Глава одиннадцатая

Сбор яблок был в полном разгаре, и сады после многих недель тишины наполнились шумом голосов. Сбор, сортировка и упаковка продолжались непрерывно. Пустые грузовики подходили к сараям, загружались рядами ящиков с яблоками и отправлялись в Лондон. Джейк и Ларри работали с восхода до заката.

Оливия сначала хотела предложить свою помощь на сборе яблок, но потом передумала. Джейк когда-то сказал, что любители больше мешают, чем помогают, к тому же она твердо решила держаться от него подальше. Как бы она ни относилась к Джейку, она должна была считаться с Мейвис; ей не хотелось быть причиной распада их брака. Они с Джейком встретились слишком поздно, во всяком случае, то, что сказал Дональд, могло быть правдой. Она могла влюбиться в Джейка просто потому, что Дональда не было рядом, и сможет избавиться от этого чувства, если возьмет себя в руки.

Хотя она избегала встреч с ним, она часто видела его из окна своей комнаты, когда он ходил по саду, давал указания сборщикам яблок. Обычно он был без рубашки, так что была видна его развитая мускулатура, рыжие волосы сверкали на солнце, а за ним как тень следовал его верный Лабрадор. Когда Перкинс на окне вдруг начинал сердито фыркать, блестя зелеными глазами, Оливия уже знала, что Джейк где-то недалеко, потому что Перкинсу нравилось показывать Принцу свою враждебность на почтительном расстоянии.

Наутро после происшествия с Евой у залива к ним зашла Мелисса Симпсон.

— Ходила на почту послать правку своей книги, — сообщила она, оглядывая шезлонг прежде, чем сесть.

— Он в порядке, — засмеялась Ева, вспомнив, как Мелисса упала в первый день их знакомства. — Это новый шезлонг.

Мелисса опустилась в шезлонг.

— Совершила поход на почту. Пришлось идти пешком, так как машина опять сломалась. Задела телеграфный столб и помяла крыло. Ну, ладно. Прогулки пешком помогут мне сбавить вес.

— Налить кофе, Мелисса? — спросила Оливия.

— Мне бы не стоило это делать, но я все же выпью. Спасибо.

Мелисса пила кофе, продолжая говорить.

— Только что видела капитана Клунса, он подстригал газон у себя перед домом и был... Очень хороший кофе получился, Оливия.

Оливия была рада услышать похвалу:

— Я готовила его по вашему рецепту. В кувшине.

— Что вы хотели сказать про капитана? — спросила Ева, не в силах сдержать любопытство.

— Бедняга, он ужасно выглядит, — сказала Мелисса. — Нос распух, под глазом синяк. Я думаю, он хотел от меня скрыться, но я спросила его:

«Что это случилось с вами, капитан?» И ему пришлось рассказать мне.

— И что же с ним случилось? — спросила Оливия.

Ева затаила дыхание.

— О! Он ударился об дверь собственного дома вчера поздно вечером, — весело сказала Мелисса, — и немного испортил свою внешность. Я попыталась подшутить над ним. «Когда много принимаешь на ночь, надо одевать очки», сказала я, но это его не развеселило. Он почти убежал от меня и спрятался в доме. Я, кажется, немного расстроила его. Ну да ладно, переживет.

Она допила свой кофе и поднялась.

— Мне пора идти. Хочу собрать немного крапивы к ленчу.

— Крапиву к ленчу? — воскликнули дружно обе девушки.

Мелисса утвердительно кивнула.

— Готовится как шпинат — молодая крапива насыщена витаминами. Но обязательно молодая, старая горчит. Я сегодня готовлю омлет с крапивой, а на десерт — свежие фрукты. Пока, мои дорогие, спасибо за кофе. — И со своей обычной улыбкой Мелисса удалилась.

— Значит, бедный капитан Клунс наткнулся вчера на дверь, — задумчиво произнесла Оливия, когда за Мелиссой закрылась калитка.

— Как печально, — добавила Ева.

Она взглянула на Оливию, которая не могла удержаться от смеха, и скоро они обе безудержно хохотали.

Случай с Евой был, конечно, вовсе не смешным, но то, как Мелисса подшучивала над капитаном, показалось им очень забавным.

