Глава 18

****

В мокрой и прилипшей к телу тунике, проклиная всех и вся, рядовой Самуэль Томпсон быстро взбирался по тросу на корабль. Сэм всегда шёл первым и всегда гордился этим. Пусть в роте его считали занудой, но как только доходило до дела, ему не было равных, и никогда не возникал вопрос, кто первым бросится на амбразуру.

Забравшись на борт, он огляделся: капитанская рубка находилась чуть в стороне. Сделав круговое движение шеей и разминая затёкшие мышцы, рядовой Томпсон поудобнее перехватил автомат Калашникова 1947 года выпуска и шагнул в сторону рубки. Удача сегодня была не на его стороне: подол туники зацепился за крюк, и как только Самуэль рванул вперёд, туника расползлась по швам, и рядовой Томпсон остался с автоматом и в одних звёздно-полосатых плавках (флаг США).

— Ты снимаешь? — позади раздался голос рядового Джексона. — Не тормози, снимай, это будет хит сезона.

Самуэль встал в ступор, разглядывая свои плавки, а сзади взбирались на борт морпехи его роты.

— Рядовой Томпсон, — рявкнул сержант Грин. — Ты остаёшься прикрывать, остальные рассредоточились по площади.

Зачистка корабля заняла не больше пятнадцати минут. У гражданских отобрали средства связи и распределили их по своим каютам. Специалисты из подразделения связи отключили все спутниковые антенны, и корабль исчез с радаров.

Самуэль Томпсон сидел на палубе, прислонившись к контейнеру, и с безучастным взглядом смотрел на морскую гладь. Рядом валялся его автомат.

— Мы закончили, Сэм, — произнёс сержант Грин, усаживаясь рядом.

Рядовой Томпсон ничего не ответил, продолжая смотреть на волны.

— Хорош, Сэм, главное, что мы это сделали, — сержант Грин достал сигару и откусил кончик.

Это уже вошло у него в привычку: после каждого удачного дела сержант Грин выкуривал сигару «победы».

— Насколько я популярен? — Самуэль Томпсон посмотрел на сержанта.

— Кряк, — крякнул сержант. — Ты уже во всех чатах, комменты огонь.

— Уволюсь, — мрачно пообещал Сэм.

— Брось, — сержант похлопал его по плечу. — В чате медсестёр полный экстаз, все спрашивают, где ты служишь?

Сэм ничего не ответил, только выразительно посмотрел на сержанта.

— Ладно, сиди пока тут, а я пришлю кого-нибудь с одеждой для тебя, — вставая, сказал сержант Грин и, попыхивая сигарой, направился проверять посты.

А Сэм повернул голову к океану и громко вздохнул: «Как жизнь всё-таки несправедлива к нему, рядовому Томпсону».

****

Начинать реализацию своего плана Кагэ наметила сразу после захвата корабля. У них давно уже было всё готово, и все участники сидели на низком старте. Наконец, мистер Бейлз сообщил, что сухогруз захвачен, и мяч теперь на её стороне. Как они и договорились, сначала сухогруз исчезнет с радаров, пару дней его будут искать, а потом будет вброс, что его захватили хуситы. Это окно в два дня Кагэ и собиралась использовать для своих целей, чтобы поднять волну и посеять панику на Филиппинах, тогда уж Луис Гарсия и его компания реально занервничают. Получив сообщение от американцев, Кагэ написала в общем чате: «Начинаем».

Старенький грузовичок фирмы Unilab медленно ехал по улицам Манилы. За рулём сидел Рику Судзуки, а его партнёром был Такаши Асикага. Звякнул телефон, сообщая о полученном сообщении. Такаши открыл чат:

— О, наконец-то, начинаем, а то меня уже достало без толку кататься туда-сюда.

Получив сообщение, Мария Гарсия развела бурную деятельность. Съёмочная группа была собрана за полчаса, и они выехали в заранее приготовленное место для съёмок.

Рафаэль Круз торопиться не стал, его выход был запланирован на следующий день, но он отписал своим помощникам, чтобы они ещё раз проверили своих людей, которые должны будут прийти на митинг.

