Глава 22: «Наследие великой цивилизации для простых смертных»

10 августа 1714 года.

— И что это? — спросил Тич.

— Карта, но зачем ты притащил ее сюда? Где ты был все эти четыре с лишним месяца? — отозвался Хорниголд.

— Спокойно, спокойно. Что набросились, то? — не отрывая взгляда от карты, проговорил Эдвард. — Я расскажу с самого начала. Я был в южных водах и «освобождал» население от «оков» Англии, Испании и чуть Франции.

— Ты серьезно? Ты уплыл в южную часть Вест-Индии?! Эдвард, да ты полностью лишен рассудка! Там на одну милю приходиться по одному фрегату, в то время как здесь в пять раз меньше! — слишком сильно переоценил юного капитана Хорниголд.

— Эдвард, ты, конечно, с головой-то не в ладах, я смотрю. — к этому присоединилась и Мери.

— Хватит! Я чувствовал, что мне нужно туда плыть. И был прав.

— Почувствовал? Подождите, черт возьми. — прервал Эдварда Хорниголд и направился к дверям. — Бутылку рома мне! — выкрикнул Бен в открытые двери.

— Ты дослушай сначала. И вот буквально вчера я достал эту карту.

— И к чему она ведет? — спросил Тич.

— Я пока не знаю.

— Гениально. — саркастически подметил Тич.

— А зачем она тебе тогда? И откуда ты ее взял, то?! — уже и девушка начала не выдерживать данный разговор, переходя все на тон выше и выше.

— Я узнал, что некий испанский дипломат, организовавший в Египте раскопки, нашел некий артефакт, и этим артефактом оказалась эта карта. Но были и сложности, правда. Эту карту хотел получить еще и Торрес. Но я оказался ловчее. — глупая улыбка показалась на лице Джонсона, которая должна была чуть снизить градус напряжения. Как жаль, что она только его усилила.

— Торрес? Губернатор Кубы?! Просто замечательно! Нас скоро всех потопят! Бочку рома! — выкрикнул в вновь открытую дверь Хорниголд.

— Эдвард, ты спер карту у губернатора Кубы и приплыл прямо сюда? Ты хоть чуть-чуть думал?! Нам всем конец. — проговорил Тич. — Карта хоть как называется?

— Секунду. «Сокровищница Рамсеса». — провел пальцем по карте капитан, пытаясь найти название.

— Обнадеживающие. — чуть грустно заключила Мери.

В кабинет к Тичу зашел матрос, который нес Бену его бочонок рома. Он спокойно прошел вглубь комнаты и поставил бочонок на стол напротив Бена, вогнав в него маленький краник и поставил откуда-то взявшуюся кружку. Матрос краем глаза увидел карту и озвучил свою догадку.

— Неужели дедушка был прав?

— Ты про что? — все внимание юного капитана было обращено на матроса, что вот-вот хотел уйти.

— Про карту. Это карта, которая ведет к «Сокровищнице Рамсеса»?

— Ну, по крайней мере, носит такое имя. А тебе, откуда известно про «Сокровищницу Рамсеса»?

— Я наполовину египтянин, мама — египтянка, а папа — англичанин. У мамы был папа, мой дедушка. И он часто мне рассказывал легенды древнего Египта, про фараонов, пирамиды и сфинкса. Я думал, что это все брехня, которой место на свалке времени. Но сейчас я воочию вижу эту карту.

— А что в этой «Сокровищнице», то?

— Говорят в ней храниться кольцо, способное управлять волей людей. Но в эти байку мало кто верит. А так там просто должны быть огромные горы золотых украшений, посуды и прочей утвари, что за всю свою жизнь смог накопить доселе неизвестный фараон.

— Да! — выкрикнул обрадовавшийся Эдвард и даже чуть подскочил. — Вы только представьте, за сколько можно продать это кольцо! Это горы фунтов. Да там еще и золота на миллионы фунтов.

— Эдвард. — спокойно начал говорить Бен. — Ты серьезно? Ты думаешь, мы будем тебе помогать искать, то чего может и не быть?