— Я же могла убить его этим гаечным ключом, — вдруг совершенно серьезно сказала Ева. — Выходит, я еще легко отделалась во многих отношениях. — И она пошла в дом писать письмо Мартину.

Жизнь в деревне шла своим чередом, но как-то утром к ним заглянула мисс Смит и с важным видом сообщила:

— Думаю, вам это будет интересно узнать. Я только что была у пастора. Она умерла.

Ева, укладывая Стефани в коляску под грушевым деревом, в ужасе подняла голову.

— Мать Мэри?

— Нет. Нет, конечно. Жена Алана Маннинга.

— О! Как жаль.

— Пастор получил письмо из Лондона. Умерла во сне. Интересно, а Кристина уже слышала об этом? — И мисс Смит ушла, желая непременно первой сообщить эту новость.

Но Кристина уже знала. Ей сказала об этом бабушка, когда Кристина утром принесла ей завтрак.

Миссис Хадсон всегда в первую очередь читала некрологи в газете, и когда Кристина ставила поднос на стол, она как раз читала эту колонку.

— Я вижу, Розалинда Маннинг умерла! — объявила она.

Кристина чуть не уронила поднос. Она побледнела и была на грани обморока.

— Что ты делаешь, осторожнее, девочка, — проворчала старая дама. — Что это с тобой?

— Ты испугала меня, бабушка, — Кристина трясущимися руками поставила поднос на стол.

— Пошли ее мужу соболезнования от всех нас, — велела миссис Хадсон.

Кристина ответила, что она попросит Джейка сделать это.

Бабушка пристально посмотрела на нее.

— Почему!

— Я не люблю писать письма, — сказала Кристина. Особенно такие.

— Не воображай, что он вернется сюда, — пробормотала старушка, с удовольствием глядя на свой завтрак. Она любила поесть. — Он купил этот дом только ради своей жены. Без сомнения, теперь он продаст его. Где мои зубы? Поскорее, девочка, а то завтрак остынет.

Кристина нашла специальную коробочку, где миссис Хадсон хранила свои вставные зубы, и быстро ушла к себе наверх. Она хотела в спокойной обстановке осознать только что услышанную новость.

Известие о смерти жены Алана взволновало ее. Хотя ей был нужен предлог, чтобы установить с ним контакт, она не хотела воспользоваться этим случаем. Ее искренность не позволяла ей лицемерить. Как она могла посылать соболезнования, когда знала, что их брак давно уже был лишь фикцией? Как проливать крокодиловы слезы, если теперь появилась надежда, что они наконец смогут быть вместе? Джейк должен выразить сочувствие от всей семьи, а Алан, конечно, поймет, почему она не написала ему лично. Он знает, где найти ее, если захочет. Знает, как много значит для нее его дружба. Она должна быть терпеливой, должна ждать... и надеяться.

Через несколько дней она пошла в Розмари-Коттедж на чашку чая. Оливия в этот день отправилась с Мелиссой собирать травы, пообещав вернуться вовремя, чтобы уложить детей спать. Дональд в этот день уехал в Лондон навестить родителей, и Оливия с удивлением отметила, что скучает без него.

В конце концов все наладится, убеждала она себя. Она искренне привязана к Дональду. Он такой добрый, внимательный, так хочет загладить то зло, что причинил ей. Сейчас она вернулась в то состояние, в котором пребывала до приезда в деревню, и уже была готова обручиться с Дональдом. Ложась спать, она часто думала о собственном доме. Дональд сказал, что он у них будет, как только они поженятся. Она уже узнала обо всех его коллегах по школе и представляла себе, как войдет в их круг. Такая жизнь гораздо лучше, чем возвращаться к конторской работе. Ей хотелось иметь семью. Она заставляла себя не думать о Джейке Хадсоне. Он женат, и этим все сказано.

Она не думала о нем днем, но ей не удавалось контролировать свои сны и иногда он ей снился; тогда она просыпалась со следами слез на щеках. Все это пройдет, уверяла себя Оливия, как только она навсегда уедет отсюда.

