Глава одиннадцатая

Барт ехал прочь от Стоун Хауса, но перед его мысленным взором до противного четко стояла сцена: Кристина и ее холеный, надменный гость.

«Между прочим, — думал он, — было явной глупостью останавливаться там. Осмотр черепах вовсе не был необходимостью; его уже проводил натуралист парка. К тому же, и время было совсем неподходящее».

Но настойчивость Хейла Филлипса, с которой он требовал, чтобы ему открыли дорожный барьер, вывела лесничего из себя. Барту хотелось знать, что этот приезжий здесь собирается делать. Вот он и узнал. Но ведь ему нет никакого дела ни до друзей Кристины Вилз, ни до того, что происходит на ее ранчо, пусть даже он бессознательно считал его частью Монумента.

Несмотря на то, что его босс, Ли Фарренс, согласился на поиски останков Бегли, он не согласился с теорией Барта о продолжающейся переброске в страну контрабанды. И Барт провел почти всю прошлую ночь без сна, пытаясь выстроить в стройную цепочку имеющиеся факты. Белых пятен в его версиях было больше.

А еще, обволакивая, как паутина, все его размышления, доминировало жуткое предчувствие: Кристина находится в опасности. Барт считал эту женщину невыносимой, но ощущал сильную тревогу при мысли, что с ней может что-то случиться.

Утром он не смог разыскать Антонио Альварадо Переса — спозаранку этот турист-жаворонок с вывихнутой лодыжкой, потом мотоциклисты, отодвинувшие дорожный барьер и гонявшие по пустыне, пока он не догнал их. А когда уехал от Кристины, возникла новая проблема: серьезно поранилась дикая овца. Потребовалось достаточно много времени, чтобы ее успокоить и обработать раны. Барт улыбнулся, дожевывая остатки благоразумно захваченного в дорогу сандвича. Люди, живущие тут по двадцать лет, ни разу не видели легендарной дикой овцы, а легкомысленная парочка из Сиэтла, которая провела в Монументе всего несколько дней, обнаруживает это редкое животное прыгающим у себя в гостиной. Такое трудно даже вообразить!

За всеми этими хлопотами Барт не заметил белый «фольксваген» Альварадо, но полагал, что этот человек постоянно передвигается. Трудно сказать, где он сейчас находится, но Барт был уверен, что после знакомства с Кристиной мексиканец выберет себе базу где-нибудь у заставы, возле которой она жила. Он остановился возле Тауэр Рок, но ни одной новой машины там не появилось: как и раньше стояли лишь огромный трейлер, принадлежавший немолодой чете, и старенький побитый пикап. Возле него заканчивали ланч двое молодых людей в джинсах. Один из них что-то писал в блокноте, а другой возился с кинокамерой. Барт понял, что перед ним те самые исследователи природы, о которых ему рассказывала Кристина.

— Привет, — выйдя из машины, крикнул он сквозь звуки поп-музыки, доносившиеся из небольшого транзистора. — Как охота за сусликами?

Усы оторвал взгляд от своей камеры.

— Не слишком хорошо, во всяком случае, что касается съемок. Не смог снять ничего, кроме кончика носа. То ли что-то пугает их, то ли им не нравится наша приманка.

— А что вы используете?

— В основном траву.

— Попробуйте кукурузные хлопья.

— Кукурузные хлопья?

— Я видел, как за кукурузными хлопьями суслик выскочил из норы на два своих корпуса.

— Ничего себе? — удивился Борода. — А мы думали, им больше понравится зелень.

Барт улыбнулся.

— Это пустынные суслики. Возможно, они просто привыкли к сухой пище, и поэтому она им больше нравится.

— Ладно, я попробую. Спасибо за совет.

— Желаю удачи.

— Эй, смотритель, — обратился к нему Усы. — Мы вчера встретили одну милашку, которая живет там, дальше по дороге. Она рассказывала, что позавчера ее собака нашла человеческую кость. Вам что-нибудь известно об этом?