****

Журналистка популярного новостного канала «ABS-CBN News» в строгом бежевом костюме и с микрофоном в руке стояла перед камерой. Позади неё возвышались горы мусора — съёмочная группа приехала делать свой репортаж на главную свалку Манилы.

— Посмотрите, — журналистка повела рукой. — Это и есть царство крыс. Правительство вам этого не скажет, но поголовье грызунов за последние годы увеличилось в два раза. Министр здравоохранения будет продолжать нагло врать вам в глаза, но правда — вот она тут и её не скроешь. Мы с вами стоим на пороге страшных эпидемий, и если сейчас не принять меры, то потом будет уже поздно. Но мы всё ещё демократическая страна, и правительство мы выбираем на выборах, но наше расследование не об этом. Наше расследование о том, как некие нечистоплотные компании ставят свои опыты на кошках, тем самым нарушая экологический баланс и тем самым увеличивая поголовье грызунов.

— Кат, снято, — произнёс оператор. — Вступление есть, теперь можно ехать.

— Да, надо убираться отсюда побыстрее, а то все провоняем, — наморщила носик журналистка.

Телевизионная группа погрузила аппаратуру и двинулась на следующее место съёмки.

****

— Рику, заходи слева, а я зайду справа, — попросил своего друга Такаши.

Рику молча кивнул и начал обходить сбоку зажатого в угол огромного рыжего кота. Кот, выгнув спину и распушив свой великолепный хвост, яростно шипел. Парни явно опасались этого животного и не спешили нападать.

Если бы кто-нибудь ещё пару недель назад сказал, что два японских принца будут отлавливать бездомных котов на улицах Манилы, его точно упекли бы в дурку. Да что там кто-нибудь, если бы сами принцы просто на минутку задумались, где они находятся и чем занимаются, они бы уже были на полпути домой, летя на собственном самолёте. Но Кагэ прекрасно усвоила главное армейское правило — солдат должен быть всегда занят. Поэтому с самого начала она гоняла принцев по мелким поручениям на подай-принеси, а потом устроила их водителями грузовиков, и те домой возвращались настолько выжатыми, что сил не было не то что подумать — они еле доползали до душа и спать.

— Рику, сделай обманное движение, а я его поймаю, — сказал Такаши.

Рику наклонился корпусом вперёд и обозначил движение рукой. Кот поднял лапу и зашипел ещё громче, но тут второй коварный двуногий схватил его, поднял на уровень своей груди и победно крикнул:

— Я его поймал!

Кот в немыслимом движении извернулся, хлестнул двуногого когтями по щеке, сделал «кусь» в мягкое место между большим и указательным пальцем и, оттолкнувшись задними ногами от груди похитителя, вырвался из захвата.

— Аааа, — дико заорал двуногий.

Кот же, подняв хвост трубой, с видом победителя неспешно двинулся прочь.

— А что вы тут, собственно, делаете? — раздался женский голос.

— Ажж, что не видно? Котов отлавливаем, — скрипя зубами от боли, Такаши платком перевязывал прокушенную котом руку.

— А на каком основании? — поинтересовалась женщина в бежевом костюме.

— А вам вообще какое дело? — грубо спросил Рику.

Японцы были в курсе плана, и когда во время ловли котов к ним подойдёт журналистка под видом обычного прохожего, они должны строго следовать полученным инструкциям. Тут было всё: скрытая камера, микрофон на теле и заочно вызубренные тексты. Сыграть им надо было натурально, чтобы зритель поверил, что это не подстава.

— Ну как какое? — удивилась Мария Гарсия. — Я вот сейчас полицию вызову, и пусть они разбираются, на каком основании вы ловите бедных котиков.

— Послушайте, не надо полиции, — вмешался Такаши. — Вот накладные, вот разрешение муниципалитета на отлов бездомных животных.

Журналистка забрала фальшивые документы и внимательно их изучила.

— Всё верно, документы в порядке, — кивнула она и спросила: — А зачем вам понадобились именно коты?

— Как зачем? — удивился Рику. — Unilab проводит на них свои опыты.

— Вы ставите опыты на животных? — притворно ужаснулась журналистка.

