La sperto montris, ke nefranclingvaj esperantistoj – precipe slavoj kaj azianoj – misprononcas francajn nomojn, eĉ kelkaj legas ilin, kvazaŭ ili estus skribitaj en Esperanto. Kvankam la Esperantaj fonemoj estas tro malmultaj por peri la fonetikon de la franca lingvo, la suba tabelo donas imagon pri la proksimuma prononco de la nomoj, kiuj almenaŭ tri fojojn aperas en Maigret hezitas. La akcenton havas ĉiam la lasta silabo.
Antoinette — Antŭanet
Beaulieu — Boljo
Bouvier — Buvje
Henri Ey — Anri E
Faubourg — Fobur
Gassin — Gassen
Germain — Ĵermen
Gus — Gis
Jacques — Ĵak
Janvier — Ĵanvje
Julien Baud — Ĵiljen Bo
Lagache — Lagaŝ
Lambilliote — Lambijot
Lamure — Lamir
Lapointe — Lapŭent
Lucas — Lika
Maigret — Megre
Marchand — Marŝan
Marigny — Marinji
Miromesnil — Miromenil
Parendon — Parandon
Paulette — Polet
Quai des Orfèvres — Ke dezorfevr
Saint-Honore — Sentonore
Torrence — Torans
Tortu — Torti
Vauquin — Voken