корабля.
— Если Иные не хотят, чтобы кто-то из этих девушек отправился в Кель-Романо, какая разница, если Скретч выплеснет это морское путешествие во все СМИ?
— Для терра индигене? Вообще никакой. Но это даст Скретчу больше боеприпасов для использования в его речах люди-против-Иных, когда обитающие в воде терра индигене потопят корабль, — Монти поднял газету, сложенную в небольшую статью. — Сегодня утром мне нужно ещё кое о чём поговорить с капитаном.
— Монти. Неужели ты думаешь, что Иные потопят этот корабль, зная, что эти девушки на борту? — спросил Луис.
— Они могут попытаться спасти девушек, но даже если они не смогут, этот корабль не достигнет Кель-Романо. Шаркгард и Элементал, известный как Океан, позаботятся об этом.
Монти направился в кабинет Бёрка. Увидев, что капитан разговаривает по телефону, он замешкался в дверях, пока Бёрк не пригласил его войти.
— Вы получили медведя, — сказал Бёрк.
Он отодвинул трубку от уха достаточно далеко, чтобы Монти узнал сердитый голос Феликса Скаффолдона, но не смог разобрать слов. Когда крики стали стихать, Бёрк снова поднёс трубку к уху и спросил:
— Что за драгоценности?
Он ещё минуту держал трубку в стороне от уха, прежде чем ответил:
— Значит, у медведя было потайное отделение, где маленькая девочка могла прятать всё, что прячут маленькие девочки. Радуйтесь, что нашли кусочки цветного стекла. Если бы медведь принадлежал мальчику, вы могли бы найти пару камней и высушенную лягушку. Нет… Нет, я не пытаюсь вас завести. Я говорю вам, что нас не просили искать что-либо внутри медведя, поэтому мы и не искали. Почему вы надеялись что-то найти? — он кивнул, слушая. — О, неужели? Вы думаете, что убийство было ссорой между ворами? Я думал, Кроугард обвинили в том, что они берут… Возможно, они торгуют украденными драгоценностями. Ну, если кражи совершаются людьми, то брат будет наиболее вероятным сообщником, хотя кражи не начались до тех пор, пока…
Бёрк посмотрел на телефон.
— Хм.
Он откинулся на спинку стула, его улыбка была скорее яростной, чем дружелюбной.
— Садитесь, лейтенант. Давайте поговорим об Элейн Борден.
Монти присел, держа газету на коленях.
— А что тут говорить? — он вспомнил о той части телефонного разговора, которую слышал. — Скаффолдон нашёл подменённые драгоценности?
— Да, нашёл. Он был очень расстроен. Теперь теория состоит в том, что Элейн Борден держала украденные драгоценности для пока ещё неизвестного вора и пыталась скрыться со всей добычей, а не только со своей долей.
— Если он будет продолжать строить теории, то будет выглядеть полным идиотом, — сказал Монти.
— Ну, он не может прямо сказать, что любимцы общества Толанда отдали свои драгоценности Николасу Скретчу, чтобы помочь финансировать движение HТЛ, а утверждали, что драгоценности были украдены, дабы получить страховые деньги. Но камни исчезли, потому что кто-то положил их в медведя, и медведь оказался в Лейксайде с Лиззи, а это значит, что Скретч не имеет того состояния, на которое рассчитывал.
— И это возвращает нас к Элейн Борден, — продолжил Бёрк. — Как может женщина превратиться из любовницы опального полицейского в любовницу такого общественного деятеля, как Николас Скретч?
— Я думал об этом с тех пор, как впервые узнал о связи Элейн со Скретчем, — ответил Монти. — Элейн, или, лучше сказать, мать Элейн, всегда была зациклена на социальном статусе, но у её семьи нет ни денег, ни влияния, в которое они хотели бы верить.
— Но у них есть или было что-то, чего хотел Скретч, — возразил Бёрк. — Они обеспечили ему какую-то связь. Иначе зачем ему связываться с Элейн или её семьей?
«Зачем ему это?» — подумал Монти.
— Значит, кто-то решил, что если у Элейн не было драгоценностей на вокзале, то они у Лиззи. Почему бы не предположить, что они были спрятаны в квартире и оставлены там? — Монти помолчал, потом сам ответил на свой вопрос: — Потому что квартиру обыскали ещё до того, как в дело вмешалась полиция. Была ли Элейн замешана в приобретении драгоценностей или нашла их и поняла, кто в этом замешан, она знала слишком много и попыталась сбежать. Поэтому она стала обузой.
— Кто-то знал, где должны быть драгоценные камни, и за ними послали Скаффолдона. Вряд ли он думает, что они всё ещё у Лиззи. Если он и поверит во что-то, так это в то, что я нашёл драгоценности и сохранил их, — Бёрк улыбнулся. — Не присвоил, нет… но я мог спрятать их в хранилище улик или в ящике стола, — улыбка исчезла. — Как бы то ни было, я думаю, что было бы неплохо, если бы Лиззи оставалась в Дворе, когда она не с тобой. Итак, что ты хотел мне сказать?
Взволнованный рассказом об Элейн и чувствуя, что он что-то забыл, Монти положил газету на стол и указал на статью о женщине, убитой в результате случайного нападения, когда она с семьёй ходила по магазинам.
— Хизер Хоутон? — спросил Бёрк.
— Она работала в «Вопиющем Интересном Чтиве». Уволилась в прошлом месяце после того, как Мег Корбин…
У Монти свело горло.
— Мисс Корбин видела это?
— Что-то видела. Мег читает «Новости Лейксайда» Не знаю, знает ли кто-нибудь ещё в Дворе.
— Ты должен поставить в известность Саймона Вулфгарда, — заключил Бёрк. — Так соблазнительно легко думать, что использование высказываний кассандра сангуэ заставит плохие вещи уйти, что мы будем предупреждены обо всём и о каждом и избежим посещения неправильного места в неправильное время. Но это не всегда так.
— Нет, сэр. Это не всегда так.
Монти встретился с Ковальски на стоянке. Молодой человек взглянул на газету и молча сел в машину.
— Ты видел статью? — спросил Монти.
Ковальски кивнул.
— Семья Хизер давила на неё, чтобы она бросила работу, они угрожали отречься от неё, если она не уйдёт. Если бы она всё ещё работала в «Вопиющем Интересном Чтиве», её бы не было в том магазине, и она была бы всё ещё жива.
— Ты этого не знаешь, — мягко сказал Монти.
Поскольку Ковальски чувствовал такое же давление со стороны своей семьи с требованием дистанцироваться от Иных, Монти не стал говорить банальностей. Но ему было интересно, что именно было сказано до того, как Мег увидела это видение.
ГЛАВА 43
День Огня, Майус 18
Хотя бы она перестала плакать.
Саймон не возражал, когда Мег плакала, уткнувшись в него во время фильма. Ну, он возражал, но признавал, что это было типично для человеческих женщин, и она стряхивала плохое чувство, как только фильм заканчивался. Но это было что-то другое, более глубокая боль, как будто она проглотила осколок кости, который разрывал её изнутри.
— Это моя вина, — сказала она.
Он потерял счёт тому, сколько раз она говорила это с тех пор, как Натан завыл, что с Мег что-то не так.
— Как это может быть твоей виной? Тебя там не было. Ты не причинила вреда Хизер.
— Я дала ей неправильный совет, сказала ей не то, что нужно, — воскликнула Мег. — Вот почему она умерла.
— Она умерла, потому что человек взбесился и напал на других людей, которые делали покупки в этом магазине.
Неужели кто-то раздобыл дозу «имитатора волка»? Стоит попозже спросить лейтенанта Монтгомери.
— В тот день, когда мы все проводили исследования, чтобы найти резервацию, где меня держали, Хизер была расстроена, потому что её семья собиралась отречься от неё, если она продолжит работать в «Вопиющем Интересном Чтиве». Помню, я подумала, что будет с Хизер, если она сделает неправильный выбор? Должно быть, я поранила руку в тот момент, когда думала об этом, потому что у меня возникло видение о Хизер. Вокруг неё были разбросаны журналы, покрытые кровью. Я видела дату. Но это была не ближайшие дни, — она нахмурилась. — Даже не в текущем году. Но то, что я видела, должно было быть неправильным. Должно быть, я перепутала цифры.
— И это всё, что ты видела? Журналы, разбросанные вокруг Хизер?
— Вы продаете журналы в «Вопиющем Интересном Чтиве», и я подумала… Там было так много крови, что я подумала, что она умрёт в магазине, если останется.
Подробностей о том, как умерла Хизер, было немного, но в газетной статье ничего не говорилось о журналах. Надо ещё и это спросить у Монтгомери. Да и перепутала ли Мег дату, теперь уже не имело значения.
— Мег.
Саймон подошёл и оказался совсем рядом с ней, затем положил руки на сортировочный стол, подстраиваясь под её положение.
— А в том магазине были журналы?
Она моргнула, глядя на него.
— Что?
— В том магазине, где была Хизер. Были там журналы?
— Я не знаю.
У неё было такое выражение глаз, которое означало, что она вспоминает свои тренировочные изображения, чтобы увидеть, сможет ли она найти совпадение. Потом она покачала головой.
— Я не знаю.
— Хизер была кроликом, — мягко сказал он. — Она была милой для человека и хорошей работницей, но боялась нас так, как не боятся Мэри Ли и Рути. Влад и я распознали признаки и поняли, что она не останется здесь надолго, даже до того, как лидеры терра индигене прибыли сюда на эту встречу. Ещё до того, как у тебя было это видение.
— Но если бы она задержалась ещё немного…
— Она была бы изгнана из своей стаи, и когда она бы покинула «Вопиющее Интересное Чтиво», возможно, они не взяли бы её обратно, и она была одна.
— Но живой.
— Так ли это? — он коснулся её руки. — Может быть, Хизер действительно избежала смерти, которую ты видела, потому что она ушла, когда это случилось. Она была со своей семьёй, и это то, чего она хотела. Если бы они не пошли в тот день в магазин, или если бы они задержались, или если бы Хизер решила остаться дома и заняться кое-какими делами, она бы читала о ком-то ещё, кто был убит в том нападении. Ты не можешь знать о том, чего не видишь, Мег.
Мег вздохнула.
— Ты прав. Я не могла знать. И я не могу делать разрез, чтобы увидеть, что может произойти каждый раз, когда друг должен сделать выбор.
— Нет, не можешь.
Он провёл рукой по её голове и легонько почесал за ухом.
— Теперь тебе лучше?
— Немного, — она искоса взглянула на него. — Достаточно лучше, что я не стану завязывать Натану ещё один узел на хвосте.
<Я беспокоился>, — сказал Натан из передней комнаты.
<И правильно делал>, — ответил Саймон. <Но Мег выглядит смущённой, как белка, которая упала с дерева и пытается сделать вид, что она собиралась это сделать>.
Раздражённо фыркнув, Натан вернулся к Волчьей лежанке.
— Я в порядке, — сказала Мег. — Я не хочу, чтобы мои друзья пострадали, и мне тяжело осознавать, что того, что я видела, стало недостаточно, чтобы спасти Хизер, когда я смогла спасти пони и Сэма. И, возможно, она действительно прожила дольше, чем если бы продолжила работать в «Вопиющем Интересном Чтиве».
«А может быть, она умерла гораздо раньше», — подумал Саймон.
ГЛАВА 44
День Огня, Майус 18
Джексон не только вернул ей рисунок Волчьей песни; они с Грейс вставили его в рамку и повесили в её комнате. Ей принесли ещё бумаги и карандашей разных цветов. Они потратили время, рассказывая ей, что этот оттенок зелёного был травой, а вот этот оттенок был деревом, которое сбрасывало листья, когда Осень шла по земле, и этот оттенок был сосной. Они описывали, как могли, оттенки воды, но знали, что вода бывает неглубокая, и солнце согревает её в отличие от прохладной воды глубокого бассейна, а цвет воды не меняется.
Она слушала, впитывая то, что они говорили, и задавалась вопросом, что было за пределами её комнаты. Джексон и Грейс были здесь не единственными Волками. Она узнала это из песни. Но у неё не хватило смелости спросить, можно ли ей выйти из комнаты.
Она подумала о своих новых смотрителях. Они отказались называть её кс821. Каждый день они спрашивали, выбрала ли она себе имя. Они не наказывали её за то, что она не выбирала. Они кормили её, чистили одежду, следили, чтобы у неё было всё необходимое, чтобы умыться и сходить в туалет. И они, казалось, были довольны, что она любит рисовать.
Джексон и Грейс. Но, подумав о них, она не видела Грейс. Она увидела Джексона и…
Взяв чистый лист бумаги, девушка начала рисовать.