— Не только на животных, — доверительно ответил Рику и, понизив голос, сообщил: — Говорят, в Маниле с недавних пор стали пропадать бомжи. — Он сделал такие круглые и ужасные глаза и приложа указательный палец к губам шёпотом произнёс: — Только тсс, я вам этого не говорил.

И, попрощавшись, двое японцев залезли в свой грузовик и поехали на склад сдавать пойманных котов.

Журналистка вернулась в свою машину и приказала:

— Следуй за ними, нам надо снять, как они въезжают на базу.

****

Луис Гарсия сидел в своём любимом кресле и задумчиво вертел в руке стакан с виски. Опять начались какие-то непонятки. Сначала позвонил его человек и сообщил, что около одного из складов компании крутится телевизионная группа и снимает репортаж. Луис удивился: в том складе вообще ничего криминального нет, обычный отстойник. Что там забыли журналисты? Непонятно. Затем позвонил его куратор и сообщил, что сухогруз неожиданно исчез с радаров и пропал у самых берегов Африки. Вот тут Гарсия напрягся — если с грузом что-то случится, придётся срочно менять планы. Но куратор успокоил, сказал, что такое иногда бывает, если корабль попадает в шторм, так что он будет держать руку на пульсе, но попросил сообщать о всякого рода странностях. Луис подумал, но про телевизионщиков сообщать не стал. Вот сейчас он сидел и думал, правильно ли он поступил. Из размышлений его вывел телефонный звонок. Он посмотрел на экран и скривился — снова звонил его человек:

«Ну что там ещё случилось?» — раздражённо подумал он, но всё же ответил.

— Мистер Гарсия, вы должны включить канал «ABS-CBN News», — сразу же перешёл к делу его помощник.

— Расскажи в двух словах, что там? — попросил он.

— Мистер Гарсия... — помощник замялся.

— Ну? — рыкнул он, включая телевизор.

— Мне кажется, нас заказали, — неуверенно ответил помощник.

Поняв, что толку от помощника мало, он включил новости. По мере того как развивался репортаж, Луис Гарсия всё чаще и чаще доливал себе в стакан виски. Это однозначно был заказ — хороший, качественный заказ, с показаниями самих работников лаборатории, документами и даже съёмкой доставки котов на склад. Им теперь не отвертеться, надо срочно тушить пожар, и он потянулся к телефону, но не успел — телефон зазвонил первым, звонил его куратор.

«Придётся отвечать», — вздохнул он и принял звонок.

— Луис, я только что посмотрел новости. Скажи, что происходит? — нехорошим тоном спросил куратор.

— Мы разбираемся, — буркнул в ответ Гарсия.

— Надеюсь, до завтрашнего утра ты разберёшься и потушишь пожар, — холодным тоном сообщил куратор и, не прощаясь, отключился.

— Ажж, бесишь, — прорычал он и начал звонить «своим» людям в министерстве.

Он сделал несколько звонков, где ему пообещали полное содействие, и, если будет нужно, помогут прикрыть скандал, но это будет завтра. Сегодня он уже ничего не мог сделать. Луис Гарсия с сожалением посмотрел на пустую бутылку и решил, что надо хорошенько выспаться, потому что завтра его ожидает суматошный день. Он прошёл в спальню и сразу же заснул, как только его голова коснулась подушки.

Первый раз Луис Гарсия проснулся посреди ночи от того, что кто-то рядом очень громко чавкал. Он открыл глаза и увидел, как какой-то пушистый зверёк с удобством устроился на его кровати с кастрюлей супа и, ловко орудуя половником, уничтожал этот самый суп.

От удивления он даже приподнялся на одном локте. Зверёк оторвался от своей трапезы, проглотил то, что было во рту, и неожиданно заговорил:

— Ты по что котов губишь, ирод?

Луис хотел что-то сказать, но из его горла раздался лишь хрип.

— Спать, — приказал зверёк и ткнул ему когтем в лоб.

И Луис Гарсия снова провалился в глубокий сон уже до самого утра.