— Барт повернулся к нему и нахмурился. Кристина не сказала, что говорила с ними о кости.

— Да, известно.

— Она говорит, что это свежая кость, но, может, она просто не соображает в этом деле, а наш университет заинтересован в археологических исследованиях.

— Боюсь, вам не повезло. К археологии это не имеет никакого отношения.

— Жаль, — ответил Борода. — Мы думали, это что-то интересное.

Барт разозлился.

— Думаю, все зависит от вашего отношения к этому вопросу. Мы находим его интересным. Три года назад здесь, в Монументе, исчез старик. Эта кость — первый след, указывающий на то, что с ним могло произойти.

Круглое лицо Бороды помрачнело.

— Но, я вовсе не имел в виду…

— Конечно, я понимаю, — Барт уже стыдился вспышки своего гнева: вот что значит не выспаться. — Пока.

У ближайшей заставы он увидел белый «фольксваген». Рядом никого не было, машина заперта. Барт обошел ее, отметив про себя дорожную пыль, калифорнийский номер и фамилию дилера в Сан-Диего.

Он был абсолютно уверен в том, что это машина Альварадо. Скорее всего мексиканец пересек границу возле Тихуана, взял автомобиль на прокат в Сан-Диего и по внутренней дороге добрался до Монумента. Но Барт абсолютно не был уверен в том, что знает, — если Альварадо вообще с этим связан, — какое отношение имеет он к контрабанде.

Если он был перевозчиком контрабанды, то зачем ему привлекать к себе внимание, ухаживая за Кристиной? Кроме того, опасно передавать товар на заставе, где люди появляются часто и неожиданно, хотя изумруд, кость и череп были найдены поблизости от Стоун Хауса. Альварадо, конечно, мог быть и получателем товара, но эта роль скорее подошла бы гражданину Соединенных Штатов. А то, что Альварадо не был гражданином Штатов, было известно лишь с его слов. Или, может, он просто посредник? Возможно, его вторжение в закрытый район и встреча с Кристиной были чистой случайностью? Так думала Кристина. Но Барт сомневался в этом.

Он мрачно покачал головой и завел мотор. Все было так непонятно, и он имел так мало информации для того, чтобы продвигаться дальше. Просто несколько фактов, связанных друг с другом, вызывали у него некое предчувствие, от которого было трудно избавиться. Во всяком случае, он решил остановиться здесь снова сегодня вечером и попытаться поговорить с Антонио Альварадо. А пока он займется своими прямыми обязанностями лесничего, смотрителя Национального парка.

После отъезда Хейла Кристина попыталась сесть за этюдник, но ничего не получалось. Антонио появился в Стоун Хаусе около двух часов дня. Она рада была его видеть, рада была отвлечь себя от стрелок часов, которые неумолимо ползли к тому времени, когда Хейл покинет Джошуа Три. Она все еще не была уверена в себе, хотя и понимала, что манит ее не столько сам Хейл и обещанная им легкая жизнь, сколько нечто известное ей из прошлого и потому безопасное.

— Заходи, — сказала она. — Мне лишь осталось наполнить флягу водой, и я буду готова.

Он похлопал ладонью по своей фляге, которая висела рядом с мотком веревки у него на поясе.

— Видишь, я сегодня не забыл свою.

— Жарко?

— Не так, как вчера, но, думаю, куртка тебе не понадобится.

На нем были брюки цвета хаки, ярко-желтая рубаха и парусиновая шляпа. Они засмеялись над его шуткой, и Кристина заметила, что насмешливый взгляд Антонио скользит по ее гостиной, задерживаясь ненадолго на резных фигурках животных и птиц, изготовленных Спердженом, по его небольшой коллекции индейской посуды и наконечников стрел.

Кристина застегнула ремень и, надев на голову пробковый шлем, посмотрела на Антонио, который изучал один из глиняных горшков.

— В нем какие-то семена, — он просеял их сквозь пальцы. — Это ты их собирала?

— Они были там, когда я сюда пришла. Полагаю, мой дядюшка нашел все это где-то здесь. Возможно, даже в той пещере, о которой я говорила. Похоже, он проводил там достаточно много времени.