— Да, Эдвард. Это ведь просто карта, с одной надписью, но без креста на месте клада. — также спокойно продолжил Тич.

— И, если это кольцо и есть. Ты его просто продашь? — озвучила Рид.

— Да, а что такого? Ладно, раз вы не хотите помогать мне, то не мешайте тогда. — юноша направился к двери.

— Эдвард, только не забывай про наш «союз» и не забывай про реальность. Сокровища и сказки пусть остаются сокровищами и сказками, но не забывай о настоящих угрозах. Испанцы теперь очень сильно обозлятся на нас. — сказал уходящему Хорниголд.

— Посмотрим. — сказал Эдвард и вышел из кабинета.

Джонсон вышел из форта и поднялся на борт «Пандоры». На верхней палубе спал помятый Оливер. Эдвард, не спеша с опущенной головой, направился в каюту, скинул с себя плащ и кинул его на огромный дубовый стол. Эдвард заперся в своей каюте, дабы ему никто не смел мешать, взял тубус, открыл его, достал карту и уселся в свое кресло. Брюнет принялся просматривать каждый миллиметр манускрипта, ища подсказки или хоть какие-то намеки. Шли минуты, часы и вот уже солнце село за горизонт. Юноша осознал сколько времени прошло только после того как из-за темноты перестал четко видеть карту.

Он протер глаза пальцами думая, что это всего лишь усталость, но открыв их, понял, что ночь давно хозяйничает в море. Удивленный Эдвард повернул лицо к иллюминатору, зевнул, поднес ладонь ко рту и сильно зажмурил глаза. Через несколько секунд он поднялся на ноги и чуть вытянул руки. Затем чуть потер свои щеки пальцами, дабы снять напряжение с мышц лица и обхватил рукой кружку, наполненную водой, что стояла у него на столе еще со вчерашнего вечера. Эдвард сделал несколько глотков и выдавил из себя фразу, что чуть прорезала его связки.

— Сколько же времени прошло?

— Много. — проговорил только что вскочившая в иллюминатор Мери.

— Ты не могла через дверь войти? — будто бы, не удивляясь происходящему, проговорил спокойно брюнет, даже не поворачивая голову в сторону иллюминатора с незваным гостем.

— Я стучала тебе в двери полчаса, но ты решил тактично это проигнорировать.

— Я немного увлекся. — наконец повернулся Эдвард лицом к Мери и начал водить у себя за спиной ладонью по столу, чтобы найти карту.

— Чем же? — игриво спросила Мери.

— Вот этим. — Эдвард показывает руку держащую карту, смотанную в рулон.

— Ты все еще веришь в это?

— А есть ли у меня причины не верить?

— А есть ли у тебя причины верить? — дразня капитана игриво спросила Рид, скрестив перед собой ноги.

— Да. Парочка так точно есть.

— Интересно будет послушать.

— Первая. Карта идеально точна. Если она из Египта, то возникает вопрос. Откуда тамошние люди знают расположение и вообще наличие островов в Карибском море? Вторая. Про эту карту до сегодняшнего дня дошли легенды.

— Не про карту, а про «Сокровищницу». И рассказывал их полоумный дед одного матроса. Он сам нам рассказал потом, что дедушка под старость вообще не соображал, что говорит и что делает. Родители этого матроса убили его деда, потому что тот набросился на его сестру с ножом и с криками «Демон!», «Исчадие ада!». Но к счастью он не успел никому навредить. Его вовремя убили и похоронили в песках, как тот и хотел. Может это просто обычная карта, на которой в шутку написали название одной из легенд — вот из этого, и следует, почему на ней показаны все острова Вест-Индии. Слабые аргументы, понимаешь ведь?

Эдвард открыл первый ящик своего стола, положил туда карту и захлопнул.

— Возможно. — грустно начал капитан. — Зачем ты пришла?

— Мне нужна твоя помощь. — после этих слов юноша вновь присел в свое кресло и положил руки на стол.

— Слушаю.

— Мне нужно ограбить плантацию в Порт-о-Пренс.

— Зачем? Освободить рабов?

— И это тоже. Но самое главное заполучить рецепт «Греческого огня». Эта смесь горит даже на воде.