Второе его пробуждение было похоже на муки ада. Голова трещала, во рту оставался противный запах вчерашнего алкоголя и немного штормило. Надо было срочно привести себя в порядок, в холодильнике у него стояла кастрюля Синиганг на Бабой (Sinigang na Baboy) — суп с тамариндом и чили. И на негнущихся ногах он прошёл на кухню. Каково же было его удивление, когда он увидел пустую кастрюлю в раковине, и там же находился небрежно брошенный половник. Тут он вспомнил то, что посчитал за ночной сон. Он нахмурил лоб, пытаясь поймать ускользавшую от него мысль, но безуспешно. В его голове два чертёнка стучали молотками по наковальне. И наковальней был его мозг. Поймать мысль он так и не сумел — у него зазвонил телефон. Поморщившись от громкого звука, он ответил.

— Господин Гарсия, нас штурмуют, — прокричал в трубку его помощник. Затем послышались звуки борьбы, какие-то крики, и связь оборвалась.

Луис Гарсия стоял посреди своей кухни, тупо уставившись в телефон, и он решительно ничего не понимал.

**** Незадолго до этого ****

Рафаэль Круз не занимался набором людей на митинги, этим занимались его бригадиры. На этот митинг он выделил десять бригадиров, каждый из которых привёл с собой 100 человек. Стоя в стороне, он проводил с бригадирами инструктаж, после которого они уже донесут своим людям, как надо будет сегодня себя вести. Митинги — они такие: где-то нужны провокаторы и драки, а где-то просто фонариками посветить, поэтому инструктаж был необходим. Клиент платит деньги, значит, он и музыку заказывает.

— Значит так, парни, сегодня работаем по-минимуму: стоим с транспарантами, кричалки, нас снимает телевидение, потом расходимся. Вопросы есть?

Вопросов не было.

— Всем раздали транспаранты? — поинтересовался он.

— В процессе, — ответил один из бригадиров, стоя рядом с кучей плакатов, приклеплённых к палке.

— А ну покажи? — попросил Рафаэль, чтобы заценить местного креативщика.

Бригадир вытащил из общей кучи транспарант и повернул его лицевой стороной к Рафаэлю Крузу.

— "Make Cats Safe Again" — прочитал он. — Хм, так себе, но на сегодня сойдёт. Так, теперь по деньгам, — он достал из кармана внушительную пачку денег. — Оплата строго по факту. Достоял до конца — получил деньги. Если кто уйдёт раньше, можете его часть забрать себе.

Бригадиры согласно закивали головами.

В это же самое время из ближайших кустов высунулась мордочка пушистого зверька. Обведя взглядом окрестности и проведя рекогносцировку, он заметил мужчину с увесистой пачкой денег в руках. Глаза зверька радостно сверкнули, и он скрылся в ближайшей тени.

— Я сейчас каждому из вас раздам вашу долю, — продолжал проводить инструктаж Рафаэль Круз. — Вы пересчитаете и распишетесь, что получили.

И он начал распаковывать пачку с долларами, но не успел этого сделать. Метнулась тень, и раз — на плече Рафаэля Круза оказывается тушкан. Цыкнув по-блатному, он выхватил из рук пачку денег и бросился наутёк.

— Эй, куда? — крикнул было Рафаэль, но тушкан молнией взлетел на забор, помахал лапой и скрылся на той стороне.

От такой наглости в голове у Рафаэля перемкнуло, и он помчался вслед за тушканом, запрыгивая на забор. Бригадиры посмотрели друг на дружку и, поняв, что их денежки тю-тю, побежали вслед за своим боссом. Стоящая в стороне массовка с интересом следила за действиями своих бригадиров, и когда те полезли на забор, то, оторвав плакаты и вооружившись палками, держа строй как римские легионеры, двинулись на КПП.

Охранники на складе никак не ожидали, что на них ни с того ни с сего двинется толпа в несколько сотен человек. Одни побросали дубинки и бросились наутёк. Пара охранников выбежала вперёд в надежде, что митингующие прислушаются к зову разума, но толпа просто откинула их в сторону и продолжила свой путь. Кто-то попытался позвонить, но его телефон вырвали из рук и забросили далеко в кусты. Толпа захватила КПП.

— Надеюсь, ты это снимаешь? — тихо, словно боясь сглазить свою удачу, спросила Мария Гарсия своего оператора.