* * *
Джексон вошёл в комнату девушки со шрамами, неся тарелку с едой для полуденной трапезы.
Она сидела в изголовье кровати, обхватив руками поджатые ноги и положив подбородок на колени.
— Что случилось? — спросил он, осознав, как резко прозвучал его голос, только когда она вздрогнула.
Он поставил тарелку на стол и подошёл к кровати, слегка принюхиваясь, чтобы она не догадалась, что он пытается уловить запах крови.
Крови не было, но что-то было не так.
— Я хотела нарисовать картину для тебя и Грейс, но я нарисовала вот это, — она указала на бумагу, лежащую в конце кровати.
Осторожно взяв её за угол, он повернул. Затем глубоко вздохнул.
— Ты когда-нибудь видела эти места? Видела… образы? — спросил он.
Она покачала головой.
Она никогда не видела его в Волчьей форме, но нарисовала его голову, морду, поднятую к небу, Скалистые горы на заднем плане. Вид заполнял верхнюю левую часть бумаги. Нижняя правая часть листа была заполнена головой другого воющего Волка. В центре листа было человеческое жилище, не похожее ни на что, что он мог бы найти на своей родной территории, взгляд Орла на остров и грохочущую воду, известную как водопад Талулах Фолс…
— Этот другой Волк, не Грейс, — сказала она обеспокоенно.
— Нет, это мой друг Саймон. Он живёт в Лейксайде, местечке на восточном берегу озера Эту.
Он изучал её. Её лохматые волосы были золотисто-каштановыми, а глаза-зелёными с золотыми крапинками. Если бы она была оборотнем, он бы подумал, что она принадлежит Пантергарду с её цветом кожи.
— Ты нарисовала это для меня?
Она кивнула.
— Это что-то значит.
Она посмотрела на стол, на ящик, где хранила бритву. Потом она отвела взгляд.
— Это что-то значит, — согласился он. — Крепкая дружба всегда имеет смысл.
Она сначала удивилась, а потом вздохнула с облегчением.
«Нет», — подумал Джексон. «Я не стану просить тебя пользоваться бритвой».
Он взял рисунок, стараясь не размазать его.
— Спасибо.
Потом он увидел рисунок под ним.
— Это смутило меня, поэтому я не закончила картину, — она поколебалась, потом тихо добавила: — Я израсходовала много своих синих карандашей.
— Я сегодня же схожу в деревню Интуитов и посмотрю, есть ли у них ещё.
В том рисунке, который она нарисовала с ним и Саймоном, была сила, но этот другой обеспокоил его. Пшеничное поле. Он знал, что это пшеница, потому что она нарисовала стебли со спелыми зёрнами на переднем плане. Но оно было под водой. Над пшеничным полем плавали акулы, а на заднем плане, у края бумаги, было что-то похожее на затонувший корабль.
Он взял и этот рисунок.
— Поешь, — сказал он.
— Пшеница не растёт под водой. Я помню это по тренировочным изображениям.
Она снова бросила взгляд на ящик, в котором лежала бритва.
— Тебе не нужно резать. Ты дала нам ответы. Теперь нам самим надо понять вопросы.
Джексон вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Потом он прислушался.
Мягкие шаги приближаются к столу. Открылся ящик.
Он досчитал до десяти, прежде чем ящик снова закрылся и стул заскрежетал по полу. Убедившись, что она села поесть, а не пользуется бритвой, он молча отошёл.
Был только один телефон в поселении терра индигене. Больше и не требовалось. Телефон, как и компьютер, находился в хижине на краю посёлка, рядом с дорогой, ведущей в деревню Интуитов. Почта и посылки также доставлялись туда, потому что в поселении было слишком мало тех, кто мог сойти за человека.
Он посмотрел на рисунок двух Волков, которые жили в разных частях Таисии, но были связаны не только дружбой.
Он покажет рисунки старейшинам, а потом оставит их у Грейс на хранение, а сам пойдёт в хижину с телефоном и позвонит Саймону.
ГЛАВА 45
День Огня, Майус 18
Саймон просмотрел списки, которые держал в руках, затем посмотрел на книги на полках. В начале Майуса он расспрашивал стайку девушек и полицейских, ставших частью Двора, включая лейтенанта Монтгомери, какие книги они читают, и какие авторы им нравятся. Они дали ему списки, и, основываясь на этих списках, пришло время отбирать фонд.
Поставив тележку в пределах досягаемости, он начал снимать книги с полок.
— Я должен об этом знать? — спросил Влад, прислонившись к полкам.
— Мы закрыли магазин для людей, которые не являются частью стаи Двора, так что пришло время убрать книги, которые не представляют интереса ни для них, ни для терра индигене.
Влад снял с полки книгу. На обложке был изображён мускулистый мужчина. Он был частично одет, выглядел угрожающе и должен был быть каким-то терра индигене. У ног мужчины находилась полуодетая женщина, вероятно, человек, которая, несмотря на то, что она съёжилась, вызывающе подняла подбородок и выгнула спину, демонстрируя впечатляющую грудь.
— Как ты думаешь, люди когда-нибудь поймут, что грудь не имеет для нас никакого притяжения, как только нас отлучают от груди? — спросил Влад, открывая книгу на случайной странице.
— А зачем им это? — Саймон наклонил голову к книге. — Никто из нас не заинтересуется этой историей, поэтому никому и в голову не придёт упомянуть о ней, а издатели терра индигене уже знают, что обложка нас не привлечёт.
Лучший вопрос, с его точки зрения, заключался в том, как эта книга вообще оказалась на полках?
Влад прочитал пару страниц, потом положил книгу на тележку.
— Некоторые из нас могли бы прочесть её, если бы ты отложил её как комедию.
Саймон посмотрел на него, потом перевёл взгляд на книгу.
— Или положил вместе с поваренными книгами?
— Слишком очевидно, что нас интересует грудь.
Смеясь, он протянул половину списка Владу.
— Это книги, которые наши люди любят читать. Я хочу сохранить этих авторов в архиве, а также аналогичные книги. Похоже, Хизер была единственной, кто интересовался простыми книгами о поцелуях, но стайка любит романтические триллеры или приключения. Пока что я сохраню одну из наших книг с поцелуями и уберу дополнительные копии. Генри может выбрать из них для нашей библиотеки, а мы передадим остальное.
— А что мы будем делать со свободным местом на полках?
— Добавим книги, написанные терра индигене. Вместо полки, спрятанной позади, или нерегулярных экспозиций в передней части магазина, мы будем продавать книги рядом с их человеческими аналогами.
— Саймон? Действительно ли превращение Двора Лейксайда в подобие академии — хорошая идея? Особенно сейчас?
— Давным-давно когда люди пришли в Таисию, и мы заключили первые сделки. Их поселения были маленькими, и было легко изучать их, несмотря на то, что они почти не контактировали с нами ради пользования землёй. Так оно и осталось в большинстве мест. Даже Иные, кто наблюдает за крупнейшими человеческими городами, взаимодействуют только с горсткой людей, и всё же это формальная встреча, либо они контактируют с Людским Связным, и это взаимодействие тоже формально. Теперь они могут многое от нас скрывать.
— Как было дело с резервациями, в которых держали и всё ещё держат кассандра сангуэ?
Саймон кивнул.
— Мы знали о пророках по крови, как и люди. А может даже узнали и раньше людей. Но они ускользнули из поля зрения, потому что мы не озадачивались этим, когда люди имели дело с людьми. По большей части люди сохранили мир, но они инвазивный вид — двуногие кудзу1 — и они захватят столько земли, сколько смогут, если не будут придерживаться согласованных границ. И вот теперь проблемы возникают повсюду из-за этого движения «Намида только людей».
— Думаешь, решение заключается в том, что стоит научиться быть более человечным?
Саймон снял с полок ещё несколько книг.
— Не совсем. Я думаю, что решение заключается в том, чтобы научиться распознавать врага, когда он прячется в стаде. Как только мы это сделаем, мы сможем убить врага и обезопасить себя и Таисию, — он посмотрел на Влада. — Мы называем их умным мясом, поэтому легко забыть, что причина, по которой некоторые из наших предков научились этой форме, заключалась в том, что терра индигене признали первых людей, пришедших в Таисию, как новый вид хищников, признали, что нам нужно было понять их, чтобы оставаться доминирующими. Теперь нам нужно понять больше, чтобы решить, каким людям должно быть позволено остаться в Таисии.
«Пока коренные жители, такие как ты и я, всё ещё имеют некоторое право голоса в этом решении», — добавил он про себя.
— Интересно, что почувствовали бы лейтенант Монтгомери, Ковальски и Дебани, если бы они услышали это.
— Им ведь незачем знать, правда?
— Никаких причин для этого.
После того, как Влад подошёл к следующей группе полок, чтобы вытащить книги из своих списков, Саймон уставился на названия перед собой, ничего не видя.
Ему нравились люди, которые общались с Двором. И ему нравился Стив Ферриман и другие Интуиты, с которыми он познакомился в Причале Паромщика. Но в последнее время он начал понимать, что слова могут быть таким же разрушительным оружием, как и пистолет, и это было то, чего большинство Иных ещё не понимало. Терра индигене не достаточно учились у людей, потому что многое из того, что люди хотели, не представляло для них интереса.
Влад вернулся с книгами в руках.
— Саймон, ты хочешь оставить их себе?
Прежде чем он успел ответить, из кладовой выбежала Дженни Кроугард и заявила:
— Вороны знают, почему у людей кончается еда! — она ненадолго умолкла, а затем добавила: — Ну, как и остальные терра индигене.
— Что… — прорычал Саймон, когда зазвонил телефон.
Влад положил книги на тележку и повёл Дженни в заднюю часть магазина, сказав:
— Расскажи мне, что ты слышала.
Саймон схватил зазвонивший телефон.
— Вопиющее Интересное Чтиво.
— Саймон? Это Джексон.
Он на мгновение замер. Голос его друга звучал… странно.
— Всё в порядке?
— Да. Может быть… — Джексон колебался. — Девушка со шрамом нарисовала меня в Скалистых горах, а тебя в Лейксайде, и между нами водопад Талулах Фолс. Тебе это о чём-нибудь говорит?
— Может быть.
Он подумал о земле между Лейксайдом и Талулах Фолс. Подумал о новом сообществе, которое создадут вместе Иные и Интуиты. Он сомневался, что Джексон будет заинтересован в том, чтобы покинуть Северо-Запад, но многое изменилось по всей Таисии. Другой Волк, возможно, чувствовал, что пришло время двигаться дальше. Захочет ли Джексон жить в общине Ривер Роуд?
— Она нарисовала ещё одну картину.
— Хорошо.
Девушка со шрамом тёрла кожу, как это делала Мег, когда пророчество начинало покалывать и жужжать? Поэтому Джексон казался встревоженным?
— Пшеничное поле под водой. Акулы плавают над полем. Затонувший корабль. Это что-нибудь значит?
Саймон посмотрел на полки с книгами и заметил, что Влад возвращается один, наблюдая за ним. Подождав его. Он повторил слова Джексона о пшеничном поле.
Влад кивнул.
— Да, — ответил он на вопрос Джексона. — Это значит, что люди пытались переправить еду через воду, утверждая, что еды не хватит для людей, живущих в Таисии. Они лгали себе подобным, чтобы доставить нам неприятности.
— Что мы можем сделать?
— Ждать. Продолжайте наблюдать. Дай мне знать, если девушка со шрамом сделает другие рисунки, которые являются видениями.
Получив заверения Джексона, что он будет в курсе видений девушки со шрамом и, пообещав поговорить с Мег о девушке, Саймон повесил трубку.
— Ты собираешься рассказать об этом лейтенанту Монтгомери? — спросил Влад.
Саймон покачал головой.
— Пшеница исчезла, и из-за этого некоторые продукты станут дефицитными. Он и так это знает.
— Он не знает почему.
— Это имеет значение?
— Разве ты не хотел бы знать, почему твой щенок будет голодать?
— Да, хотел бы. Но Монтгомери не будет вмешиваться во всё это. И мы тоже. Нет смысла объяснять ему почему, пока мы не сможем сказать ему и капитану Бёрку что будет дальше.
Влад сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.
— В таком случае давай примем решение относительно этих книг. Это всё, что мы можем сделать.
Он потянулся за книгами, которые бросил на тележку, но остановился.
— Да, и завтра Рути собирается поговорить с торговцами на рынке. Если они согласятся, чтобы некоторые из нас были там, Рути и часть других женщин возьмут Ворон за покупками в следующий День Воды.
— Вот будет весело, — пробормотал Саймон.
Влад улыбнулся.