— Заманчиво. Я в деле.

— Даже не спросишь зачем она мне?

— Тебе не знаю зачем. Но если я тебе помогу, то и сам получу эту формулу, а применение ей я уже придумал.

— Тогда жду тебя сегодня в полночь в бухте Порт-о-Пренс. Не опоздай.

Мери отряхнулась, подошла к дверям Эдварда, отперла их и вышла на палубу. После нее в каюту влетает Чарльз, а за ним и Пол. Эдвард успевает их опередить и с улыбкой на лице и с разведенными руками в разные стороны заявляет.

— У нас наступает белая полоса в нашей неловкой пиратской жизни, наполненной грабежами и убийствами! Мы снова отправляемся в самое пекло событий и не потерпим присутствие испанцев в этом море! — Пол и Чарльз застыли на несколько секунд позволив капитану этим воспользоваться, тот подлетает к Полу и Чарльзу разворачивает их и вместе с ними выходит из своей каюты.

— Что на этот раз, Эдвард?

— Ставлю бочку рома, что мы однозначно будем щекотать нервишки испанцам. — проговорил Чарльз.

— Ты уже сегодня ставил ночью? И видимо выиграл. — почувствовал перегар капитан и посмотрел на вспотевшее лицо Чарльза.

— Да. — Чарльз через силу проглотил комок, что застрял у него в горле.

— Да не напрягайся ты. Все же хорошо. — сказал с энтузиазмом Эдвард. — Но нам нужно плыть! У нас дела! Парни, расправьте паруса!

Эдвард молниеносно забрался на мостик и обхватил штурвал своими руками. За ним медленно идет Чарльз. «Пандора» сорвалась с места и как раскаленный нож сквозь масло фрегат рассекает водяную гладь. Прохладный морской ветер подталкивает «Пандору». Без половины полночь, а Эдвард, как и обещал, уже прибыл в бухту Порт-о-Пренс. Пришвартовав корабль, капитан сошел на деревянный помост и уселся на пороховую бочку. Сколько еще необдуманных и глупых действий совершит капитан, прежде чем отправиться на тот свет?

Эдвард задрал голову вверх и начал смотреть за чайками, что ночью не покидали своего поста и все также рассекали голубую высь своими крыльями. Через секунды, как показалось Эдварду, появилась и Мери.

— Что на чаек любуешься?

— Да. Ночью они еще красивее.

— Хм. — Мери вслед за Эдвардом задрала голову к небу. — Вроде нечем не примечательные птички, каких в мире полным-полно.

— Не говори. В Лондоне таких чистых нет. Ни разу не видел. Одна птичка чуть сероватая правда и летала вокруг Темзы.

— А я из Саутгемптона. Там таких птиц просто море. Слушай не надо мне зубы заговаривать! Нужно дела делать. — задорно сказала Мери.

— Теперь это так называется, да?

— Пошли, на «Адаме» доберемся. Одним кораблем будет легче проскочить. «Пандору» предусмотрительнее будет оставить здесь, дабы показать всем, что «великий и ужасный» Эдвард Джонсон ничего не делает.

— Да. Я «великий» уж точно, а вот на счет «ужасного» нужно еще поспорить. — с ухмылкой сказал Эдвард. — Даже как-то сердце режет. — наигранно продолжил капитан.

— Не льсти себе, капитан. Давай уже забирайся ко мне на корабль. — на половине помоста проговорил Рид, обращая все внимание Эдварда на себя.

— Иду, иду. Посмотрю хоть, как женщина управляет фрегат.

— Удивишься. Очень сильно удивишься.

— Надеюсь.

Эдвард поприветствовал команду «Адама» и вслед за Мери поднялся на мостик, только штурвал взяла Рид. Несвойственно для юноши стало наблюдать за кем-то другим управляющим судном.

— Настал тот день, что я уже не могу управлять кораблем. Как печально, что он наступил так рано. — саркастично произнес Эдвард чуть заулыбавшись.

— Что-то сегодня вечером ты слишком веселый для человека, которому как ты выразился «отказали» друзья.