— Это старые черепки и, я думаю, местные, но не обладаю достаточными знаниями, чтобы судить об их происхождении. Во всяком случае, это не работа пуэбло.

— Откуда ты знаешь?

— Видел раньше, — и заметив сосуд Мочика, он взял его в руки. — Но тот, кто хоть немного интересуется керамикой, несомненно, узнает вот это. Он перуанский?

— Это копия древнего Мочика. Его подарил мне Хейл Филлипс, я кажется упоминала о нем.

— О да, импортер. Жалко, что сейчас нельзя достать настоящий.

— Не могу с этим согласиться. Почему греческий мрамор должен находиться в Лондоне или египетские древности в Париже? Мне кажется, что вещи приобретают гораздо большую значимость и лучше воспринимаются на своей родине. Но, с другой стороны, я вовсе не утверждаю, что лучше обладать копиями.

Антонио взглянул на нее, улыбнулся, и к нему вернулась прежняя галантность.

— Я бы не стал отрицать, что вы выглядите необычайно обаятельно в этом шлеме.

Но в этом комплименте, в отличие от сухой усмешки Барта, когда он впервые увидел на ней этот шлем, Кристина уловила фальшь, как будто второй, теневой, Антонио думал о чем-то совершенно другом, когда говорил первый Антонио. Но она прогнала неприятные мысли и с легкой улыбкой кивнула в знак признательности.

— Ну, что? Пойдем?

Он пропустил ее вперед, и, когда дверь закрылась, она услышала жалобный лай Горниста, которого снова оставили дома одного. Она хотела бы взять его с собой, но Антонио не обращал внимания на собаку, да к тому же Горнисту будет трудно на голых скалах.

— Я скоро вернусь, Горнист, — сказала она.

Антонио привел ее на противоположную сторону широкого оврага, проходящего параллельно дороге. Огромные грубые гранитные блоки, будто сложенные ребенком-гигантом в некое подобие огромной лестницы, отливали на солнце золотом. Он показал ей, как искать выступы в скалах, и вскоре они довольно легко влезли на вершину.

Там, на самом верху, трепетал от ветра старый пиньон, корни которого крепко держались за трещины в камне, почву под ним смягчала толстая подушка из опавших тонких коричневых иголок. Кристина неожиданно заметила, как сильно отличался шум ветра в ветвях пиньона от такого же шума в деревьях джошуа, в можжевельнике, креозотовых кустах. Оказывается в мире существовали целые симфонии звуков, форм, цветов, запахов и текстур, слитых вместе в необычайное многообразие, но единое целое.

Она неожиданно почувствовала радость от того, что не поддалась напору Хейла. Здесь она нашла все то, чего ей так не доставало ранее.

Пустыня вокруг нее расстилалась панорамой контрастов: плоская равнина, вздымающиеся к небу горы, мертвые пески, бриллиантовые цветы, грязно-зеленая листва, ярко-синее небо, монументальная скала, танцующие в воздухе бабочки. Со вздохом, выражающим в равной мере приятное возбуждение и душевное спокойствие, Кристина опустилась под дерево. Но острые сухие иглы укололи ее через джинсы, и она тут же с криком вскочила.

Антонио засмеялся и расчистил от иголок высокий камень в тени дерева. Они уселись друг возле друга и открыли свои фляги.

— Ну, что ты думаешь об альпинизме? Стоит ли он этих усилий? — спросил он.

— Это великолепно. Ты прямо-таки обратил меня в свою веру.

— А как насчет твоего друга мистера Филлипса? Он интересуется альпинизмом? Пожалуй, завтра мы могли бы отправиться втроем.

Кристина саркастически фыркнула.

— Хейл принципиальный противник любых форм развлечений, если они не комфортны. Он точно так же не будет заниматься подобным, как… не будет носить хлопчатобумажное белье и есть бобы.

С немного загадочным видом Антонио сказал:

— Это очень плохо.