— С лучшего ракурса, — усмехнулся тот. — Даже редактировать не придётся, звони и проси эфира. Это бомба.

****

Луис Гарсия сидел у себя дома и с ужасом смотрел экстренный выпуск новостей, где обезумевшая толпа защитников животных разносила склад Unilab. Вначале они прорвались на территорию склада, но на этом не остановились. Они буквально выпотрошили его, словно искали там клад. Затем приехала полиция, спецназ, и всех повязали. А потом начали доставать котиков из недр склада.

Дело получило широкую огласку, и все его вчерашние договорённости можно было выбросить в мусорное ведро. Сначала министр внутренних дел заявил, что попросит прокуратуру дать правовую оценку отлову бездомных животных, к нему присоединился министр здравоохранения и пообещал проверку всех филиалов Unilab на предмет проведения опытов над животными. Думаете, всё? Ха, если решили топить, то топить прибегут все. Налоговая уже запросила все доходы фримы за последние 7 лет. Пожарные заявили, что этот склад не проходил противопожарную проверку. «Зелёные» пообещали добиваться полного закрытия Unilab. Только партия водителей такси и соблюдения прав мужчин в семье выразила свою поддержку, но лучше бы они этого не делали. Больницы объявили, что больше не будут закупать у них лекарства, а рекламные агентства разорвали действующие рекламные контракты. Впору было вешаться. И тут зазвонил телефон. Луис Гарсия посмотрел на экран — звонил куратор. Он вздохнул и ответил.

****

Вроде она не просила погрома. Кагэ с задумчивым лицом пыталась оценить перспективы произошедшего и признала, что с погромами получилось даже лучше. Картинка, как начальник полиции Манилы выносит спасённого котёнка, уже облетела всю Азию. Со слов Аой Танака, который мониторил социальные сети, наибольшее осуждение действий Unilab было в Японии. Ха, знали бы они ещё, кому в действительности принадлежит эта компания. Как бы то ни было, соскочить им уже не светит. Несколько громких заявлений чиновников, и Unilab под колпаком, а правительство не успокоится, пока не проведёт тотальную проверку компании. Теперь надо пристально следить за Луисом Гарсией — он и есть тот самый ключик, который откроет ей все двери. Кагэ потянулась и пошла к своей банде — надо сделать несколько распоряжений.

Все собрались в сборе и ждали дальнейших распоряжений.

— Вы все большие молодцы, — улыбнулась Кагэ. — Все сработали на отлично.

Ответом ей стал дружный выдох облегчения.

— Теперь вернёмся к нашим баранам. Груз потерян, фирма Unilab сейчас находится под прямым ударом, поэтому наши оппоненты будут вынуждены форсировать события, и я ожидаю, что события начнут развиваться стремительно.

— Что мы должны делать? — спросила Сакура.

— Мы? Ну, во-первых, наши принцы сегодня же отправятся назад в Японию.

— Но... — попытался возмутиться Такаши.

— Никаких «но», мы не в зарницу играем. Мы в чужой стране, а против нас действует целая организация. У них мозги варят не хуже нашего, плюс у них поддержка властей, и технологически они оснащены лучше. Вот скажи мне, Такаши-кун, как скоро они поймут, что ваши паспорта поддельные? Молчишь? Вот то-то и оно. Вы переиграли их в чистую, но даже питчера, который отыграл на ноль, обычно меняют в 7-м иннинге. Поймите, дело не в вас, вы мне будете нужны в резерве.

— Ну, если так, то конечно, — нехотя согласился Такаши.

— Можно хотя бы нам дослушать? — попросил Рику.

— Конечно, можно, — кивнула Кагэ. — Так вот, главный у нас по-прежнему Луис Гарсия, и не потому, что он какая-то значимая фигура, нет, совсем наоборот. Просто те люди, на которых работает Гарсия, уже давно привыкли действовать через него, и на Луисе замкнулось множество контактов. Поэтому он и должен сыграть финальный аккорд. Сейчас наша задача — следить за его передвижениями, благо нашу программу они до сих пор не нашли, ну и, конечно, слушаем, с кем он говорит. Мне сейчас совершенно нечего делать, так что, Аой, Сакура, включайте меня в ваши шифты. Всё, совещание закончили, прощаемся с принцами и за работу.