Ева сама предложила, чтобы Оливия пошла с Мелиссой. Ей хотелось поговорить с Кристиной наедине. Влюблена ли она в Алана Маннинга, и он в нее? Еве очень хотелось побольше узнать об их отношениях, но она не решалась расспрашивать.

— Я собираюсь устроить небольшой прием, — сказала Ева, когда они расположились в шезлонгах в саду. — Здесь все очень добры ко мне, и мне хочется сделать для всех что-нибудь приятное. Ты, конечно, придешь, Кристина, и твои братья тоже.

— Мы не сможем прийти все вместе, нельзя оставить бабушку и Кевина одних.

— Возьмите и их тоже.

Кристина засмеялась:

— Бабушка уже многие годы ни к кому не ходит. Она обидела, кажется, всех в округе, и никто ее не приглашает.

— Кевин может провести ночь здесь с моими сорванцами, — сказала Ева. — Им это понравится. Я приглашу твою бабушку и посмотрим, что будет.

— Я могу попросить миссис Родд посидеть с ней, — задумчиво произнесла Кристина. — Но все же попробуй пригласить ее. Если я скажу ей об этом сама, она определенно откажется. Только она может что-нибудь сделать или сказать такое, что испортит этот вечер.

Ева сказала, что она готова рискнуть.

— Знаешь, — грустно сказала Кристина, — мне будет недоставать вас, когда вы уедете.

Ева пригласила Кристину навестить ее в Хампстеде и пообещала непременно познакомить со своим мужем, когда он вернется. — Осталось всего четыре недели, — добавила она, — и Мартин будет дома. Я планирую устроить ему необыкновенную встречу. Оливия предложила, чтобы мы провели ночь в Лондоне, раз я все равно поеду встречать его в аэропорт. Обед, посещение театра, ночь в номере дорогого отеля... Оливия согласна остаться здесь с детьми... Мне нравится этот план, я так и хочу сделать. Я скоро поеду в Лондон, чтобы купить себе какой-нибудь новый наряд, а заодно закажу билеты в театр и номер в гостинице. Я ничего не скажу Мартину, это будет для него сюрпризом. Второй медовый месяц... и я забуду на одну ночь, что я — измученная заботами мать троих детей.

— Ну, по тебе этого не скажешь! — воскликнула Кристина. — Тебе не дашь больше двадцати... и если ты доживешь до девяноста лет, то все равно будешь красивой.

— Кристина, дорогая — спасибо! Но ведь ты тоже красива, ты знаешь это?

— Я? — Кристина пожала плечами. — Кто на это здесь обращает внимание?

— Я, например, — сказала Ева. — Ты слишком молода, чтобы махнуть рукой на свою внешность. У тебя чудесные волосы... а эти синие-синие глаза... Ты могла бы быть неотразимой, стоит только приложить немного усилий.

— Ты так думаешь?

Под внешним равнодушием Кристины чувствовался проснувшийся интерес. Она последнее время совсем не обращала на себя внимания. Она всегда много времени уделяла личной гигиене — но чтобы как-то приукрасить себя... это казалось ей слишком суетным и совершенно лишним в ее жизни. Но если Алан вернется и увидит этакое усталое замученное создание, погрязшее в домашних делах, не возникнет ли у него вопрос, что он в ней нашел, и не захочет ли он сразу уехать? Ева сказала, что она может быть неотразимой, если приложит немного усилий...

Кристина робко взглянула на Еву.

— Ты поможешь мне?

— Конечно, дорогая. А что бы ты хотела?

— Помоги мне стать неотразимой. Я могла бы позволить себе купить или сшить новое платье к твоему вечеру. Можешь что-нибудь предложить? Я вообще-то хотела бы сшить его сама.

— Ничего нет проще современных фасонов! — воскликнула Ева с воодушевлением. — Летящий силуэт не составляет труда даже для начинающей портнихи! У меня есть чудесная выкройка. Я покажу тебе...

Ева быстро пошла в дом и вернулась со стопкой журналов мод и выкройками. Она хорошо разбиралась в моде, любила шить и моделировать одежду и для себя и для других. Если бы она рано не вышла замуж, она выучилась бы на модельера, сказала она Кристине. Они обе были так увлечены журналами и обсуждением фасонов, что даже не подняли головы, когда звякнула калитка и к ним подбежал Кевин.