— Кроме того… — она посмотрела на часы, — именно сейчас он отправляется в Лас-Вегас, и не думаю, что он будет возвращаться оттуда именно этим путем.

Она неожиданно почувствовала, что с нее будто свалился тяжелый груз, — она приняла правильное решение. Даже почувствовала облегчение от того, что больше никогда не увидит Хейла. Их последняя встреча была не слишком уж приятной: реакция Хейла, который не привык отступаться от желаемого, на ее отказ испугала Кристину.

Вместе с Антонио они обошли всю площадку на вершине скалы, любуясь то волнистой, покрытой пятнами кустов равниной, то грудой камней у подножия скал, то зубоподобными скалами, ряд за рядом уходящими вдаль. Они еще немного поговорили, отдохнули и попили воды.

Затем Антонио сказал:

— Этот мистер Окинс… — на испанский манер он пропустил первую букву «X», и от этого фамилия прозвучала как у английских кокни. Кристину это рассмешило, так как она не могла вспомнить никого, более непохожего на кокни, чем Кэл. — Ты его хорошо знаешь?

— Нет, он здесь на отдыхе, как и ты. Мы познакомились позавчера, ведь они остановились на заставе Тауэр Рок, которая находится у въезда на мою дорогу. А почему ты спрашиваешь?

Он пожал плечами — жест, которым латиноамериканец может выразить все, что угодно.

— Он так разговаривал с тобой, что я решил, будто они твои старые друзья.

— Нет, они не друзья, просто знакомые.

— Значит, ты о них ничего не знаешь?

Вопрос показался немного странным, и ответ Кристины прозвучал не без нотки упрека.

— Не больше, чем я знаю о тебе.

— Но я надеюсь, что очень скоро ты узнаешь меня значительно лучше, — и его лицо осветилось белозубой улыбкой.

Она не смогла не ответить на его вызывающее замечание.

— Ну, это мы еще посмотрим.

— Ты не слишком устала для нового восхождения?

— О нет. Куда мы отправимся теперь?

Антонио немного подумал.

— Пожалуй, куда-нибудь поближе к твоему дому, чтобы не пришлось долго возвращаться.

Кристина улыбнулась, глядя на него. Ею овладел пиратский дух дядюшки Сперджена.

— К черту торпеды, полный вперед! — И взглянув на его удивленное лицо, добавила: — Разве мы можем сделать что-нибудь плохое? Знаешь, мне кажется, что вон та огромная гора — сплошной каменный монолит. Там есть отвесный утес, прямо над пещерой, хотелось бы видеть, как ты туда заберешься.

Он улыбнулся.

— Ты хочешь поспорить, что я не заберусь?

Она искоса взглянула на него.

— Нет, тебе не удастся содрать с меня деньги. Но… Если ты сделаешь это, мне, возможно, придется вознаградить тебя…

В его глазах засветилось плотское желание.

— …стаканом вина и вкусным обедом, — закончила фразу Кристина.

Антонио явно был разочарован, если не огорчен.

— Существует пословица о том, что если красавица видит умирающего от жажды мужчину, то она предлагает ему хлеб. Думаю, что это моя судьба, встретить именно такую красавицу.

— Не сомневаюсь в том, что ты выживешь, — сухо ответила Кристина.

Они спустились со скалы и не спеша пошли по долине, восхищаясь красивыми цветами и прислушиваясь к пению птиц. Они приблизились к оврагу, и Кристина заметила вспышку света, словно отразившуюся от чего-то, но никого не разглядела.

Антонио тоже это заметил.

— Кто-то вторгся на запретную землю.

— Возможно, это просто наблюдатели за сусликами, — сказала Кристина.

— Кто?

Она улыбнулась.

— Двое студентов выполняют здесь полевые исследования пустынных сусликов.

— Неужели? Возможно, я тоже смогу получить разрешение, так как собираюсь наблюдать за самым красивым и очаровательным существом, которое только можно найти в пустыне.

— Если это существо обитает на ранчо Стоун Хаус, — предположила она, — то тебе необходимо разрешение лишь его владельца.

