Вдруг Стефани перестала бормотать и обернулась.
— Майра, что ты тут делаешь?
— Пусть тебя это не волнует. А что ты делаешь? — спросила Майра, входя в комнату.
Стефани вскочила на ноги.
— Просто упражняюсь. Кто впустил тебя? Моя мама дома?
— Я сама вошла, — ответила Майра.
— Ты также можешь сама выйти отсюда, — отчеканила Стефани. Ее зеленые глаза горели огнем в отблеске свечей, и очень напоминали глаза Хейзел.
— Я не уйду, пока не скажешь, почему ты это делаешь, — ответила Майра.
— Делаю что? Что ты имеешь в виду?
Майра показала на круг. Подойдя ближе, она увидела, что посреди него лежат кости, похоже, кости цыпленка, разложенные в форме треугольников.
— Видишь ли, я всегда интересовалась тайными науками, — ответила Стефани. Она включила лампу на комоде. — Я просто дурачусь. Что тут такого?
— Почему ты меня заколдовываешь? — сорвалось с уст Майры. В самом деле она не собиралась задавать этого вопроса. Теперь, когда он прозвучал, Майра почувствовала себя очень неловко.
Стефани рассмеялась.
— Ну, ты даешь, Майра. Совсем спятила?
— Ты заколдовываешь меня, — настойчиво повторила Майра. — Ты носишь мой шарф.
— Что?
Стефани протянула руку, сорвала с головы белый шарф, освобождая свои черные волосы, которые рассыпались по ее плечам.
— Вот. — Она вложила шарф в руки Майры. — Забери его.
— Ты использовала его, чтобы колдовать, — повторила Майра, начиная сомневаться.
— Я использовала его, чтобы перевязать волосы, — сказала Стефани, презрительно улыбаясь. — Вернувшись с работы, я вымыла голову. Я не хотела, чтобы волосы падали на плечи. Забери свой идиотский шарф.
— Стефани, я все знаю, — произнесла Майра, стараясь, чтобы ее голос звучал естественно. Она вдруг почувствовала, что ей хочется бежать из этого дома и больше никогда не видеть Стефани или ее брата. — Я знаю, что миссис Котлер твоя тетя.
— Послушайте, вот это новость, — ехидно рассмеялась Стефани, падая на край постели. — Само собой понятно, ты знаешь, что миссис Котлер приходится мне тетей. Я об этом сказала, когда мы говорили о работе.
— Нет, ты не сказала, — упорствовала Майра. Она глубоко задумалась. Неужели Стефани говорит правду? Неужели она сказала Майре об этом?
Майра не могла вспомнить.
— Я уверена, что ты ничего не говорила, — повторила она.
«Мне не надо было ввязываться в это, — подумала Майра. — Я ни в чем не сомневалась, когда поднялась сюда и застала Стефани, сидящую на полу и монотонно повторяющую какие-то слова. Но сейчас… Нет, я права. Я должна быть права. Я же не придумываю все это. Я хожу во сне, потому что кто-то околдовывает меня. Если не Стефани, то ее тетя… Стефани лжет», — решила Майра.
— Ты считаешь, что и другие люди пытаются строить тебе козни? — поинтересовалась Стефани, скрестив руки на груди.
— Почему ты так плохо относишься ко мне? — выпалила Майра. — Мне казалось, что мы подруги.
— Я хорошо отношусь к тебе. Но меня возмутило, что ты ворвалась в комнату и стала выдвигать сумасшедшие обвинения. Это ты ко мне плохо относишься. Ты обвинила меня в том, что я заколдовываю тебя, и подозреваешь во всяких сумасшедших делах!
— Я не сумасшедшая! — воскликнула Майра. — Ты знаешь кого-нибудь по имени Кэл?
— Как?
— Кэл. Я не знаю его фамилии. Огромный блондин с бычьей шеей.
Стефани рассмеялась.
— Нет, такого не знаю.
— Твоя тетя послала его ко мне.
— Майра, я никак не могу понять, о чем ты говоришь. Ты не сказала ничего разумного с тех пор, как появилась здесь. Ты не заболела? У тебя такой усталый, ужасный вид.