Кевин остановился рядом с ними, он с отчаянием глядел на них. На его бледном лице отражались боровшиеся в нем чувства: дерзость и страх.

— Стивен в колодце, — наконец вымолвил он.

Ева и Кристина, поглощенные своим делом, не обратили внимания на его слова.

— Не мешай нам, Кевин, — сказала Кристина, а Ева пробормотала: — Пойди и поиграй со Стивеном, дорогой... — И только тут истинный смысл его слов дошел до них обеих, и они воскликнули в один голос:

— Что ты сказал?

— Он показывал мне, где мисс Симпсон хранит молоко и другие продукты, и упал туда, — сказал Кевин.

Ева бросилась со двора, прежде чем мальчик успел закончить объяснение.

Мэнди высунулась из окна гостиной с кисточкой в руке:

— Что случилось? — крикнула она.

— Оставайся со Стефани, — бросила Ева через плечо. Она свернула к Мелиссе на задний двор, со страхом думая, что может там увидеть.

Крышка колодца была открыта. Заглянув вовнутрь, Ева увидела Стивена, его ноги были всего в нескольких сантиметрах от воды, он отчаянно цеплялся за веревку, на которой висела корзинка с продуктами.

Под весом мальчика веревка медленно сползала в колодец.

— Мама! Мама! — позвал Стивен.

С большим трудом Еве удалось сказать ему ровным тоном:

— Все в порядке, дорогой. Держись крепче и не двигайся. Сейчас мама тебя вытащит.

Наклонившись в колодец насколько было возможно, Ева схватила веревку, но Стивен был слишком тяжел, чтобы она могла вытащить его одна, и веревка начала тянуть ее вниз.

— Кристина! — в отчаянии крикнула Ева. Кристина поспешно схватилась за веревку и остановила это сползание.

Вдвоем они с трудом сумели вытащить его наверх. В изнеможении все трое упали на траву, где их и застал Кевин.

Первым пришел в себя Стивен.

— Мисс Симпсон говорит, что никто не знает глубину этого колодца, — заявил он.

Ева пришла в ужас. Страх сменился гневом.

— Вы гадкие мальчишки, оба, — закричала она. — Что вы делали в саду мисс Симпсон? Стивен, ты же знаешь, что нельзя сюда ходить, когда мисс Симпсон нет дома. Ты же мог утонуть! — Ее голос дрогнул.

Кристина положила ей руку на плечо:

— Успокойся, Ева.

— Что вы тут делали? — требовала Ева ответа у мальчиков.

— Я сказал Кевину, что мисс Симпсон хранит свои продукты в колодце, но он мне не верил, тогда я сказал, что могу показать ему, — объяснил Стивен. — Я наклонился, чтобы достать корзинку, а он толкнул меня.

Обе матери обернулись к Кевину.

— Ты это сделал?

— Я только хотел пошутить, — сказал Кевин. — Я не думал, что он упадет. Ладно, Стив, пошли.

— Нет! — воскликнула Ева. — Ты останешься здесь и выслушаешь меня. Из-за тебя Стивен мог утонуть, а ты даже не извинился!

— Дети есть дети, — вступилась за него Кристина.

— Да, дети есть дети, — ответила ей Ева. — Но забота родителей, чтобы они не выросли хулиганами.

— Они оба виноваты.

— Не совсем так.

— Это Стивен предложил пойти к колодцу.

— Только потому, что Кевин ему не поверил, — заметила Ева. — Не будем больше обсуждать этот случай. Мы обе сейчас расстроены. Спасибо за помощь. Я думаю, несколько дней нужно подержать их врозь. Может быть, это удержит их от подобных шалостей.

— Как хочешь, — сказала Кристина. — Кевин, пойдем домой.

— Я хочу играть со Стивеном, — не послушался ее Кевин.

— Не сейчас, — вмешалась Ева. — Вы оба поступили очень плохо, когда пришли в этот сад без разрешения, а то, что ты толкнул Стивена в колодец, вообще безобразие. В наказание ты не будешь играть со Стивеном до тех пор, пока я не разрешу.