— Я всегда смогу потом сам найти этот куш. Тем более делиться не придется.

— Если ты обещаешь, что ты не будешь впадать в крайности, то я тебе помогу чем смогу с твоими поисками.

— Спасибо. Нет, правда. Спасибо. — после нескольких десятков секунд молчания Эдвард все-таки спрашивает насчет вылазки. — А план то у тебя есть?

— Да. Нам нужно освободить всех рабов и как бонус заполучить рецепт «Греческого огня». И само собой разумеющее ограбить плантацию.

— Ты хочешь ее полностью обчистить, да?

— Да.

— Хм. А действовать то мы как будем?

— Ворвемся с центрального входа и будем убивать тех, кто захочет нам помешать.

— Неоригинально, но сойдет. — вспомнилась вылазка бывшего рулевого вместе Хиггсом. — Мне-то где лучше приложить силы?

— Сразу после начала бойни беги в дом. Он совсем недалеко от главного входа. Ты можешь запрыгнуть в кусты и красться до дома, а можешь убивать всех на своем пути. Выбор за тобой.

— Знаешь, я лучше приберегу свои силы для офицера или чиновника, что скрывается у себя дома. Месть за рабство — это прекрасно. Когда кара, наконец, настигает человека за все его грехи. И пусть этой карой стану я.

— Самовлюбленно. Приготовься. Мои парни уже знают, как действовать. Через минуты я сброшу якорь, и мы отправимся.

Как и обещала Мери, «Адам» сбросил якорь, и вся команда его прыгнула в шлюпки. Не понадобилось и пяти минут как все уже стояли на берегу острова.

— Подойдите ближе! Эдвард, ты знаешь, что делать.

Эдвард подмигнул и в ту же секунду скрылся в кустах. А Мери с командой направилась к главному входу. И как только ее нога перешла на территорию плантации, команда обнажила шпаги и ринулась в атаку. Рид достала свой пистолет из кобуры и выстрелила в колокол, привлекая к себе всеобщее внимание. Все патрули плантации побежали к месту схватки, а Эдвард спокойно и неспешно крадется в кустах. Вскоре капитан подходит к крыльцу дома и аккуратно открывает двери. Оказавшись в коридоре, застывает на месте старясь прислушаться к голосам. Эдвард определил, что кроме испанского офицера в доме была охрана из четырех человек. Один стоял на втором этаже у двери в спальню офицера, а трое вели беседу в гостиной на первом этаже.

Эдвард прошел дальше по коридору, остановился у дверей и немного высунул голову. Как только его левый глаз увидел обстановку в гостиной, Эдвард резко отдернул голову назад. Медленно выдохнув, Джонсон начал заходить в комнату. Перед ним на кресле сидел солдат, и недолго думая капитан рассекает ему череп мощным ударом своего клинка. А оставшиеся двое, что сидели напротив, не успели среагировать должным образом до того момента, когда пули, выпущенные капитаном, достигли их тел. Все получилось быстро, но громко. Четвертый услышал выстрелы и начал спускаться. Эдвард встал спиной к стене, слева от двери. Солдат начал медленно заходить в комнату. Из-за шока, что настиг солдата из-за вида впереди, он не смел даже и головы повернуть. Подгадав момент, капитан легким движением руки обезглавливает солдата.

Эдвард взмахнул шпагу, чтобы избавиться от крови, и начал подниматься по лестнице. В это время он перезаряжает один пистолет и запихивает его за спину в штаны, а незаряженный, зачем-то, берет в левую руку. Эдвард подошел к двери в спальню и дергает за ручку.

— Заперто.

Эдвард немного отходит двери и ударяет ногой. Замок сломался и дверь распахнулась, открывая взору капитана испанского офицера. Он наставил на Эдварда пистолет.

— Отпусти оружие, чертов разбойник! — сказал на английском офицер с очень сильным акцентом.

— Хорошо. — Эдвард кинул шпагу и пистолет перед своими ногами.

— Руки за спину!

— Сам попросил.

Эдвард медленно завел руки за спину и правой кистью обхватил рукоятку пистолета.

— Вы чума на теле великой империи.