****

Время для Луиса Гарсии остановилось. Он тщетно пытался придумать план, но не мог. Пять минут назад ему позвонил куратор и сказал, что у него есть 48 часов, чтобы заразить вирусом всю Азию, иначе все их договорённости будут аннулированы. Что такое аннулированные договорённости, Луис прекрасно понимал — он просто пойдёт на корм рыбам. Он, конечно, мог попытаться убедить куратора, что их мощности ещё не достигли максимума и что сейчас он максимум может заразить торговый центр, который потом можно будет легко локализовать, но что-то подсказывало ему, что этого делать не стоит. Ему дали последний шанс, и у него 48 часов, чтобы найти оптимальный вариант. Он посмотрел на бутылку виски, но тотчас прогнал эти мысли прочь — ему сейчас нужна трезвая голова. Но сфокусироваться он так и не смог, поэтому тупо уставился в телевизор — там как раз шла реклама круизов.

«Круиз! Точно, корабль смерти, он и разнесёт вирус по Филиппинам и Японии», — мысли пронеслись в его голове с бешеной скоростью. Осталось найти подходящий круиз, и Луис полез в интернет. Через полчаса поисков, он нашёл то, что искал! Маршрут:

Старт в Маниле, промежуточные остановки на Филиппинах:

Боракай — знаменитый остров с белоснежными пляжами, кристально чистыми водами и активной ночной жизнью.

Себу — второй по величине город Филиппин, известный своими историческими памятниками и близостью к природным чудесам, таким как водопады и коралловые рифы.

Палаван — один из самых живописных островов в мире, знаменитый своими подземными реками, скалистыми берегами и райскими пляжами.

Переход в Японию:

Плавание через Восточно-Китайское море занимает пару дней, в зависимости от маршрута и скорости судна.

Остановки в Японии:

Нагасаки — исторический город с европейскими влияниями, знаменитый своей ролью в мировой истории и Мемориалом мира.

Фукуока — крупный портовый город, известный своими храмами, культурой и гастрономическими фестивалями, особенно раменом.

Хиросима — город с глубоким историческим значением, известный мемориалом мира и музеями, посвящёнными событиям Второй мировой войны.

Осака — крупный мегаполис с замком Осака, знаменитыми кулинарными традициями и торговыми центрами.

Токио — столица Японии, где путешественники могут насладиться современными технологиями, небоскребами, императорскими дворцами и культурными достопримечательностями.

Бинго, 7 дней — и он заразит сначала туристов, а они уже разнесут вирус по всей Азии. На то, чтобы заразить корабль, у него было достаточное количество вируса. Теперь осталось узнать, когда стартует ближайший круиз. Хм, через четыре дня. Он вздохнул — придётся звонить куратору и просить отсрочку.

****

Выслушав Луиса Гарсию, куратор пошёл ему навстречу, но выставил одно условие — чтобы он лично занялся этим делом. Выхода не было: если он не хочет кормить рыб на дне океана, ему придётся взять дело в свои руки, и он позвонил своему помощнику.

— Филипп, мне каюту люкс на ближайший круиз до Японии, — распорядился он.

— Сделаем, босс, — ответил его помощник.

****

— Кагэ-сан, — Аой вбежал без стука в её комнату и остановился. — Ой, извините, — произнёс он и попытался ретироваться.

— Стоять, — рявкнула она. — Что у тебя, солдат?

Кагэ только что приняла душ и сидела в халате, попивая утренний кофе.

— Я это, там звонок Луису Гарсии, он собирается в круиз.

— Ну вот и отлично, десять минут — и чтобы вся информация у меня была.

— Есть, Кагэ-сан, — стараясь не смотреть на неё, Аой задом вышел из комнаты.

«Салага», — фыркнула Кагэ.

****

— Юки-сан, как ваши дела? — радостно приветствовала Кагэ, начальника особого отдела.

— Кагэ-тян, рад слышать, что всё у вас хорошо и вы продолжаете удивлять ваших недругов, — усмехнулся Юки Ямомото.