— Пойдем домой, — опять повторила Кристина.

— Не хочу, — заявил Кевин, — давай удерем, Стив! — И он бросился на дорогу, чуть не сбив проезжавшую мимо на велосипеде мисс Смит. Стивен двинулся было за ним, но Ева окликнула его:

— Стивен!

Он заколебался и остановился.

— Отправляйся домой и сиди дома с Мэнди, пока я не вернусь.

Когда Стивен нехотя поплелся домой, Ева сказала Кристине:

— У моих детей много недостатков, но они достаточно послушны.

— Хочешь сказать, что Кевин не такой?

— Ну, дорогая, смотри сама, — Ева старалась говорить помягче, — ты говоришь одно, а он делает по-своему. — Кевин уже скрылся из виду. — Я знаю, как трудно женщине одной воспитывать своенравного мальчика. Ему нужна мужская рука.

Кристина вызывающе вскинула голову.

— Не надо напоминать мне об этом, — с обидой в голосе сказала она и пошла из сада, не оглядываясь, гордо подняв рыжеволосую голову.

Только тут Ева осознала, что она сказала:

— Кристина! Вернись! Дорогая, прости меня, я не хотела... Кристина!

Но Кристина упрямо шла прочь, и Еве ничего не оставалось делать, как вернуться в Розмари-Коттедж. Потом все утрясется, решила она. Самые приятные и мягкие женщины становятся тигрицами, когда защищают своих отпрысков; Кристина, да и сама Ева не были исключением.

В то время как Ева готовила себе кофе, чтобы немного успокоиться после неприятного происшествия, Оливия на берегу слушала рассказ Мелиссы, вовсе не связанный со сбором трав. Мелисса была обеспокоена и думала, что ей необходимо пойти в полицию.

— В полицию? — удивилась Оливия.

— Меня удерживает лишь то, — сказала Мелисса, — что я боюсь попасть в глупое положение, и к тому же я не хочу, чтобы у кого-нибудь из местных жителей были неприятности. Но как законопослушная гражданка я должна выполнить свой долг перед обществом. У меня уже достаточно доказательств. Давай пойдем и посидим на старой барже Хадсонов. Там мы укроемся от ветра.

Солнце светило ярко, но с Северного моря дул пронизывающий ветер. У Оливии забилось сердце, когда Мелисса упомянула баржу Хадсонов. Они проехали по берегу, насколько Мелиссе удалось провести свою маленькую машину.

Тут не было дороги, только камни, бурьян и колючки; наконец Мелисса остановила машину, сказав, что если они поедут дальше, то застрянут в песке. Теперь они пошли в сторону моря, где лежала вытащенная на берег старая баржа.

Рассматривая баржу, Оливия представляла себе Джейка и Мейвис здесь вместе, но потом постаралась забыть об этом. Каюта на барже была, видимо, небольшой; через иллюминаторы виднелись выцветшие голубые занавески. Оливии понравилось это место; здесь можно было от всех скрыться и видеть только море и чаек. Джейк отлично вписывался в такое окружение. Мелисса забралась на борт и уселась на палубе. Дверь в каюту была заперта.

Оливия не решалась последовать ее примеру:

— А они не будут возражать, что мы забрались сюда? Я имею в виду Хадсонов. — Ей казалось, что она таким образом вторгается в частную жизнь Джейка. У Мелиссы же не было таких сомнений.

— Все в порядке, дорогая. Джейк Хадсон сказал, что я могу воспользоваться этим местом в любое время. Он даже предлагал мне ключ от каюты. Но я предпочитаю ночевать в своей хижине на берегу, если мне приходится оставаться здесь на ночь... Вот я и подошла к главному. Я видела небольшую моторную лодку, которая тайком подходила ночью к берегу, и не один раз... ее встречал какой-то человек... потом лодка тихо уходила... и я уверена, что она доставляет контрабанду.

— Ой, Мелисса, как интересно!

— Интересно? Не очень, дорогая. Мне это видится весьма дурным и опасным занятием. Я наблюдала и ждала, и увидела подозрительные вещи, но я пока ничего не предприняла. Видишь ли... — Она помедлила, озабоченно глядя на Оливию. — У меня есть подозрение, что в этом может быть замешан Ларри Хадсон.