— Я рад, что ты так думаешь, потому что тебе нужно будет поговорить с Блэром о том, кто поедет с ними.
Саймон взял в руки книгу, на обложке которой была изображена съёжившаяся, дерзкая, большегрудая женщина. Может быть, он всё-таки поставит её вместе с поваренными книгами.
ГЛАВА 46
День Воды, Майус 26
Взявшись за руки, Мег и Сэм пошли по дороге от Зелёного Комплекса к Рыночной Площади.
Автобус из Двора отправился сразу после обеда на рынок ларьков, на экспериментальную экскурсию для Дженни, Старр и Кристал Кроугард. Рут и Мэри Ли пригласили её присоединиться к ним, но они поспешили указать, что количество товаров, не говоря уже о толпе и шуме, которые были типичны для полудня Дня Воды, могли быть подавляющим для неё.
Она поверила им на слово. Кроме того, неторопливая прогулка обратно в офис Связного или настолько неторопливая прогулка, насколько это возможно для человека в компании Сэма и Скиппи, подходила ей.
— Почему я не могу пометить деревья, как это делает Скиппи? — спросил Сэм.
— Потому что ты в человеческой форме, — ответила Мег.
Скиппи, который, казалось, не обращал никакого внимания на их разговор, поднял лапу и одарил их волчьей улыбкой.
— Люди тоже писают на деревья, — сказал Сэм, свирепо глядя на Скиппи, когда юный Волк побежал обнюхивать что-то ещё.
Не в силах вспомнить ни одного тренировочного изображения, которое подтвердило бы или опровергло это утверждение, Мег ничего не сказала и продолжала идти. Приподняв голову так, чтобы видеть сквозь поля шляпы, она заметила Ястреба, который парил над ними, наблюдая. Если Сэм убежит, чтобы доказать, что мальчик может пописать на дерево, он не будет полностью предоставлен самому себе, даже если она продолжит идти. И, действительно, всё, что ему нужно было сделать, это идти по дороге к Рыночной Площади, чтобы не заблудиться. Возможно, им придётся искать его одежду позже, если он разденется и перевоплотиться в Волка, но, очевидно, найти брошенную одежду в Дворе было довольно обычным делом в тёплое время года.
«Не брошенная», — напомнила себе Мег. Оставили там, где её можно найти снова, до тех пор, пока не появится человек и не унесёт одежду куда-нибудь ещё.
Она усвоила этот урок вчера, когда заметила кучу одежды возле дороги, осуществляя некоторые доставки. Поскольку это были комбинезоны и рабочие ботинки, она оставила их в Коммунальном Комплексе, а затем увидела слишком раздражённого Блэра, который пришёл за одеждой, которую он отложил, когда перевоплотился в Волка, чтобы сделать то, что ему нужно было сделать в своей пушистой форме.
Может быть, ей стоит поговорить с Евой Денби, поскольку Сара и Роберт играли с ребятишками из Двора. В конце концов, если Сэм будет ворчать по поводу того, что ему не разрешают мочиться на дерево, когда он ещё в форме мальчика, будет ли Роберт ворчать по поводу того, что ему не разрешают раздеваться и бегать голым только потому, что он не может перевоплотиться во что-то с перьями или мехом?
У неё не было обучающих образов, которые соответствовали бы тому, что молодые самцы любого вида думали или находили интересным. Очевидно, такие вещи не считались полезным знанием при произнесении пророчеств.
К тому времени, как они добрались до Рыночной Площади, Мег «согрелась и увлажнилась», Рут сказала, что её бабушка использовала эту фразу, потому что пожилая женщина настаивала на том, что леди не потеют.
У бабушки Рут, очевидно, никогда не было друзей-Волков. Когда вы играли с ними, вы не были увлажненными, с вас капало.
— Весь Двор здесь, — сказал Сэм, явно впечатлённый.
Она знала, что это неправда, но, похоже, все жители собрались на площади.
«Сосредоточься на одной-двух вещах», — подумала она. — «Пусть всё остальное будет оживлённым фоном, как если бы ты видела видение, происходящее в людном месте, а не в пустынном».
Почувствовав себя увереннее после принятия этого решения, Мег огляделась и сосредоточилась на Шутнике Койотгарда, который показывал на различные магазины и, казалось, что-то объяснял мужчине с рыжими волосами и лицом, которое выглядело достаточно лисьим, чтобы не сойти за человека. Она не доставляла почту никому из Фоксгарда, так что этот мужчина был либо гостем, либо новым жильцом.
Она заметила Блэра, который выглядел так, будто кто-то жевал его хвост, что было маловероятно, потому что он был в человеческой форме.
Потом она забыла о Волке, когда заметила Джулию и Мари Хоукгард, выходящих из «Шоколад и Мороженое» и облизывающих рожки мороженого.
Пробовала ли она когда-нибудь мороженое? Она не была уверена. Но она знала, что никогда не ела мороженое в рожке. А Сэм уже много лет не ел мороженого, если вообще ел, когда был маленьким Волчонком. Они перешли в «Шоколад и Мороженое», и она купила мороженое для них обоих. И Скиппи тоже, чтобы он не остался в стороне.
Она посмотрела на Сэма.
— Не хочешь ли получить…
Резкое жужжание началось в её груди, быстро распространяясь на левое плечо.
— Что, Мег? — Сэм потянул её за руку. — Мег?
Мег посмотрела на Рыночную Площадь. Многолюдное место. Слишком много людей, слишком мало места, чтобы двигаться, бежать.
Рыночная Площадь выглядела знакомой, но больше не казалась знакомой. И чем дольше она стояла там, тем сильнее становилась уверенность, что ей нужно бежать.
— Что-то не так, — прошептала она.
Она похлопала по правому карману шорт. Пустой.
Как он может быть пуст? Как может?..
Она прижала руку к левому карману и нащупала складную бритву. Она положила её туда и застегнула карман, так, чтобы бритва была с ней, но её было труднее достать.
— Мег? — Сэм заскулил и снова потянул её за руку.
Мег постаралась успокоить дыхание. Она должна развернуться и уйти с Рыночной Площади, вернуться к Зелёному Комплексу или пройти по дороге столько, сколько потребуется, пока не прекратится болезненное покалывание под кожей.
Она посмотрела на Сэма и Скиппи, собираясь сказать им, что пора уходить.
Но что, если пророчество было об одном из них? Могла ли она пойти на такой риск? Сможет ли она жить с болью, если кто-то из них пострадает?
«Будь уверена», — подумала она. В прошлый раз, когда ты не ушла, ты расстроила так много друзей. Ты обидела Натана. И Саймона. Будь уверенной.
Она поспешила прочь с Рыночной Площади, намереваясь добраться до своего офиса и позвонить… Кому? Саймон был на рынке с Дженни Кроугард и её сестрами. Натан, Влад, Генри и человеческая стая были с ними. Кроме Тирел, которая сегодня днём работала в медицинском кабинете, потому что не хотела идти в людное место, где её мог искать бывший любовник.
Может Тирел причина этого покалывания? С тех пор как принесли цветы, дабы подтвердить, что Тирел можно найти в Дворе, не было никаких признаков этого человека. Но ни один человек не мог добраться до Тирел в медицинском кабинете. Особенно сегодня, когда на Рыночной Площади собралось так много терра индигене.
Толпа и резкие, неприятные запахи. Толкают и толкают. Крики и вопли. Нет места для побега, если…
— Мег? — спросил Сэм. — Куда ты собралась?
Она побежала в офис Связного. «Иди внутрь и позвони… Блэру, главному охраннику Двора. Нет, он на Рыночной Площади, совсем рядом». Она позвонит Никс. Сангвинатти ей помогут.
Она остановилась, едва дыша.
Жужжание стало хуже, а не лучше. Она двигалась к причине, по которой видения накапливались в её коже, а не от неё.
«Нельзя резать, когда я не контролирую ситуацию. Я не могу напугать Сэма так, как напугала Натана. Не могу. Но опасность здесь. Я знаю, что она здесь».
Мег огляделась вокруг, сосредоточившись на зданиях, которые окружали её, и медленно повернулась. В гаражах стояли два КНК, а также различные инструменты и оборудование для сезонных работ. «Три Пи» и подъездной путь, который обеспечивал выход на Главную улицу, вход в Двор. Задняя часть офиса Связного и двор Генри. Задние входы в «Вопиющее Интересное Чтиво» и «Лёгкий Перекус».
Мег посмотрела на лестницу, ведущую в служебные квартиры над мастерской портнихи, и схватилась за руки, когда жужжание стало невыносимо болезненным.
Там четыре квартиры. И это жужжание под её кожей было лозоискателем, который определит, какая квартира, какой друг может быть в опасности. Она выяснит, какая квартира производит жужжание, какие люди являются объектом пророчества, а затем убежит, пока жужжание не прекратится.
Она могла это сделать. Она сделает это.
— Мег? — голос Сэма звучал испуганно.
Не может же она сделать это здесь перед мальчиком. Если что-то пойдёт не так…
Она подняла голову.
— Аррооу! Аррооу!
Сэм склонил голову набок.
— Что это?
— Это предупреждение, — выдохнула Мег. — Что-то не так с служебными квартирами. Очень плохо. Надо предупредить.
— Арроооу! — взвыл Сэм. — Арроооу!
— Арроооу! — мгновение спустя взвыл Скиппи.
Мгновение спустя им ответил более глубокий вой.
Мег бросилась вверх по лестнице. На полпути она споткнулась и упала, ударившись коленом.
— Мег!
Она повернулась и села на ступеньку, едва заметив Эллиота, который бежал к ней от консульства. Она уставилась на порванную кожу на колене. Её тело наполнилось агонией, которая была прелюдией к пророчеству.
Затем Тесс оказалась рядом с ней и одной сильной рукой обхватила её затылок, а Эллиот оказался с другой стороны.
— Придётся, — выдохнула Мег. — Придётся…
— Нет времени брать бумагу и ручку, — сказала Тесс. — Мы должны внимательно слушать и запоминать.
Эллиот кивнул.
Тесс повернула лицо Мег так, чтобы их взгляды встретились.
— Говори, пророк, а мы будем слушать.
Мешанина образов.
— Розовая книга, золотые звёзды… секреты… квартира… вор, ещё вор… книга… Лиззи… поезд… поезд… блёстки… человек с трубой в руках… Вороны… мешки с блёстками… Беги!
Образы ошпарили её разум, врезавшись в памяти. Вместо эйфории, которая защитила бы её от видений, Мег почувствовала, как страх накапливается, пока её не наполнил другой вид агонии.
Затем она увидела, как поднялась её собственная рука, напряжённая и прямая. Она увидела, что её указательный и большой пальцы направлены вверх. Она увидела, как другие пальцы согнулись в её ладони, так что её рука выглядела как…
— Саймон!
* * *
Когда Мег рухнула, Тесс обхватила голову девушки рукой и посмотрела на Эллиота.
— Я позвоню Саймону, — сказал Эллиот.
Он спрыгнул с лестницы и отошёл на несколько шагов, вытаскивая из кармана мобильный телефон.
— Она упала в обморок? — спросил Блэр.
Тесс кивнула. Неудивительно, что главный страж прибежал, особенно если он был достаточно близко, чтобы услышать её странные завывания. Не удивительно, что Джулия и Мари Хоукгард, и Шутник Койотгарда ответили. К их маленькой группе спешили Линн и Джейн Вулфгард, зубной и целитель соответственно.
— Саймон в опасности? — спросил Шутник. — Ему нужна помощь?
— Всю помощь он может получить, — мрачно ответила Тесс, надеясь, что Койот поймёт, в какой помощи нуждается Саймон.
— Я скажу девочкам на озере, — он посмотрел на Мег и заколебался. — С нашей Мег всё будет хорошо?
— Мы позаботимся о ней, — сказала Джейн. — Я уже имела дело с одним из её порезов и не стану слизывать кровь.
— Ты слышала что-нибудь в том, что сказала Мег… что они не должны заботиться о ней, что мы должны ждать человеческого целителя? — спросил Блэр у Тесс.
— Нет, — ответила она, когда Мег зашевелилась.
На самом деле, всё, что она слышала, указывало на то, что они должны как можно скорее увезти девушку из этой части Двора.
— Они могут отвезти Мег в медицинский кабинет, а потом в Зелёный Комплекс.
Она посмотрела на дверь наверху лестницы, затем посмотрела на Блэра.
— Нам с тобой нужно решить, что делать со служебными квартирами.
Эллиот вернулся, окинул Мег быстрым, внимательным взглядом, затем достал чистый носовой платок и протянул его Джейн.
— Чтобы не капала кровь.