Их разговор происходил по защищённому каналу, и они могли говорить свободно.

— Недруги оказались так себе — слабаки! — бодро ответила Кагэ. — Но я звоню по другому поводу. Хотела спросить, есть ли у вас Орден Восходящего солнца? ((旭日章, "Kyokujitsu-shō"). Этот орден был учрежден в 1875 году и является одной из старейших наград в Японии.)

— Умеете вы удивлять, Кагэ-тян, — после паузы медленно ответил Юки Ямомото. — Что я должен для этого сделать? Сдать всю свою кровь? Продать почку?

— Юки-сан, я же не Саша Барон Коэн, я бы не стала на эту тему шутить, — укоризненно пожурила Кагэ. — Есть конкретный способ получить это, плюс повышение.

— А вот с этого места поподробней, — попросил начальник особого отдела, заметно заинтересовавшись.

Кагэ улыбнулась, почувствовав его интерес, и продолжила:

— Для начала, потребуется завершить одно небольшое, но весьма важное задание. Это задание не только укрепит вашу позицию в отделе, но и откроет двери к награде. Орден не вручают за повседневные дела — требуется нечто большее, подвиг, который будет говорить за вас.

— И в чём состоит задание? — напряжённо спросил Юки, не теряя самообладания.

— О, здесь потребуется не просто выполнение, а мастерство, — с интригой сказала Кагэ. — Есть один объект на горизонте, который попробует закончить начатое, и только я могу ему помешать, конечно же если вы поможете мне.

Юки задумался на мгновение. Он понимал, что это предложение несёт больше, чем просто повышение — это был вызов, возможность войти в историю.

— Умеешь ты уговаривать, Кагэ-тян, — усмехнулся начальник особого отдела. — Что нужно сделать?

— Ничего сверхъестественного, устроить меня и двоих помощников в команду круизного лайнера, — улыбнулась Кагэ.

****

Кагэ сидела в каюте капитана круизного лайнера и внимательно следила за монитором. Она не знала, за какие ниточки подёргал Юки Ямомото, но уже через 24 часа её, Сакуру и Аоя без лишних вопросов приняли в команду лайнера. Возможно, тут сыграл фактор, что круизная компания была японской, и Юки было легче договориться. Так или иначе, их приняли, обустроили, и самое главное — не задавали лишних вопросов. Надо, значит надо, чисто по-японски. Сакуру она пристроила в медицинский сектор, и местный персонал будет исполнять её указания в отношении одного пассажира. Аой встал за барную стойку, а Кагэ, разместив шпионские камеры в каюте Луиса Гарсии, внимательно следила за тем, что делает филиппинец. А филиппинец зашёл в номер, положил какой-то футляр в сейф, одна из камер была расположена напротив сейфа, и когда Луис Гарсия закрывал его, Кагэ записала код. После этого филиппинец решительно ничего не делал, заперся в каюте и стал смотреть телевизор.

Клиент ей попался неудобный — всего-то нужно, чтобы он вышел из каюты, но Луис Гарсия, видимо, решил провести всё время в заточении. Кагэ даже в туалет ходила с ноутбуком, чтобы не пропустить момент, когда филиппинец решит проветриться. Она уже подумывала, как заставить его покинуть свою каюту. Пожарная тревога? Как вариант, но был шанс, что он прихватит тот футляр с вирусом с собой. Поэтому она не спешила, терпеливо дожидаясь, когда Луис Гарсия захочет промочить своё горло.

Это произошло в восемь вечера, выключив телевизор, филиппинец встал и вышел из каюты.

«Начинаем» — Кагэ отослала сообщение в обший чат.

****

Луису Гарсии надоело сидеть в номере, и он решил проветриться. Завтра всё должно случиться, и надо было посмотреть, где лучше всего распылить вирус, поэтому он неспешно осматривал корабль. Два места он сразу приметил: бар и буфет, там самое большое скопление людей. Но буфет предпочтительней — там можно будет распылить вирус прямо в еду. А может, и бар, и буфет, чтобы наверняка? Не приняв никакого решения, он подошёл к барной стойке и заказал двойную порцию виски.