После этих слов Эдвард, будто не стерпев оскорблений, молниеносно развернул тело правым плечом вперед и быстро отступил в сторону. В эту же секунду испанец выстрелил. Он целился в левую часть тела пирата, но промахнулся. Эдвард быстро достает из-за спины пистолет и стреляет в изумленного офицера. Пуля прошла сквозь его голову, вонзившись в бра на стене. Тело офицера с грохотом упало на пол. А капитан, чуть усмехнувшись, подобрал с пола второй пистолет и шпагу.

— Так что тут есть интересного? — произнес вслух Эдвард, обводя комнату взглядом.

Его взгляд приковал посменный стол, на котором лежали письма. Юноша подошел вплотную к столу и взял в руки одно из двух писем.

— Черт, все по-испански. Стоп. Здесь есть имя отпрявшего. — чуть сузил свои глаза капитан, пытаясь прочитать чуждый для себя подчерк. — Лауреано Торрес. Кем же ты был. — произнес Эдвард, глядя на труп испанского офицера. — Значит, мне это пригодиться. Может, есть в этих письмах хоть какие-нибудь подсказки. — взял оба письма и засунул их себе за спину.

Спокойно смог покинуть дом молодой капитан и сразу же направился к главному выходу, где все еще продолжался бой. Эдвард оголил шпаги и побежал в бойню. Перед ним спины двух испанских солдат. Он отрывается от земли, перехватывает шпаги и втыкает их в спины солдат. Солдаты под весом юноши и с криками от адской боли полетели на землю. Эдвард достает свои шпаги из солдат, взмахивает ими, убирая кровь, и засовывает обратно в ножны.

— Наконец-то ты вернулся. Мы уже закончили.

— Я вижу. — Эдвард указывает взглядом на только что поверженных им испанских солдат.

— Для тебя оставили.

— Ты заполучила рецепт?

— Да. Даже в двух экземплярах. Вот держи твой. — Мери подает Эдварду, скрученный листок пожелтевшей бумаги, края которой вот-вот рассыпаются. — Мы еще и рабов освободили. С нами на корабле доберутся до Порт-о-Пренса. Так, что возвращаемся?

— Да. Не вижу смысла задерживаться.

Вскоре Мери с Эдвардом высадили бывших рабов в Порт-о-Пренс и отправились обратно в порт. Будто бы спасая людей, эти молодые капитаны отпустили их в мир, что не привык жалеть никого, без греша за душой. Хорошо ли? Плохо ли? Покажет только время.

— До встречи, парни! И спасибо тебе, Мери, за такую отвлекающую «прогулку».

— Иди уже.

Эдвард встал на фальшборт «Адама» и спрыгнул на помост бухты Порт-о-Пренс. Вскоре капитан уже возвышался на верхней палубе «Пандоры». Через некоторое время «Адам» и «Пандора» уже зашли в бухту форта Тича.

— Пол! — выкрикнул Эдвард, стоя на мостике.

Сразу же из трюма выбежал Пол и чуть суетливо подбежал Эдварду.

— Что?

— Вот держи рецепт. — Эдвард подает Полу лист выцветавшей бумаги, аккуратно держа ее за углы. — Поаккуратней с ней. Порвешь — сброшу за борт. — Пол с трудом глотнул комок в горле. — Да шучу я! — с облегчением выдохнул боцман и отправился в трюм.

— Рецепт смеси какой-то?

— Очень горючей смеси.

Эдвард же отправился в свою каюту, открыл свои двери, снял с себя плащ и рубашку. Он достал письма и кинул их себе на стол и сам уселся в кресло. Капитан открыл первое письмо и попытался прочитать. После нескольких минут мучений Эдвард оставил это дело, отбросив письма подальше на стол, и облокотился на спинку своего кресла.

— Мне нужен переводчик. Все-таки мои познания испанского языка далеки от идеала.

В комнату к Эдварду неожиданно для первого заходит Пол.

— Что пришел? — спросил его с порога молодой капитан, массируя себе шею.

— Те компоненты, что нам нужны для «греческого огня» можно купить только в большом городе.

— Значит нам нужно в Гавану.

Загрузка...