— Тогда я, пожалуй, составлю персональное прошение, — он помедлил, а затем поинтересовался: — Наблюдатели за сусликами — это те молодые люди, которых я видел позавчера? Они часто бывают в этих местах?

— Слишком часто. Я чуть не споткнулась о них вчера утром, а позапрошлой ночью, после нашей встречи с тобой, мне показалось, что я видела свет к востоку от дома. Возможно, это были они.

Антонио внимательно взглянул на нее.

— Но ты не уверена в этом?

Они оба не сумели скрыть тревоги, и беседа вдруг стала напряженной.

— Не совсем… Но кто же еще это мог быть?

— Да, кто же еще? — тихо спросил Антонио.

Они вошли в пещеру, и Кристина вновь была поражена тем, как атмосфера этого места сближала ее с индейцами и ее дядюшкой, присутствие которого все еще ощущалось здесь. Антонио не спеша огляделся, прикоснулся к стенам, кое-где ковырнул, а потом разровнял песок на полу пещеры носком ботинка. Наконец он сказал:

— Она обладает… некой аурой, не правда ли? В своем роде, столь же сильной, как у древних храмов и городов в моей стране. Глаза Кристины отыскали на стене изображение человеческой руки.

— Да, очень дружественной и располагающей. Никаких неприятных ощущений, — она задумалась о том, чувствовал ли дядюшка Сперджен здесь то же самое, а затем еще раз оглядела нависавшую над ними скалу. — Не пытаешься ли ты отказаться от совершения своего подвига?

— Я осмотрел скалу, пока мы шли сюда, — Антонио щелкнул пальцами. — Это действительно просто конфетка. Ты сможешь взобраться на нее также легко, как и я.

— Я? — с удивлением воскликнула Кристина.

— Пойдем. Я покажу тебе как.

Они вышли на площадку перед нависающей над ними скалой, и Антонио объяснил, что каменная стена над ними наклонена вполне достаточно для того, чтобы сила тяготения смогла удержать на ее поверхности человека. Поверхность скалы была покрыта желобками и выемками, которые позволяли укрепиться на стене руками и ногами, а во множестве трещин росли скальные растения.

— Скоро будет смеркаться, — все еще сомневаясь осторожно заметила она, но Антонио отмел ее возражения.

— Сейчас еще светло. Это не займет много времени. Я полезу первым, а потом спущу вниз веревку. Ты обвяжешься ею, а я помогу тебе подняться наверх. Ты будешь в полной безопасности, — он лукаво взглянул на нее. — Но, конечно, если ты возражаешь…

Она вспыхнула.

— Не говори глупости. Пойдем.

Антонио внимательно посмотрел на скалу и осторожно, но быстро стал подниматься, проверяя надежность каждого используемого им выступа или выемки на каменной стене. На половине пути он покачнулся, и у Кристины перехватило дыхание. Но оказалось, что он просто отклонился от стены для того, чтобы беззаботно помахать ей рукой.

— Видишь, как просто, — крикнул он.

— Из тебя получится прекрасный верхолаз-домушник.

— Домушник? Кто это такой?

— Это вор, который карабкается по стенам домов для того, чтобы грабить квартиры.

Его смех эхом отразился от скалы.

— Если когда-нибудь я потеряю работу, то вспомню об этом.

Он быстро преодолел оставшееся расстояние до широкой площадки у вершины скалы. Над ней возвышался неровный конус. Запрокинув голову, Кристина наблюдала, как он укрепил веревку и бросил ей конец. Веревка, с сухим шипением раскручиваясь на лету, упала вниз, и она крепко завязала ее вокруг своей талии. Восхождение действительно оказалось несложным, но Кристина все-таки была благодарна прочности страховочного нейлонового шнура, который Антонио крепко держал в своих руках.