Джейн ловко обернула носовой платок вокруг колена Мег. Потом они с Линн подняли её и понесли на Рыночную Площадь.
— Саймон уже едет, — сказал Эллиот.
Пронзительный вой был раздражающим фоновым шумом, который Тесс проигнорировала, сосредоточившись на предупреждениях, которые Мег изо всех сил пыталась передать. Когда вой внезапно прекратился, она поняла, кто пропал.
— А где Сэм и Скиппи?
— Джон забрал Сэма и повёл обоих юнцов на Рыночную Площадь, — сказал Блэр. — Они вернутся в Зелёный Комплекс вместе с Мег, как только она будет в порядке. Джон останется с ними, чтобы дети не беспокоились о бинтах Мег.
— Значит, нам остаётся найти там то, что кто-то хочет украсть, — сказал Эллиот, указывая на служебные квартиры. — Полагаю, именно это имела в виду Мег, когда говорила о воре.
Тесс кивнула, предполагая то же самое.
— Мы забираем всё имущество, всё, что привезли наши люди, это личное. У Лиззи всё ещё есть что-то, чего кто-то хочет достаточно сильно, чтобы войти в Двор. Если мы очистим все квартиры, воры не будут знать наверняка, что мы знаем, что они охотятся за вещами Лиззи.
Кроме того, воры могут быть достаточно злобными, чтобы уничтожить имущество Мэри Ли, когда они не найдут то, что хотели, что было главной причиной для того, чтобы забрать все личные вещи людей Двора.
Терра индигене не нуждались во всём этом хламе, чтобы понять, чего хотят воры. Мег уже сказала ей, что ей нужно найти.
— Оба КНК здесь, в гараже, — сказал Блэр. — Мы бросим всё на заднее сиденье, а потом разберёмся.
Он зашагал к гаражу, где стоял первый КНК.
К тому времени, как Джулия подбежала к «Вопиющему Интересному Чтиву» и принесла ключи от квартир, к ним присоединилась Никс Сангвинатти.
Четыре женщины разделились. Джулия и Мари упаковывали вещи Мэри Ли; Никс проверила квартиру, которую занимали Лорн из «Три Пи» и команда полицейских Монтгомери; а Тесс занялась квартирой, которую занимали Монтгомери и Лиззи.
Одна, с запертой дверью, чтобы никто не мог войти, она позволила своей истинной природе проявиться сквозь человеческую маску. Мег упомянула маску, когда пару недель назад произносила пророчество в Хлеве Пони. Счастливая маска, сердитое лицо. Это могло бы относиться ко многим людям прямо сейчас, но её собственная интерпретация заключалась в том, что изображение означало обман.
Саймон шёл навстречу какой-то опасности на рынке ларьков. В квартирах, расположенных в Дворе, появились воры. Два вида угроз происходят одновременно. Совпадение или намеренно? Был ли один из них обманом, который должен был отвлечь их внимание от другой угрозы, пока не станет слишком поздно?
Тесс обнаружила под односпальной кроватью два чемодана. Вытащив их, она бросила их на кровать и начала опустошать ящики, вытаскивая их из комода и переворачивая их над чемоданами, двигаясь так быстро, как только могла.
Но когда что-то из ящика нижнего белья Лиззи с глухим стуком упало в чемодан, Тесс отодвинула ящик и присмотрелась.
Розовая книжка с золотыми звёздочками. Золотая застёжка и крошечная замочная скважина.
Тесс вытряхнула несколько предметов одежды, но не нашла ключа, подходящего к замку. Но это не имело значения. Мег видела книгу, а не ключ.
Она отложила книгу в сторону, пока убирала всё, что принадлежало Монтгомери и Лиззи. Затем она завернула книгу в чистое кухонное полотенце, спрятала свою истинную сущность достаточно глубоко, чтобы не подвергать опасности других коренных жителей, и открыла дверь.
Никс стояла с другой стороны.
— Мари и Джулия убрали вещи Мэри Ли, — сказала Никс. — Они отгонят КНК к Зелёному Комплексу и поставят его там в гараже. Блэр ждёт, чтобы перетащить всё, что у тебя здесь, в другой КНК.
Запертая дверь ничего бы не значила для Сангвинатти, и всё же Никс ждала снаружи. Именно это уважение к потребности Тесс в уединении заставили её передать завёрнутую книгу.
— Держи это втайне от всех, пока я не попрошу, — сказала Тесс.
Никс взяла книгу.
— Это опасно?
— Полагаю, да.
В конце концов, секреты могут быть очень опасны.
Блэр вышел из-за угла.
— Ты готова? Давай уберём отсюда это барахло, чтобы я мог поднять Волков на защиту.
— Ты не будешь защищать квартиры, — сказала Тесс, и её волосы стали насыщенно-рыжими и вьющимися.
Блэр сделал шаг назад и зарычал. Никс же посмотрела с любопытством.
— Мы позволим ворам проникнуть внутрь, — продолжила Тесс. — Мы позволим им начать обыскивать квартиры, чтобы другие люди знали, что они были врагами.
— А потом? — спросил Блэр.
— А потом я убью их.
ГЛАВА 47
День Воды, Майус 26
Саймон бросил взгляд на товары, стоявшие на другом столе, затем отвернулся, не проявив интереса.
Слишком много людей, слишком много шума, слишком много вещей. Зачем людям так много вещей?
Натан пробыл в большом металлическом здании, приютившим рынок, целых пятнадцать минут, прежде чем заявил, что кто-то должен охранять маленький автобус Двора от вандалов или воров. Саймон с радостью присоединился бы к нему, но лидеру нужно было остаться и присматривать за остальной стаей. Конечно, Генри и Влад были там, чтобы помочь следить за Дженни, Старр и Кристал. Ковальски, Дебани и МакДональд тоже были там, но у них было полно забот — буквально, быть двуногими вьючными лошадьми для Рути и Мэри Ли.
— Думаю, у Ворон и людей есть что-то общее, — сказал Ковальски, подходя к Саймону. — Они любят наполнять свои дома безделушками.
Саймон изучал Рути, которая, казалось, ворковала над какой-то банкой.
— Ты позволишь своей самке купить банку, похожую на больную корову?
— Почему вы думаете, что корова выглядит больной?
— Потому что я никогда не видел, чтобы здоровая корова так сидела.
Он не был уверен, что коровы или любая другая четвероногая добыча, могут так сидеть.
— Что она собирается с ней делать?
— Поставит её на кухонный стол и будет использовать как банку для печенья или что-нибудь в этом роде.
— Но тебе тоже придётся смотреть на неё.
Ковальски пожал плечами.
— Она моя пара. Я могу жить с этим, если это сделает её счастливой.
Саймон посмотрел на набитые мешки, которые Ковальски держал в каждой руке.
— А ты не мог бы просто дать ей лучшие части кролика?
— Для человеческой женщины это не одно и то же.
Он вздохнул. У него было предчувствие, что таков будет ответ.
— Дженни и её сёстры веселятся, — сказал Ковальски. — Они, и правда, любят охотиться за сокровищами.
— Не могли бы они перестать веселиться побыстрее?
Волк может пройти сотню миль за день, когда ему это нужно. Но через час этого шума и суматохи и всех этих вонючих запахов! Он устал и хотел пойти домой вздремнуть. И повидаться с Мег. Он очень хотел увидеть Мег. Он хотел поиграть с Сэмом. Он хотел…
Он проигнорировал смех Ковальски, так как человек смеялся над ним, и ответил на свой мобильный телефон.
— Что?
— Саймон, убирайся оттуда сейчас же, — сказал Эллиот.
— Мы почти…
— Сейчас же! У Мег было видение, и то, что она увидела, когда ты был на рынке, так напугало её, что она упала в обморок.
Саймон напрягся. Он наблюдал, как Ковальски изучает его, затем отложил мешки в сторону и жестом позвал Майкла Дебани.
— Мег порезалась?
— Она упала на лестнице, ведущей в служебные квартиры. Там, наверху, тоже случится что-то плохое, но ты…
— Береги её.
Он закончил разговор и огляделся в поисках остальных терра индигене. <Мы уходим сейчас же>.
— Проблема? — спросил Дебани, присоединяясь к Саймону и Ковальски.
— Опасность, — ответил Саймон. — Мег говорит, что нам надо выбираться отсюда.
— Может, вызвать лейтенанта Монтгомери? — спросил Дебани у Ковальски.
Ковальски покачал головой.
— Лейтенант и Денби сегодня днём повели детей в кино. Его телефон будет выключен. Позвони в участок. Я звоню капитану Бёрку.
Пока двое мужчин делали свои звонки, Ковальски направился к Рути и Мэри Ли, а Дебани вернулся к столу, за которым стоял Лоуренс МакДональд, с озадаченным выражением на лице, заметив, что его партнёр направляется к нему.
Саймон огляделся и тихо выругался. Генри было легко заметить, даже с таким количеством людей. Дженни, Кристал и Старр рассеялись по разным столам и то дело исчезали, пока люди толпились за столами и закрывали Ворон от его взгляда. Дженни и её сёстры слышали его приказ, но их внимание было поглощено предметами, заполнявшими столы. Он собирался поговорить с лидерами Кроугарда об этой одержимости блестящими предметами. Это мешало выживанию.
Он старался не натыкаться на людей, когда шёл к Дженни, но, похоже, двое мужчин намеренно толкнули его плечом, задерживая его приближение к столу торговца. Когда он подошёл к ней, что-то в беглом, нервном взгляде торговца заставило его клыки удлиниться. Мех внезапно покрыл верхнюю часть груди и спины Саймона, а его руки больше не были, даже на мимолётный взгляд, человеческими.
Дженни взглянула на него и тут же отошла от стола, что было молчаливым признанием того, что она проигнорировала его приказ.
— А как насчёт этого? — быстро спросил торговец, откидывая тряпку в сторону и показывая плоский кусок металла, который, насколько Саймон мог судить, не делал ничего, а лишь блестел.
— Оооох, — сказала Дженни.
Прежде чем она успела снова подойти к столу, Саймон схватил её за руку и потащил прочь, не обращая внимания на её протесты.
— Саймон! — воскликнула Дженни.
— Мег говорит, что нам нужно уходить сейчас же.
— Только ещё одну вещь. Пожалуйста, Саймон. Только ещё одну…
Он повернулся к ней.
— Мы в опасности, — сказал он с тихой угрозой. — То, что увидела Мег, так напугало её, что она упала в обморок. Она не падала в обморок, когда в последний раз видела Ворон в опасности, так что это плохо, Дженни. Это очень плохо. Останься, если хочешь, но я не собираюсь рисковать остальными, потому что ты не можешь удержаться и не схватить ещё кусочек блестяшки.
— Наша Мег сказала?
— Да.
Он двинулся к выходу из здания.
Дженни не отпускала проклятый мешок, но поспешила за ним, огибая и уворачиваясь от людей, направлявшихся к парадным дверям большого здания.
<Натан?>
<Я уже завёл автобус и готов ехать. Саймон, двигайся быстрее. Мужчины собираются на стоянке. У них у всех дубинки и ломы, и они следят за автобусом>.
Он продолжил двигаться, продолжил наблюдать. Покупатели и торговцы за соседними столиками оглядывались, когда он проходил мимо, как олени, которые чувствуют, что что-то не так, но не уверены, стоит ли им бежать. Люди в паре проходов от него не обращали на это никакого внимания. Но ощущение места изменилось; отвратительный запах теперь плыл в воздухе перед ним, запах, который Волки распознавали как угрозу.
Ковальски и Дебани шли справа, не отставая от него. Рути и Мэри Ли, а также Старр шли на шаг позади них, таща по мешку. Мужчины всё ещё разговаривали по мобильным телефонам, но их рубашки были выправлены, чтобы показать значки, прикреплённые к их поясам.
<Генри?> — позвал Саймон.
<Я здесь, слева от тебя и в двух шагах позади. Продолжайте двигаться>.
<Влад?>
<Позади тебя. Кристал и МакДональд идут прямо передо мной. Но за нами стоит стая людей, которые… Саймон, я думаю, один из торговцев тайно продавал оружие. Возможно, у кого-то из людей есть пистолеты>.
<Если они выстрелят в нас, то ранят или убьют кого-нибудь из своих>.
<Думаешь, людей волнует такое? >
Нет, он не считал, что их это волнует.
Вскрикнула Кристал, и Дженни остановилась и оглянулась. Саймон оглянулся через плечо и зарычал. Какой-то мужчина схватил один из мешков Вороны и помахал им над головой, дразня её, чтобы она попыталась вернуть его.
Кристал уронила второй мешок и попыталась вернуть мешок, который у неё отобрали. Её стали уводить от остальных Иных.