— Ты же знаешь, что я плохо сплю! — прокричала Майра, чувствуя, что теряет контроль над собой и не может ничего поделать с этим. — Ты же знаешь, что я хожу во сне… и знаешь, почему это происходит!
— Ходишь во сне?
«Я знаю, что она прикинется наивной», подумала Майра.
— Может быть, ты ходишь во сне, потому что, бросив Линка, испытываешь чувство вины?
— Да перестань же!
— Перестань? Ты начала этот разговор, Майра. Знаешь, что я подумала, когда увидела тебя здесь?
— Что?
— Я подумала, что ты пришла помириться с Линком, поскольку Уокер бросил тебя.
Майре вдруг стало холодно, словно кровь застыла в ее жилах. «Что это Стефани сказала? — Майра не была уверена, что правильно ее поняла. — Поскольку Уокер бросил тебя. Что хотела сказать Стефани? Может быть, я схожу с ума», — думала Майра.
— Уокер? Бросил меня. Как это?
— Все знают, что он сейчас встречается с Суни Томас.
«Неужели я вступила в „Зону мрака“»? — подумала Майра.
— Теперь ты просто злорадствуешь, — тихо сказала Майра, пятясь к выходу.
— Нет, не злорадствую, — стояла на своем Стефани. — Только не говори, что ты этого не знала.
— Тут и знать нечего. Я встречалась с Уокером сегодня утром. Не надо сочинять ничего, чтобы обидеть меня.
— Я видела, как Уокер и Суни в торговом центре ели пиццу, — сказала Стефани.
— Ну и что. Я тоже видела. Подумаешь. Это не значит, что Уокер бросил меня. — Майра так крепко сжимала белый шарф, что у нее рука заболела. — Ты ведешь себя, как маленький ребенок, — произнесла Майра дрожащим голосом.
Стефани ничего не ответила, только пожала плечами и закатила глаза.
— До свидания, Стефани. Извини, что помешала твоему колдовству, — Майра быстро повернулась спиной к Стефани и направилась к двери, чувствуя легкое головокружение.
— Мне тоже жаль! — крикнула Стефани вдогонку.
Когда Майра достигла лестницы, Стефани вдруг оказалась позади нее. Она положила руку на плечо Майры.
— Мне действительно жаль, — тихо сказала она без следа злости. — Я сожалею… обо всем.
Майра бросилась вниз по лестнице, толкнула дверь и выбежала на улицу, ловя ноздрями воздух. Солнце почти зашло, но воздух все еще сохранял тепло и влажность. Она остановилась на дорожке из гравия, тяжело дыша и ожидая, когда ей станет лучше.
«Что Стефани имела в виду, говоря, что „сожалеет обо всем“ — удивлялась Майра. — Сожалела о том, что была такой злой? Сожалела о том, что заколдовала меня и заставила ходить во сне? Сожалела о том, что сочинила эту гнусную ложь об Уокере?»
Майре не пришлось долго раздумывать об этом. Она подняла голову и увидела, что приближается красный пикап Линка.
— Эй… Майра… привет!
— Только этого мне еще не хватало, — пробормотала Майра. Сейчас ей меньше всего хотелось видеть Линка.
Линк остановился в нескольких футах от нее и выпрыгнул из машины. На его красивом лице светилась широкая улыбка.
— Вот это сюрприз.
— Я … разговаривала со Стефани.
Его улыбка поблекла.
— Неужели?
Грузовик.
Вдруг она вспомнила грузовик. Донна. Чокнутый, который врезался в нее.
— Линк, — начала она, — два дня назад, ты…
Она стала пристально разглядывать бампер грузовика. Он был ровным и без вмятин. Она оглядела оба крыла. Они были как новенькие.
«Это был не Линк, — подумала она. — Как только я могла подумать, что это был Линк? — Возможно, Стефани права. Наверное, я схожу с ума. Я начинаю подозревать всех знакомых в том, что они желают мне плохого».
Затем она вспомнила Донну, лежавшую на больничной койке… И Кэла, который так свирепо и угрожающе смотрел на нее. И хождения по лесу во сне…
— Я не сумасшедшая! — воскликнула Майра, забыв, что говорит вслух.
Линк удивленно смотрел на нее.