Вдруг натяжение веревки ослабло. С замирающим от страха сердцем Кристина почувствовала, что ее руки слабеют. Пальцы отчаянно цеплялись за грубый гранит. В этот отчаянный момент она поймала себя на страшной мысли: ведь она ничего, совершенно ничего не знает об Антонио. Возможно, он сумасшедший, возможно, он действительно имеет какое-то отношение к смерти Бегли… Неожиданно веревка натянулась, прижав ее к каменной поверхности скалы, а сверху донесся ободряющий крик Антонио:

— Извини, у меня были влажные руки. С тобой все в порядке?

Она прижалась щекой к теплому от солнца граниту, борясь с приступом тошноты. Затем, удивительно спокойно, ответила:

— Да, конечно, — но весь остаток пути наверх все внутри у нее дрожало.

Антонио поднял Кристину на площадку и посмотрел на ее руки.

— Ты сломала ноготь, — сказал он участливо, — больно? Может, тебе не стоит лезть до вершины?

Кристина взглянула на свою руку, она даже не почувствовала, что сломала ноготь. Но ей не хотелось признаваться в своей секундной панике и тех диких подозрениях, которые у нее мелькнули.

— Да, нет, все в порядке, — она взглянула на вершину, — я хочу идти дальше.

Над уступом возвышалась куча изъеденных эрозией булыжников и каменных блоков самых фантастических форм.

— Здесь нам не понадобится веревка, — сказал Антонио, — мы оставим ее здесь, чтобы потом спуститься.

Он пошел вперед, выбирая наиболее удобный путь, и они быстро достигли вершины. Перед ними снова, как гигантская рельефная карта, расстилалась пустыня. От одиноких деревьев уже потянулись длинные голубоватые тени. Солнце, уже висящее над самой кромкой западных гор, освещало гранитные скалы и искрами блестело во вкраплениях слюды. Оперение парящего в воздухе краснохвостого ястреба превратилось в медно-золотое пламя на фоне лазурного неба.

У Кристины перехватило дыхание от такого великолепия. Антонио же мрачно смотрел на сухое озеро: далеко за горизонтом лежала его родная Мексика. Вдруг он резко повернулся, вглядываясь в густые кусты с теневой стороны холма.

— В чем дело? — удивилась Кристина.

— Мне показалось, что там кто-то есть.

— Скорее всего кролик или земляная белка.

— Да, конечно, — но еще несколько секунд он настороженно продолжал смотреть на кусты.

Солнце опустилось за горы, и они неожиданно оказались в тени, хотя верхушки скал все еще были облиты золотым светом заходящего солнца. Антонио взял Кристину за руку.

— Нам пора возвращаться, пока не стемнело.

Она была удивлена и немного встревожена его неожиданной поспешностью: беспечный и раскованный мексиканец был натянут, как тетива индейского лука. Она вновь увидела второго Антонио, другого, таинственного Антонио, и поняла, что он ведет ее по огромным булыжникам вниз быстрее, чем того требует осторожность. Один раз он замер и прислушался. Но Кристина ничего не услышала. Когда они достигли площадки, он быстро завязал веревку у нее под мышками.

— Антонио… — смущенно произнесла она.

— Ты первая, — скороговоркой произнес он. — Когда ты будешь внизу, я спущусь за пару секунд. Ты, конечно, понимаешь, что альпинисты не используют веревку таким вот образом, но сейчас не время давать инструкции. Сойдет и так, — он улыбнулся, но ей снова почудилась какая-то фальшь.

От страха и ощущения рядом беды и неумолимого зла Кристина вся похолодела. Но поддавшись его напряженной настойчивости, принялась спускаться, нащупывая руками и ногами неровности скалы. Антонио, наклонившись, стравливал шнур, помогая ей удерживать равновесие. Ее плечи и руки прикасались к теплому камню. Сквозь тонкую хлопчатобумажную ткань она грудью ощущала каждую неровность скалы, по которой опускалась. Она уже была на полпути вниз…

Вдруг Антонио пронзительно закричал, веревка ослабла, он пролетел мимо, ударился о стену, с глухим стуком упал на площадку перед пещерой и покатился ломая кусты вниз по склону.

Загрузка...