<Отпусти его, Кристал>, — отрезал Саймон.
<Я дала людям деньги. Эти блёстки — мои!>
МакДональд обхватил Кристал за талию и поднял её. Не обращая внимания на её крики о потерянных сокровищах, он направился к остальной группе, отталкивая людей, у которых не хватило ума убраться с дороги.
<Саймон!>, — крикнул Натан. — <Скорее!>
Посмотрев в сторону передней части здания, Саймон увидел мужчин, стоящих между ним и открытыми дверями. Сначала ему показалось, что всего шесть человек ищут драки. Это делало равным число мужчин, с терра индигене и полицейскими, имеющими преимущество в зубах, когтях и обучении. Затем к первым шести врагам присоединились ещё несколько человек. И ещё. И ещё.
И все они имели какое-то оружие.
Саймон остановился. Ковальски и Дебани остановились рядом с ним, выстроившись в шеренгу.
— Не очень хорошие шансы, — прошептал Дебани.
— Мы офицеры полиции, — сказал Ковальски, его повышенный голос был одновременно предупреждением и вызовом. — Вы, мужчины, отойдите в сторону и дайте этим людям уйти.
— Они не люди, а ты всего лишь грёбаный любитель Волков, — сказал один. — Плевать, что ты полицейский. Мы собираемся преподать вам урок.
— Ты не хочешь этого делать, — предупредил Саймон.
Мужчина оскалил зубы.
— Хочу.
— Мы полицейские! — крикнул Ковальски. — Опустите оружие сейчас же!
— Намида только для людей! — крикнул мужчина, бросаясь к Саймону.
Когда человек замахнулся трубой на голову Саймона, Генри закричал:
— Саймон! — и ударил Волка, сбив его на землю, в то же мгновение Гризли взревел от ярости и боли, а человек, который замахнулся трубой, упал на землю, его рубашка стала мокрой и красной.
Крики. Вопли. Позади раздались выстрелы.
Посетители побежали к дверям, или в другую часть здания… куда угодно, чтобы оказаться подальше от бойни. Но люди с дубинками и ножами бросились на Генри и Саймона, в то время как другие напали на Ковальски и Дебани.
Инстинктивно Саймон перевоплотил то, что ему было нужно, и вскочил, чтобы встретить атаку. Волчья голова с зубами, способными резать, и челюстями, достаточно сильными, чтобы ломать кости. Руки с когтями, способными рвать плоть.
Он боролся изо всех сил, кусаясь и царапаясь, пока не прорвался сквозь человеческую стену, обеспечив побег своей стае.
<Саймон!> — взвыл Натан.
У одного Волка не было шансов против толпы.
Снова выстрелы, крики и…
— Офицер ранен! Офицер ранен!
Саймон запнулся. Натан был Волком, одним из своих. Натан нуждался в нём. Но как вожак Двора, в его стаю входили Вороны, Гризли и вампиры… и даже несколько человек.
Прости, Натан. Прости, Мег.
Отвернувшись от дверей, Саймон снова бросился в бой.
* * *
На стоянку для клиентов Двора въехала машина. Из машины вышли двое молодых людей студенческого возраста и направились к Главной улице. Проходя мимо «Вопиющего Интересного Чтива», они заглянули в витрины и остановились, когда заметили старика, стоявшего у прилавка. Не зная и не заботясь о том, кто он такой, они засмеялись и показали ему палец. Когда он улыбнулся, обнажив клыки Сангвинатти, они вздрогнули и поспешили пересечь Главную улицу, пока не сменился светофор.
На стоянку въехала ещё одна машина. Мужчина и женщина, немного старше двух других людей, прошли по улице и вошли в «Оленя и зайца».
Подъехали ещё две машины, как будто Двор внезапно превратился в общественную парковку. Люди, проходящие или проезжающие мимо, не подумали бы, что было что-то необычное, когда на стоянку въехал фургон. Трое мужчин вышли из задней двери фургона и небрежно прошли несколько шагов к стеклянной двери, которая вела в служебные квартиры над мастерской портного.
* * *
Тесс не слышала никого в коридоре, но чувствовала присутствие кого-то за пределами служебной квартиры, которой пользовались лейтенант Монтгомери и Лиззи.
Её завитки волос стали абсолютно чёрными, как смерть, когда она вышла из квартиры, но она опустила глаза, просто на случай, если присутствующий не был незваным гостем. Её прямой взгляд, когда глаза встречались с глазами, убивал её жертву, но даже взгляд на неё, когда она была в своей истинной форме, уже повреждал плоть.
Глядя в пол, Тесс увидела дым, который постепенно превратился в старомодное чёрное бархатное платье.
— Никс, — предупредила она.
— Мои глаза закрыты.
Не было причин сомневаться в Никс, но Тесс всё же сфокусировала свой взгляд на стене рядом с плечом Сангвинатти, позволяя ей видеть, не глядя на женщину.
— Хотя в дымовой форме нам можно причинить вред, убить нас очень трудно, — сказала Никс. — Коренной житель, как ты, может убить одного из нас, но ты не выживешь в бою.
Жнец. Чумной Всадник. В течение многих лет она хранила свою тайну от остального Двора Лейксайда. Теперь, похоже, многие знали, кто она такая. Её смущало то, что они, казалось, не заботились о том, что среди них живёт один из самых свирепых хищников Намиды. Обычно её вид жил на окраинах, их избегали и боялись. Принятие, истинное принятие, было редким и ценным даром.
— Чего ты хочешь, Никс?
— На стоянку для клиентов въехал фургон. Враг будет здесь с минуты на минуту.
— Тогда тебе лучше уйти.
— Нет, я должна остаться. Пуля может ранить тебя, даже убить, если враг успеет выстрелить до того, как ты соберёшь достаточно жизни и выведешь его из строя.
Правда. И если враг что-то знает о её роде и будет стрелять, не глядя на неё, она рискует.
— Что ты предлагаешь?
Никс улыбнулась.
— Иногда практичнее и веселее охотиться парами.
* * *
Хватаю человеческое оружие, чтобы блокировать удар, пока зубы вонзаются в плоть. Уклоняюсь от ударов, которые могут сломать кость и сделать беспомощным.
Саймон не мог уследить за своей стаей. Люди и Иные не знали, как сражаться единым целым, чтобы сокрушить врага, и их защита более слабых среди них была больше похожа на взрослых бизонов, собравшихся вместе, чтобы защитить телят. Это вполне подходило для больших животных с копытами и рогами, но не для стаи. Несмотря на количество людей, которых они уже ранили или убили, вокруг них было всё больше врагов. Они упустили шанс убежать, а когда не осталось места для боя
…
<Я слышу сирены!> — крикнул Натан.
Помощь. Может быть. Но придёт ли она вовремя, чтобы спасти кого-нибудь из них?
* * *
Кроугард наблюдали за происходящим с деревьев и крыш, запоминая лица людей, оставивших свои машины на стоянке. Сангвинатти наблюдали из тени, выжидая подходящего момента, чтобы схватить водителя фургона.
Двигаясь небрежно и ведя себя так, как будто они местные, трое мужчин открыли замок на стеклянной двери и поднялись по лестнице.
Скрытные и быстрые. Один из них открыл замок в квартире Мэри Ли и проскользнул внутрь. Двое других отправились в квартиру Монтгомери. Но когда они вошли внутрь, у них был один миг, чтобы посмотреть на Тесс, заглянуть ей в глаза. В этот момент, в этом единственном взгляде, она собрала достаточно их жизненной силы, чтобы заставить их ноги и руки отказать, а сердца затрепетать. Двое мужчин рухнули на пол, слишком слабые, чтобы дотянуться до оружия.
Тесс забрала у них два пистолета и короткую, гибкую, обтянутую кожей дубинку. Она посмотрела на дверной проём и столб дыма, парящий по другую сторону.
<Безопасно?> — спросила Никс.
<Ещё нет>.
С усилием Тесс спрятала свою истинную сущность за человеческой маской. Когда её вьющиеся волосы немного расслабились и зелёные пряди разбавили мертвецкий цвет, она посмотрела на Никс.
<Теперь достаточно безопасно>.
— Блэр может взять их?
Тесс кивнула. Она наклонилась и снова похлопала их по карманам.
— Никаких документов.
Никс улыбнулась.
— Никаких документов, никаких обязательств перед людьми, — она деликатно шмыгнула носом. — По крайней мере, твои не устроили беспорядка. Мой помочился на ковёр. Мы должны выяснить, как его очистить и как объяснить запах мочи.
— Виноват Скиппи, — сказал Блэр, присоединяясь к ним. — Скажем, он каким-то образом проник в квартиру и помочился на ковёр, пока вынюхивал печенье. Я сомневаюсь, что человеческий нос может отличить Волчью мочу от человеческой, поэтому человеческая стая не заметит разницы.
— Стая поймёт, что мы ожидали неприятностей, — сказала Никс.
— Воры вломились, ничего не нашли и ушли, — сказала Тесс. Она помахала короткой дубинкой. — Не знаю, что это. Какое-то оружие.
Блэр взял его, хлопнул по ладони и поморщился.
— Молоток для мяса?
Один из мужчин издал какой-то звук.
Тесс внимательно посмотрела на него, потом сказала:
— У этого язык начинает чернеть и гнить. Если вы хотите, чтобы он вам что-нибудь рассказал, задавайте свои вопросы как можно скорее.
* * *
Три события произошли одновременно. Что-то ударило в заднюю часть здания с такой силой, что оно содрогнулось; половина крыши сорвалась и полетела; и Натан закричал: <Некоторые машины только что взорвались и горят!>
В схватке возникло замешательство, когда cвирепый и яростный ветер ворвался в здание через вскрытую крышу и швырнул столы и товары в людей… ветер, который, как ни странно, не коснулся столов, которые могли бы повредить стае Двора.
Несмотря на крики людей по всему зданию, Саймон слышал, как сирены становятся всё громче. И он увидел, как Огонь прошла через открытые двери. Её волосы и платье развевались веером, пока она приближалась. Пол за ней дымился.
«Это объясняет горящие машины», — подумал Саймон, вздрогнув, когда Элементал приблизилась. Ничто не ускользнёт от неё, если Огонь захочет сжечь, особенно если Воздух разнесёт ярость своей сестры по всему зданию.
Огонь посмотрела на людей, сражавшихся со стаей, и сказала:
— Или мы все уйдём, или все люди сгорят.
Внезапный порыв ветра подхватил платье Огня. Она вспыхнула и обратила своё внимание на штанину джинсов одного из мужчин. С криком он выронил трубу, которую держал, и захлопал по горящей ткани.
— Полиция! Бросайте оружие!
Много голосов выдвинули это требование, как только люди ворвались в открытые двери, а затем быстро остановились, увидев, что Огонь повернулась к ним.
— Они здесь, чтобы помочь, а нам нужна помощь.
Услышав эти тихие слова, Саймон взглянул на Ковальски. Лицо и одежда мужчины были в крови, но руки, державшие маленький пистолет, не дрожали.
Да, им нужна была помощь, но он не узнал ни одного из этих полицейских.
Затем в дверь вошёл капитан Бёрк. Он ничего не сказал. Он просто смотрел на Саймона и ждал.
Пришло время сделать выбор.
<Огонь>, — сказал Саймон. <Эти люди-полицейские помогут нам>.
Она снова повернулась к нему, и он понял, что не каприз привёл её и Воздух на рынок, и не спасение его и остальной стаи. Элементалы делали это даже не ради него, они пришли сюда ради Мег.
<Ты им доверяешь?> — спросила она.
Не всем из них. Ему не хотелось думать о том, что она может сделать, если он честно ответит на её вопрос, поэтому он решил:
<Я доверяю людям, которым доверяет Мег, а эти люди доверяют другим полицейским>.
Чувствуя, что она слишком близка к тому, чтобы выразить всю свою ярость и сжечь всё вокруг, он сказал одну вещь, которая, как он думал, могла бы поколебить её настрой:
<Скажи Мег, что я скоро буду дома>.
Ему было всё равно, если Огонь сожжёт всё здание и всё в нём, но он хотел сначала увести отсюда свою стаю, а между ним и дверью всё ещё было слишком много людей.
Опаляющее молчание. Затем Воздух сказала:
<Мы с Ураганом останемся и понаблюдаем>.
Саймон кивнул, испытав облегчение от того, что Элементалы пойдут на такой компромисс.
<Очень хорошо>. Огонь наклонила голову… и исчезла.
Полицейские бросились к ним, сдерживая нападающих. По крайней мере, сдерживая тех, кто не был мёртв или тяжело ранен.