— Ларри? Не может быть! — И тут внезапно Оливия вспомнила, как во время своего первого визита в Орчардхей она слышала слова Джейка:

«Когда-нибудь он осрамит всю семью своими сомнительными сделками...» Не в этом ли был секрет доходов Ларри? Например, на что он смог купить себе машину, о которой миссис Хадсон с гордостью говорила Джейку. В то время Оливия считала, что Ларри занимается продажей подержанных автомобилей, а вдруг это вовсе не так? Он не любит работать и хочет хорошо жить, он легко тратит деньги, как считает Джейк. Может быть, он поддался искушению заняться контрабандой ради легкого обогащения?

Неожиданно Оливии пришел на память другой случай. Слова Мелиссы, как вспышка молнии, осветили почти забытый эпизод... и она вспомнила, как с детьми ходила к дому колдуньи и видела прятавшегося там человека. Человека, который был похож на Ларри. Он прятал там что-то? Место, которое обходили стороной местные жители, идеально подходило для этой цели. Лицо Оливии приобрело озабоченное выражение, когда она подумала, какие неприятности могут ожидать веселого, беззаботного Ларри.

— Может быть, все окажется совершенно безобидным, и в полиции только посмеются надо мной, — сказала Мелисса. — А может быть, и нет. Но мне не хотелось бы навлекать на Хадсонов дополнительные неприятности. Их у них и так достаточно.

А Оливия подумала еще об одном эпизоде. Ведь именно Ларри пришел на помощь Еве во время того неприятного происшествия с капитаном Клунсом. Они еще удивлялись, что он мог делать так поздно на берегу, но были благодарны ему за помощь. Если Ларри пришел к заливу по какому-то противозаконному делу, то все равно он совершил благородный поступок.

Мелисса встала:

— Нам пора возвращаться, — сказала она. — Я задумала новую книгу об эссекских колдуньях и тороплюсь сделать как можно больше до начала семестра. Уроки в школе сильно изматывают меня, и у меня не остается сил для работы над книгой, поэтому я хочу воспользоваться свободным временем в каникулы. Эта тема меня очень увлекла, да и мой издатель тоже заинтересовался ею. Мне следует поблагодарить мисс Смит за идею! Я хочу пойти к ней и выспросить у нее все о детстве ее отца. — Продолжая рассуждать на эту тему, Мелисса вела свою машину по берегу, затем по дороге и наконец свернула к дому.

Когда Оливия выходила из машины, Мелисса вдруг сказала:

— Не могла бы ты поговорить с Ларри, дорогая? Он, может быть, послушается тебя. Не хотелось бы, чтобы у него были неприятности.

Оливия пообещала непременно это сделать.

Мэнди встретила ее у ворот:

— А Стивен упал в колодец мисс Симпсон и чуть-чуть не утонул, — сообщила она.

— Что? — воскликнула Оливия и бросилась в дом.

Новость о. чудесном спасении Стивена распространилась по деревне, и на следующий день Мелисса послала за старым Джо и велела ему заколотить колодец.

— Если прокиснет молоко или растает масло, это конечно, плохо, — сказала она. — Но я не переживу, если в моем колодце утонет ребенок. Когда выйдет моя новая книга, я на полученный гонорар куплю себе холодильник.

Разговоры о происшествии постепенно прекратились, но время шло, а Кристина не приходила. Тогда Ева рассказала Оливии об их ссоре.

— Я не хотела обидеть ее, когда сказала, что мальчику нужна мужская рука, а Кристина восприняла мои слова как личное оскорбление... и теперь я очень переживаю.

— Вы обе были раздражены, — сказала Оливия. — Я уверена, Кристина все поймет, когда немного остынет.

Ева позвонила ей, но трубку взял Джейк и сказал, что Кристины нет дома. Ева попросила передать, чтобы Кристина потом позвонила ей, но та так и не позвонила. Никто из Хадсонов не появлялся в Розмари-Коттедж; похоже, что их отношения с этой семьей вконец расстроились.

Загрузка...