Ковальски опустил пистолет, но с трудом шевелил одной рукой и, в конце концов, сунул его за пояс джинсов. Саймон изо всех сил старался перевоплотиться настолько, чтобы выглядеть сносно по-человечески. Затем он услышал два голоса.
— Держись, Лоуренс. Держись. Скорая уже здесь, — произнесла Рути.
— Кристал? Кристал, проснись! Саймон говорит, что нам пора уходить, — плакала Дженни.
Он отступил в сторону, когда люди из скорой помощи ворвались внутрь под охраной полиции. Он посмотрел на свою стаю.
На правой щеке Генри была глубокая кровавая борозда от пули, которая попала в него, когда он отшвырнул Саймона. Майкл Дебани хромал и, казалось, не мог согнуть одно колено. Рути была вся в крови, но он не мог сказать, была ли она ранена или это была кровь Лоуренса МакДональда. У Мэри Ли уже были синяки на лице, руках и ногах и из одного пальца на левой руке торчала кость. Влад показался ему невредимым. Дженни и Старр тоже. Но Кристал…
Спина слишком изогнута. Ноги так сильно сжаты, что почти закручивались. Глаза, которые должны были быть тёмными и блестящими, уже потускнели. И перья частично проросли вдоль её окоченевших рук.
Он посмотрел на окровавленные журналы, которые валялись вокруг неё, и подумал: «Вот оно видение, которое Мег видела о Хизер. Если бы кролик-человек работала в Дворе, она пришла бы сюда вместе с другими девушками. Осталась бы Кристал в живых, если бы Хизер умерла здесь?»
Он не знал, насколько пророчество может измениться и как много из него произойдёт, независимо от того, кто что сделал. Сейчас он знал только то, что ему больно, и он хочет домой.
<Натан?> — позвал он.
<Порезался от битого стекла и поранился от камней, которые они в меня швыряли. Мартышки опрокинули автобус. Не думаю, что смогу выбраться. Я чувствую запах бензина>. Какое-то колебание. <Полиция здесь говорит, что поможет. Они говорят поторопись>.
<Они помогут. Выбирайся из автобуса>.
Слишком много шума. Слишком много путаницы. Он чувствовал тошноту и слабость, смотря, как санитары торопят МакДональда к машине скорой помощи. Он наблюдал, как полицейские вывели нападавших с незначительными травмами из здания. И увидел, как капитан Бёрк коротко переговорил с Ковальски и Дебани, прежде чем подошёл к нему.
— Мистер Вулфгард? Что мы можем сделать для вас и ваших людей? Вы и мистер Бэагард ранены. Как и Волк, который был в автобусе.
— Наши целители позаботятся о нас, — сказал Саймон. — Мы просто хотим домой.
— Ваш автобус слишком повреждён, чтобы ехать, но мы отвезём вас домой.
— Кристал тоже.
Бёрк кивнул.
— Я сожалею о вашей потере.
Ему хотелось поскорее убраться отсюда. Ему нужен был шанс отдохнуть и исцелиться. Потом он вспомнил другую часть послания Эллиота.
— Скажите лейтенанту Монтгомери, чтобы он держал Лиззи подальше от Двора. Там должно произойти что-то плохое… или уже произошло.
— А что плохое?
— Не знаю. Мег видела…
— Саймон ранен, — сказал Генри. — Ему нужно домой.
— Капитан Зеджак и его люди также откликнулись на призыв о помощи. Дайте мне минутку поговорить с ним, а потом я распоряжусь, чтобы вас всех отвезли домой. Нам понадобятся показания всех вас, но это может подождать.
Когда Бёрк ушёл, Ковальски подошёл к Саймону и Генри и обнял Рути.
— Простите, — сказала Рути, плача. — Мне очень жаль.
— На прошлой неделе мы разговаривали с ассоциацией торговцев и спросили их, не возникнет ли проблем с посещением терра индигене рынка для покупок. Нам сказали, что проблем не будет, — сказал Ковальски.
— Мне очень жаль.
— Это не ваша вина, — сказал Саймон. — Вы хотели доставить Воронам удовольствие. Другие люди воспользовались случаем, чтобы попытаться убить нас.
Нет, Рути в этом не виновата. Позволить заманить себя в место, где у терра индигене было так мало шансов пережить нападение, было его ошибкой. Как лидер, он должен был помнить, почему терра индигене не ходят в кинотеатры, на концерты или в любые подобные места, где толпа людей может напасть на небольшое количество Иных. Он должен был прислушаться к опасениям Влада о походе на рынок ларьков, а не полагаться на доверие Ковальски и Рути к этим людям. Кристал Кроугард погибла из-за этого доверия, а Лоуренс МакДональд был тяжело ранен.
Бёрк вернулся, когда к ним присоединились Дебани и Мэри Ли.
— Офицеры, вы и дамы отправляетесь в больницу на лечение. Я оставил сообщения лейтенанту Монтгомери и Питу Денби, чтобы они были в курсе ситуации и приняли меры предосторожности. Мистер Вулфгард, вас и остальных терра индигене ждёт транспорт.
— Мы готовы.
Влад присоединился к ним, неся Кристалл, а за ним следовали Дженни и Старр.
Кивнув Бёрку, Саймон вышел наружу, за ним следовали Влад и Вороны, а Генри замыкал шествие. Натан ждал их возле какого-то полицейского фургона. Несколько глубоких порезов у Волка всё ещё кровоточили и, судя по тому, как Натан двигался, Саймон подозревал, что были и другие, более глубокие раны. Он лишь надеялся, что эти раны Джейн Вулфгард сможет вылечить.
По мере того как они отъезжали от рынка ларьков, на стоянку сворачивали всё новые машины скорой помощи, и Саймон задался вопросом, имели ли люди, которые всё это затеяли, хоть малейшее представление о том, какой ущерб они нанесут.
* * *
Блэр зарычал и оглянулся через плечо, но предупреждение быстро оборвалось, когда Эллиот присоединился к ним и сказал:
— У меня новости.
— Саймон? — спросил Блэр.
— Он ранен, — сказал Эллиот. — Как и Натан с Генри. Кристал мертва. Дженни и Старр расстроены, но не кажутся пострадавшими. Влад невредим. Они все будут здесь через несколько минут. Человеческую стаю везут в больницу. Различные травмы. Один из них тяжело ранен.
— Давайте уберём эти туши, — Блэр колебался. Потом он посмотрел на Тесс. — Это мясо?
Она посмотрела на двух мужчин, которые уже не могли отвечать на вопросы, и призналась себе, что забрала больше, чем собиралась. Она покачала головой.
— Они гниют слишком быстро.
— Мой ослаблен, но мясо и кровь свежие, — сказала Никс.
Блэр кивнул.
— У нас также есть водитель фургона. Двое обеспечат достаточное количество специального мяса для всех, кто захочет.
<Сирены>, — доложил Джейк Кроугард со своего места на крыше. <Полиция едет>.
— Тогда нам нужно поторопиться, — сказала Никс.
Блэр принёс холстину, которую он оставил в конце коридора. Четверо терра индигене завернули три тела и потащили их вниз к пикапу Коммунального Комплекса, который он припарковал у задней лестницы. Они также забрали грязный ковёр.
Как только Блэр и Эллиот уехали с мясом, Тесс открыла окна во всех квартирах, даже в тех, которые не было захвата. Потом она вытерла полы, а Никс распорядилась, чтобы личные вещи вернули после ухода полиции.
К тому времени, когда Никс вернулась, а полицейские уже поднимались по лестнице, Тесс успела привести всё в порядок.
Она позволила офицерам оглядеться. Она отвечала на вопросы, которые сама выбирала чтобы ответить, и ответственный офицер, командир Греш, который оказывал помощь в предыдущих случаях, был достаточно умён, чтобы быть удовлетворённым полученными ответами.
Она сказала ему, что он может снять отпечатки пальцев с уличной двери. Машины на стоянке Двора? Они не были клиентами ни одного из их магазинов, поэтому офицеры могли забрать их, задержать, отбуксировать или сделать с ними всё, что им заблагорассудится.
— Только что подъехал полицейский фургон, — сказала Никс, когда полицейские начали шманать парковку. — Влад говорит, что полиция отвезёт Саймона и остальных в медицинский кабинет на Рыночной Площади.
— Сомневаюсь, что наши люди скоро вернутся, но давайте всё расставим по местам.
— Всё?
Тесс посмотрела на Никс, зная, что Сангвинатти спрашивает о розовой книге.
— Не всё.
ГЛАВА 48
День Воды, Майус 26
Улыбаясь и слушая возбуждённое бормотание детей, Монти достал из кармана мобильный телефон и включил его. Не то, чтобы он чего-то ожидал. Капитан Бёрк знал, что он взял выходной, дабы провести время с Лиззи. Теперь, когда вопрос об опеке был решён, как минимум, на какое-то время, он решил, что будет безопасно взять Лиззи в кино, побаловать её, и пригласил семью Денби присоединиться к ним.
— Мы хотим что-нибудь поесть? — спросил Пит Денби.
— Пицца! — сказала Лиззи.
— Пицца, пицца, пицца, — присоединилась Сара.
— Гамбургеры, — сказал Роберт. — Я так голоден, что готов съесть гамбургер размером с корову!
— Целую корову? — Ева Денби недоверчиво посмотрела на сына. — Даже копыта?
Прежде чем Роберт успел ответить, Лиззи посмотрела на Монти.
— Папа! Ты включил телефон.
— Мне нужно проверить, как дела, Лиззи-деточка.
И то, что он увидел, встревожило его. Три сообщения с номера телефона Бёрка, пока он был в кинотеатре. Нехорошо.
— Ты всегда ставишь работу на первое место. Мама говорила…
— Хватит, — отрезал Монти, уязвлённый не только тем, что услышал те же самые слова, но и неодобрительный тон Элейн из уст его собственной дочери.
Он посмотрел на Пита.
— Проверь свои сообщения.
Потом он прослушал свои собственные.
«Лейтенант, на рынке ларьков произошёл инцидент. Позвони мне, когда сможешь».
«Двор подвергся нападению. Не приводи, повторяю, не приводи Лиззи обратно, пока не поговоришь со мной».
«В Лоуренса МакДональда стреляли. Он в операционной. Приезжай в больницу Лейксайда как можно скорее».
— Микхос, сохрани нас, — прошептал Монти.
Убрав телефон, он посмотрел на бледное лицо Пита с мрачным выражением.
— Мы возьмём Лиззи с собой в дуплекс, — сказал Пит.
— Вы не могли бы подбросить меня до больницы Лейксайда?
— Конечно.
— Что происходит?.. — Ева посмотрела на обоих мужчин и не закончила вопрос.
— Один из моих людей, — сказал Монти, понимая, что больше ничего говорить не нужно.
Они поторопили детей к машине. И Монти подумал, не выглядит ли он загнанным. Боги знали, что он чувствовал.
* * *
— Боги небесные и боги земные, — покачал головой капитан Зеджак, глядя на разрушения за пределами рынка ларьков, который находился на его участке.
Старший патрульный капитан столкнулся с Иными, когда бывший служащий Двора по имени Даррелл Адамс умер при загадочных обстоятельствах, и многие люди в том же районе оказались в отделении неотложной помощи с внезапными недугами. С тех пор Зеджак яростно настаивал, чтобы его информировали о «событиях в полицейском участке Чеснат Стрит».
— Треть машин на стоянке была уничтожена за считанные секунды, — сказал Зеджак. — Я видел, как они загорелись, и почувствовал взрывы, когда мы подъезжали. Видел женщину, пробегавшую мимо машин как раз перед тем, как они взлетели на воздух.
— Могло быть гораздо хуже, — ответил Бёрк.
Он наблюдал за тем, как автобус Двора поставили на колеса и прицепили к эвакуатору. Автобус направлялся в гараж, обслуживавший полицейские машины. Если его можно будет починить, они это сделают. Если же нет, то он будет сидеть с мэром и городским инспектором, делая всё возможное, чтобы убедить их в необходимости покупки нового автобуса для терра индигене. Иные могли позволить себе ещё один автобус, и это не станет проблемой для годового бюджета Двора, при условии, конечно, что есть автобусы соответствующего размера в продаже. В ряде отраслей, в том числе в производстве автомобилей, уже началась ощущаться нехватка стали. Он слышал от нескольких своих источников, что общественный транспорт, такой как такси и автобусы, будет иметь приоритет, и людям, в конечном итоге, придется ждать до шести месяцев или больше, чтобы купить семейный автомобиль, да и выбирать они будут вынуждены из тех моделей, которые будут доступны в то время, либо должны будут обойтись без них.
Чего его источники не могли ему сказать, так это почему возникла нехватка стали, когда терра индигене продавали производителям всё то же количество сырья, что и обычно.
«Проблема на завтра», — подумал Бёрк, услышав, как старик вздохнул.
— Я знаю, что могло быть и хуже, — сказал Зеджак. — Два выхода на всё это чёртово здание, к тому же задний выход был заблокирован обломками, которые покидали у двери. Люди, застрявшие за баррикадой из столов и товаров, развеянных странным ветром, не имели бы ни единого шанса выбраться, если бы в этой части здания начался пожар.
— Это был не странный ветер, — тихо сказал Бёрк. — Его вызвал разгневанный Элементал. Обломки не заблокировали задние двери случайно, крыша не была сорвана случайным порывом ветра, который просто случайно нашёл слабое место, и эти машины не взорвались из-за утечки в чьём-то бензобаке и от тепла солнца на тротуаре. Это будет правдоподобное объяснение… наверное, и если мы умны, мы не предложим иного объяснения, потому что, если бы Огонь вошла первым делом в здание, а не сожгла автомобили, чтобы сорвать нападение на автобус Двора, у нас было бы много трупов и очень мало выживших.
— Неужели это всё испортит? — Зеджак горько улыбнулся Бёрку. — Помимо того, что я обращаю внимание на то, что происходит в вашем участке, я держу ухо востро, Дуглас. Я слышал, что магазины Двора больше не открыты для людей. Я слышал, что Вулфгард купил, как минимум, одно здание за пределами Двора, чтобы использовать его в качестве арендной собственности. И я слышал от пары друзей, которые служат в полиции Талулах Фолс, что осталось от посёлка, так что у меня есть некоторое представление о том, насколько плохо это может быть для нас, людей, когда терра индигене действительно возненавидят нас.
До Бёрка тоже дошли кое-какие слухи о Талулах Фолс. Если бы там произошло что-то похожее на нападение на рынке ларьков, Иные убили бы всех, и не имело бы значения, что большинство этих людей не участвовали в нападении.
— Саймон Вулфгард хочет использовать Двор Лейксайда как своего рода аспирантуру для терра индигене, которым необходимо взаимодействовать с людьми, в том или ином качестве. Магазины могут быть закрыты для всего человеческого населения, но все их магазины теперь открыты для избранной группы людей, которые взаимодействуют с гораздо большим количеством жителей Двора. Это даёт нам шанс показать Иным, что люди могут работать с ними на благо всех нас.
— Всё это исчезло бы, если бы Вулфгард умер сегодня?
— Всё это исчезло бы. И следующий лидер не посмотрит благосклонно ни на кого из нас.
Пару минут они стояли молча, наблюдая, как люди переживают потерю имущества. Наблюдая, как люди следуют за фельдшерами к каретам скорой помощи, которые отвезут их близких в одну из городских больниц.
Наблюдая, как фургон судмедэксперта увозит мёртвых.
— Дуглас? Не знаю, видел ли ты ещё оповещения о многих людях внезапно пропавших без вести, — Зеджак смотрел прямо перед собой. — Не из Лейксайда, слава всем богам. Ближе всего к нам пропала дюжина людей в районе Фингер Лейкс, все из одного города.
— Может быть, они сбежали вместе.
— Много оповещений пришло из всех регионов, — сказал Зеджак, как будто он не услышал комментарий Бёрка. — Группы людей пропали примерно в одно и то же время. Как будто кто-то решил вывести компанию из бизнеса, уволив сотрудников. Тебе не кажется странным, что так много людей могло исчезнуть, и никто не заметил ни одного из них?
— Пропавшие люди жили недалеко от дорог, где были найдены беременные пророки по крови?
— Достаточно близко.
Мгновение тишины.
— О чём ты думаешь?
Интересно, кто отдал приказ выслеживать людей, которые управляли племенными фермами?
— Я думаю, что эти люди действительно исчезли, и мы не должны искать их слишком усердно, как и задавать слишком много вопросов.
Они смотрели, как их полицейские выводят людей из здания. Нескольких человек вынесли на носилках, но большинство вышло самостоятельно.
Да, всё могло быть гораздо хуже.
Наконец Бёрк вырвался из оцепенения.
— Мне нужно идти. Я получу показания от Вулфгарда и остальных терра индигене, которые были здесь, и пришлю тебе копию отчёта.
— Благодарю.
Надеюсь, ваш офицер выкарабкается.
— Я тоже.
Бёрк сел в машину и поехал в Двор. Больница Лейксайда была по пути, но ему нужно было выяснить, что ещё могут знать Иные о том, почему лейтенант Монтгомери должен держать Лиззи подальше от места, которое считалось безопасным. Как только он узнает об этом, он отправится в больницу, проверить своих людей и начать дежурство, ожидая новостей о МакДональде.
И пока он ждал, он обдумывал, случайно или намеренно эти два нападения произошли одновременно.
* * *
Когда Монти добрался до маленькой отдельной комнаты ожидания, он увидел, что Бёрк разговаривает с Луисом Грешем.
Монти присоединился к ним, и Греш кивнул ему.
— Расскажи ему, — сказал Бёрк.
— В то самое время, когда капитану Бёрку сообщили о необходимости подкрепления на рынке ларьков, в участок поступил звонок о возможном нападении на Двор, — сказал Луис. — Капитан Бёрк направлялся на рынок, а вы были освобождены от дежурства, поэтому я поехал в Двор, решив, что знакомое лицо будет лучшим выбором.
Монти кивнул.
— Так и есть, особенно если Иные почувствуют, что кто-то из их более… уязвимых… жителей в опасности.
Имея в виду молодняк и Мег Корбин. Или это была какая-то попытка бывшего Тирел МакДональд добраться до неё?
— Злоумышленник повредил один из магазинов?
Луис покачал головой.
— Неизвестное лицо или лица проникли в две служебные квартиры с вероятным намерением завладеть ценными вещами. Мисс Ли живёт в одной из этих квартир, а вы сейчас пользуетесь другой.
Монти почувствовал тошноту. Кто-то всё ещё охотился за Лиззи? Почему? У полиции Толанда был Медведь Бу, и только терра индигене знали, где теперь спрятаны настоящие драгоценности.
— Они что-нибудь взяли? — спросил он.
— Ничего, — ответил Луис. — Мне не сказали почему, но терра индигене вывезли все личные вещи из обеих квартир прямо перед попыткой ограбления. Поскольку ничего не было украдено и не было никаких следов взломщиков, мы мало что могли сделать. С уличной двери были стёрты отпечатки пальцев. Мы записали номера четырёх машин, припаркованных на стоянке, и разыскали их владельцев. Это было нетрудно. Все они пили и закусывали в «Олене и зайце».
— Вместе? — спросил Бёрк.
— Нет, но могу поспорить, что они знали друг друга и припарковались на стоянке Двора, в качестве своего рода провокации. И один из мужчин продолжал теребить значок HТЛ и ухмыляться, как будто знал какой-то большой секрет, особенно после того, как его спросили, видел ли он другие машины на стоянке.
— Эти машины были камуфляжными, — сказал Монти. — Только такой автомобиль на этой стоянке будет замечен. Несколько машин, припаркованных там, где их не должно быть, больше похоже на то, будто они преследуют Волков и бросают им вызов, чтобы сделать из мухи слона из незначительного проступка.
— Это звучит достаточно глупо, чтобы быть правдой, но когда мы туда приехали, на стоянке не было ни какой другой машины, — сказал Луис.
Он посмотрел на них обоих и медленно добавил:
— И никто из вас не думает, что мы найдём машину.
— О, мы могли бы найти машину, — сказал Бёрк.
В его тоне было что-то такое, что предостерегало от любых вопросов о пассажирах этой машины.
— Ну, — сказал Луис после неловкого молчания. — Мне лучше вернуться в участок. Я зайду попозже. Надеюсь, к тому времени у всех нас будут хорошие новости.
Они подождали, пока Луис скроется из виду. Затем Бёрк порывисто выдохнул.
— Хорошо, лейтенант, давайте поговорим с вашими ребятами и выясним, почему простая прогулка прошла так неудачно.
«Его ребята», — подумал Монти, следуя за Бёрком в приёмную.
Ни его люди, ни его офицеры. Его ребята.
Когда он увидел их, то понял выбор слов Бёрка.
Ковальски и Дебани сидели на внешних креслах, держа в середине Рут и Мэри Ли. Все они выглядели юными, испуганными и измученными. Кровь на их одежде. Синяки и бинты. Один из пальцев Мэри Ли был в шине, а кисть обмотана. Она выглядела более сонной, чем остальные трое, и Монти догадался, что ей дали болеутоляющее.
Бёрк передвинул несколько журналов и сел на стол перед ними, не обращая внимания на то, как тот скрипел под его весом.
Монти присел на корточки рядом с креслом Ковальски.
— Карл?
Ковальски прилагал усилие, чтобы держаться твёрдо, хотя и не мог унять дрожь в руках.
— МакДональд в операционной. Рути сделала всё, что могла, чтобы прижать рану, но он потерял много крови ещё до приезда медиков. Майкл позвонил родителям Лоуренса. Они уже в пути. Я ещё не дозвонился до Тирел. Она не отвечает на звонки.
— В Дворе были какие-то неприятности, — тихо сказал Монти. — Она могла где-то оставить свой телефон.
— С Тирел всё в порядке? — спросила Мэри Ли, на мгновение проснувшись.
— Я узнаю.
Кроме того, ему придётся сообщить ей, что её кузена ранили.
— Позже мы получим от каждого из вас официальное заявление, — сказал Бёрк. — Прямо сейчас я хотел бы знать, что произошло.
— Мне так жаль, — прошептала Рути. — Экскурсия, удовольствие для Ворон. Мы с Карлом спросили людей, которые управляют рынком ларьков, а также некоторых торговцев, не будут ли они возражать, что Иные сделают там покупки. Мы спросили.
— У нас сложилось впечатление, что торговцы будут рады любому, кто захочет потратить деньги, — сказал Ковальски. — Но…
Он посмотрел на своих друзей.
— Просто скажи, — сказал Бёрк.
— Это просто впечатление, — сказал Дебани.
— Всё в порядке. На самом деле, впечатления хороши, если мы собираемся проконтролировать фактический ущерб.
— Люди, которые управляют рынком ларьков, арендуют это здание каждые выходные, — начал Ковальски. — Затем они сдают в аренду помещения для столов торговцев. Вы можете арендовать до трёх столов, как вместе, так и в разных зонах рынка. Центральный крест, широкие главные проходы, которые делят здание на четыре части, самое выгодное место для аренды.
Рут поёрзала на стуле.
— Многие покупатели никогда не выходят за пределы центрального креста, если они не ищут конкретный товар или не ищут людей, которые пытаются избавиться от многих мелочей после переезда или продажи недвижимости и продают дёшево.
— Мы заметили, что несколько торговцев, которые, как мы узнали, обычно сидели за столиками в боковом проходе, сегодня заняли столики на центральном кресте, — сказал Ковальски. — И у них был такой товар, который мог бы понравиться Воронам. Заводные игрушки. Наборы блоков, безвкусное дерьмо.
— Дженни и её сестры были так взволнованы, так счастливы, — сказала Мэри Ли. — И у них было так много денег.
Дебани кивнул.
— Большую часть покупок делала Дженни, и у неё на талии был пояс с деньгами, набитый наличными. Я подумал, что парочка торговцев упадёт в обморок, когда она вытащила пачку банкнот, чтобы заплатить за то, что они хотели.
Бёрк поджал губы.
— Итак, вы медленно продвигались по главному проходу рынка, и все хорошо проводили время.
— Да, — сказал Ковальски. — Мы только дошли до центра рынка. Вороны ещё не устали, но у меня было ощущение, что Саймону Вулфгарду было более чем достаточно шума и людей. Майкл собирался поговорить с девочками о том, чтобы начать закругляться. Прежде чем он успел это сделать, Вулфгарду позвонили по телефону, и внезапно мы оказались в движении, в опасности. Мы должны были немедленно убираться.
— Значит, он остановил вас всех, прежде чем вы добрались до задней части рынка? — спросил Монти.
— Да, сэр. Он схватил Дженни и потащил её к главному входу, где стоял автобус. Рути и Мэри взяли с собой Старр, а Лоуренс сопровождал Кристал. Слева от Саймона находился Генри Бэагард. Не знаю, где был Влад. Кажется, позади нас. Мы увидели двери, когда группа мужчин преградила нам путь. Все они были вооружены, в основном дубинками, но у некоторых были ножи. Мы с Майклом представились полицейскими и приказали мужчинам отойти в сторону.
— И тогда вы позвонили в участок? — спросил Бёрк.
Ковальски покачал головой.
— Раньше. Мы позвонили в участок и позвонили вам, как только Вулфгард сообщил, что мы в опасности.
Бёрк выяснил от них всё остальное, подтвердив, что люди напали на их группу после того, как Ковальски и Дебани представились полицейскими; что выстрелы, убившие Кристал Кроугард и ранившие Лоуренса МакДональда, были сделаны сзади; что они стреляли из своего оружия, чтобы защитить себя и людей с ними.
Что Саймон Вулфгард прорвался и мог уйти, но вернулся, чтобы помочь им, когда МакДональд упал.
Когда они закончили, Бёрк посмотрел на Мэри Ли и Рут.
— Леди, не могли бы вы дать нам минутку?
Рут помогла Мэри Ли подняться. Обе женщины медленно вышли из комнаты.
— Мэри сможет остаться на ночь в Дворе? — спросил Дебани.
— Мы с лейтенантом скоро поедем в Двор. Оценим ситуацию и дадим вам знать, — Бёрк наклонился ближе.
— Сейчас. Мне нужен прямой ответ. Когда МакДональд упал, и вы вызвали подкрепление, была ли задержка, прежде чем офицеры прибыли, чтобы помочь вам?
Монти увидел потрясение на лицах Ковальски и Дебани. Они посмотрели друг на друга, поколебались, потом покачали головами.
— Казалось, что бой длился несколько часов, но я сомневаюсь, что всё это продолжалось несколько минут, — сказал Ковальски. — Элементалы добрались туда первыми, но подкрепление было прямо за ними, и вы были прямо за подкреплением.
Бёрк хлопнул себя ладонями по бёдрам и встал.
— Всё в порядке. Хорошо. Мы проверим Двор, а потом вернёмся.
Монти вышел вместе с Бёрком. Придерживая дверь для Мэри и Рут, он посмотрел на своих людей, а затем тихо сказал Бёрку:
— Я знаю, почему вы задали этот вопрос, но разве им нужно было задаваться этим вопросом сегодня? Этот вопрос был шоком. Они, итак, пережили достаточно потрясений.
— Помощь прибыла раньше, чем они успели подумать, прибудет ли она вообще. Я думаю, что в ближайшие дни это будет иметь большое значение. Пошли, лейтенант. Давайте выясним, считает ли Саймон Вулфгард, что помощь пришла вовремя.
ГЛАВА 49
День Воды, Майус 26
Водитель полицейского фургона изо всех сил старался делать осторожные повороты и избегать резких остановок, но просто движение фургона, когда они возвращались в Двор, причиняло Саймону боль. Ему было больно, больно и снова больно. Он хотел перевоплотиться в Волка и найти безопасное место, чтобы спрятаться. Тогда бы он мог поскулить, как маленький щенок, потому что ему было больно, больно и больно.
Когда он был молодым Волком и жил в Северо-Западном регионе, он провёл год с другими подростками, учась работать и охотиться со стаей, которая не была его семьёй. Это был первый шаг к работе в Дворе, где надо было работать совместно со многими формами терра индигене. Тогда-то он и познакомился с Джо и Джексоном. Работать с ними было легко, естественно, и эта связь сделала их троих коллективным лидером их стаи.
Но один юный Волк не вписывался в общую картину. Он хотел быть лидером, но было в нём что-то такое, что заставляло других Волков насторожиться, и они не следовали за ним. Он обижался на Саймона, Джо и Джексона, и эта обида росла до того дня, пока они не отправились на охоту на полувзрослого бизона. Стая была голодна и мотивирована добывать дичь. Вместо того чтобы работать вместе с остальными, Волк развернул животное в тот момент, когда Саймон уже не смог бы убраться с его пути.
В тот день ему повезло. Вместо того чтобы быть растоптанным, он увернулся от копыт и получил лишь скользящий удар, который замедлил его и помешал охотиться в течение нескольких дней. Но это было больно, так же как и предательство.
Обиженный Волк исчез в тот же день. В тот день, когда Саймон присоединился к стае на охоту, они нашли этого Волка. Его растоптали, его бедренные кости были раздроблены. У него также были глубокие следы когтей, которые разорвали его бока. Он пытался ползти, казалось, направляясь к тому месту, где поселились подростки. А потом что-то проломило ему череп.
Взрослые Волки сказали, что в тот год подростки держались сами по себе, на расстоянии воя, если попадали в неприятности, но, в основном, сами по себе, а не под бдительными взглядами других Волков.
Правда это или нет, не имело большого значения. Когда они искали запахи, чтобы выяснить, какое животное убило Волка, они не почувствовали ничего, кроме запаха других терра индигене. Не Волков. Ничего такого, что они могли бы обозначить.
Это был единственный раз за весь год, когда кто-то из них почувствовал запах этих форм терра индигене. Все они надеялись, что никогда больше не уловят этих запахов.
Некоторые из этих запахов были в воздухе в тот день, когда они с Генри проезжали мимо сообщества Ривер Роуд по пути на встречу со Стивом Ферриманом, а это означало, что некоторые из этих форм терра индигене теперь были достаточно близко, чтобы наблюдать за людьми и Иными, живущими вокруг Лейксайда.
Урок, который молодые Волки усвоили в тот день, когда нашли тело обиженного Волка, заключался в следующем: определённые действия вызывали гнев коренных жителей, которые жили глубоко в дикой стране, и именно их нельзя было провоцировать.
Будет ли сегодняшнее нападение считаться провокацией? Он не знал. Он лишь понимал, что сейчас, когда он был ранен и не мог защитить себя, он боялся других видов терра индигене больше, чем людей.
<Саймон?> — сказал Влад. <Мы дома>.
Дом. Мег.
Он ворчал, пока ему помогали выбраться из полицейского фургона, но сам он не смог бы спуститься. Унизительно и страшно быть таким уязвимым. Влад держался рядом с ним, пока он шёл к медицинскому кабинету на Рыночной Площади, а Генри помогал Натану.
Джейк Кроугард в человеческом обличье побежал к нему навстречу и обнял Дженни и Старр, когда они вышли из фургона.
Влад открыл дверь медицинского кабинета, а Саймон посмотрел на людей, стоящих возле фургона. Незнакомцы в полицейской форме. Кому можно доверять? А что будет с теми, кого сочтут ненадёжными?
За полицейским фургоном подъехала белая машина. Прямо за ним стоял чёрный седан.
— Мы защищены, — тихо сказал Влад. — Пойдём внутрь.
Защищены, да. Он заметил несколько Сангвинатти в форме дыма. Увидел Блэра и ещё Волков в Волчьей форме, которые двигались по одной стороне внутренней площади рынка. В центре площади стояла Воздух верхом на Смерче — предупреждение и угроза.
Доктор Доминик Лоренцо, лейтенант Монтгомери и капитан Бёрк прошли под аркой Рыночной площади и направились к медицинскому кабинету. Тесс и Никс тоже направились к медицинскому кабинету, но они шли со стороны офиса Связного.
— Я думал, ты помогаешь людям справляться с кассандра сангуэ, — сказал Саймон Лоренцо, удивлённый тем, как невнятно прозвучали его слова.
— Да, — ответил Лоренцо. — Но я всё равно провожу здесь несколько часов для жителей Двора. Я услышал новости о неприятностях на рынке ларьков и подумал, что, возможно, понадоблюсь здесь.
Саймон уже готов был отказаться. Он не хотел, чтобы к нему прикасался человек.
В дверях кабинета появилась Мег. Она посмотрела на Генри, потом на Натана, потом на него и разрыдалась.
Джейн Вулфгард подхватила Мег до того, как у неё подкосились ноги.
— Не сгибай колено, — строго сказала Джейн.
Лоренцо покачал головой.
— Довольно, — он посмотрел на Джейн. — Отведите мисс Корбин в смотровую. Хотя я уверен, что вы проделали отличную работу по очистке и уходу за порезом, я осмотрю колено и сделаю свои заметки для её карты, — затем он повернулся и посмотрел на Натана. — Вы. Не зализывайте эти порезы. Даже отсюда вижу, что в некоторых ранах есть стекло. Если вы проглотите что-нибудь из этого, оно может разрезать вас изнутри, — наконец он повернулся к Генри и Саймону. — Я осмотрю вас обоих и дам рекомендации относительно ваших человеческих форм. Тогда вы и ваш целитель сможете решить, как лучше поступить.
Отдав распоряжения, Лоренцо вошёл в кабинет и направился в смотровую.
Пока они ковыляли за Лоренцо, Саймон заметил Тирел, которая стояла в стороне. Когда она увидела Бёрка и Монтгомери и никого из людей, которые ушли с Иными пару часов назад, она побледнела и покачнулась.
— Мисс МакДональд, — мягко сказал Монтгомери. — Нам нужно поговорить.
Он провёл её в комнату, которую Элизабет Бенефельд использовала для массажа, и закрыл дверь.
— Мистер Вулфгард, — сказал Бёрк, игнорируя предостерегающее рычание Саймона. — Мне бы хотелось услышать ваше мнение о том, что произошло на рынке ларьков.
— Нас предупредили, чтобы мы уходили, — ответил Саймон. — Опасность. Люди преградили нам путь и напали ещё до того, как мы успели выбраться. Напали и на Натана, — он попытался повернуть голову и посмотреть на Гризли. — Генри сбил меня с ног.
И, вероятно, на его правой щеке была борозда от пули, которая убила бы Саймона.
— Капитан, я могу дать вам достаточно для отчёта, — сказал Влад.
Джейн вышла из смотровой.
— Натан?
— Сначала Саймон, — сказал Натан.
Лоренцо, возможно, хотел увидеть их в порядке видимых повреждений, но лидер пришёл раньше стража порядка. И Саймон заковылял в смотровую.
Поскольку он не видел, как она ушла, его не должно было удивить, что Мег по-прежнему сидела в кресле.
Он заворчал на Лоренцо и Джейн, когда они разрезали его рубашку, растрачивая впустую пригодную одежду, но он не мог поднять руки, чтобы они сняли её, так что выбора не было. Он заворчал, что они снимают ботинки, носки и джинсы. Он бы укусил, по крайней мере, одного из них, если бы они попытались снять трусы. Но никто не трогал их, пока Мег была в комнате.
— О, Саймон.
Мег снова заплакала.
— Не плачь, Мег, — взмолился он.
Было по-другому больно слышать, как она плачет.
Лоренцо тыкал и тыкал, достаточно осторожно, учитывая все обстоятельства, но Саймон всё равно несколько раз вскрикнул.
— Ну, даже в этой форме вы намного крепче человека, — сказал Лоренцо. — Вы избиты и весь в синяках, в этом нет никаких сомнений. У вас могут быть микротрещины, которые я не смогу обнаружить, не сделав рентген, а здесь я этого сделать не могу. Но я не чувствую никаких явных сломанных костей или чего-то, что вывихнуто. Всё, что я могу прописать, это отдых. Дайте себе время исцелиться.
— Как только Саймон перевоплотиться в Волка, я смогу сказать, есть ли проблемы внутри, — сказала Джейн.
— Я не могу перевоплотиться в Волка, — пробормотал Саймон. — Придётся поговорить с людьми о…
Мег вскочила со стула и так быстро оказалась у него перед носом, что он отпрянул… А потом заскулил, потому что движение причинило жуткую боль.
— Тебе не обязательно оставаться в человеческом обличье, — воскликнула она. — Тебе не нужно разговаривать ни с кем из людей, пока ты не поправишься. Ты должен быть волчьим Волком! И если ты сделаешь глупость, я… я выкрашу твой хвост оранжевым!
Он хотел было сказать, что у него не будет хвоста, если он останется в человеческой форме, но Джейн кивнула и сказала:
— Давай выйдем, чтобы Саймон мог перевоплотиться, а человеческий доктор мог осмотреть Натана.
Бросив на него взгляд, означающий «я бью плохих Волков», Мег, прихрамывая, вышла из смотровой.
— Давайте я помогу вам спуститься, — сказал Лоренцо, беря Саймона под локоть. — Я не буду предлагать обезболивающее, потому что не знаю, как отреагирует терра индигене.
Саймон тоже не знал, как он отреагирует на человеческие обезболивающие, но подумал, что, если Мег даст пару раз лизнуть свою руку, ему станет легче. Он всегда успокаивался, когда лизал ей руку, пока они смотрели фильм. Но как же Натан?
— Скажи Джейн, пусть Мег возьмёт ромашковое печенье и даст кусочек Натану, — сказал он.
Лоренцо внимательно посмотрел на него.
— Значит, седативные свойства содержатся не только в крови кассандра сангуэ? Просто уже присутствие Мег, держащей что-то, обеспечивает достаточный контакт, чтобы передать часть этого успокаивающего эффекта?