****

Живот скрутило, когда он уже вернулся в свой номер. Скрутило так, что он не мог дышать, и он еле успел добежать до туалета. Следующие три часа для него превратились в бег наперегонки с кишечником. В итоге он сдался и направился к медсестре.

— Обычный кишечный вирус, господин Гарсия, — успокоила его медсестра. — В ближайшие сутки строгая диета, и давайте поставим вам капельницу, чтобы не было обезвоживания.

Немного подумав, Луис Гарсия согласился.

****

План Кагэ был прост: нужно вытащить филиппинца из номера хотя бы на час, чтобы она могла спокойно проверить его комнату. Аой подсыпал слабительное в стакан с виски, а Сакура уложила клиента под капельницу, чем Кагэ и воспользовалась. Как она и предполагала, вирус оказался в том самом футляре. Она избавилась от него просто — выкинула за борт и вернулась в номер филиппинца. Нужно было поставить финальную точку в этой истории.

****

В свой номер Луис Гарсия вернулся совершенно обессиленным и измождённым и не сразу понял, что его тут кто-то ждал.

— Для человека, который планировал совершить мегатеракт, вы очень невнимательны, мистер Гарсия, — произнесла сидевшая в кресле японка.

Луис вздрогнул, потом вскинулся и сразу сдулся, внезапно осознав, что его переиграли.

— Вижу, к вам пришло понимание, — усмехнулась незнакомка. — Надеюсь, вы не начнёте тут разыгрывать драму?

— Кто вы? — хрипло спросил он.

— Вы разве не помните? — удивилась японка. — Я же рисовала ваш портрет в самолёте.

Луис Гарсия пригляделся и вспомнил то мимолётное знакомство.

— Значит, всё было напрасно? — задал он риторический вопрос. — Вы всё знали с самого начала.

Кагэ пожала плечами — ответы уже не нужны.

— Что вы хотите? — подняв голову, с вызовом спросил он.

— Да вы садитесь, — Кагэ рукой указала на диван. — Я хочу вам сделать предложение.

— Самому выпрыгнуть в море? — горько усмехнулся Луис.

— Если бы всё было так просто, вы бы не сели на этот лайнер, вас бы устранили гораздо раньше, — без тени усмешки сказала она.

И он ей поверил. Значит, ей что-то нужно от него, и она готова предложить ему сделку в обмен на его жизнь. Луис сел на диван, подобрался и сказал:

— Я вас слушаю.

— Я не стану расписывать ваши перспективы, господин Гарсия, вы всё сами прекрасно понимаете. Я здесь для того, чтобы предложить вам сделку: сотрудничество с японскими спецслужбами в обмен на вашу жизнь.

— Я ещё кому-то нужен? — горько усмехнулся он.

— Всех деталей я не знаю, но могу предположить, что они хотят наложить свою лапу на активы Unilab, и ваши показания станут хорошим рычагом давления на императорскую семью, — предположила Кагэ.

— Допустим, но как это поможет мне?

— Программа защиты свидетелей, пластическая операция, смена пола — любой ваш каприз.

— Я так понимаю, у меня нет выбора? — уточнил он.

— Выбор всегда есть, — возразила она. — Вы откажетесь, я просто уйду, свою работу я сделала. Меня лишь попросили передать вам это предложение.

— Я согласен, — ответил Луис Гарсия после недолгих раздумий.

— Вот и отлично, тогда вы просто сойдёте на берег в Осаке, а там вас уже будут ждать.

— Хорошо, — сказал Луис Гарсия, вставая.

— Минуточку, — остановила его Кагэ. — У меня к вам будет личная просьба.

— Слушаю, — ровным голосом ответил филиппинец.

— Некоторое время назад на Филиппинах был задержан Кикко Охаяси, горбун. Мне бы очень хотелось, чтобы вы посодействовали его освобождению.

Луис Гарсия пожал плечами, взял телефон и позвонил. А Кагэ набрала текст Мигелю Лопесу:

«Нашего общего знакомого скоро отпустят».

— Сегодня его отпустят, — сообщил Луис Гарсия, закончив говорить по телефону.

— Ну вот и отлично, — улыбнулась Кагэ. — Да, кстати, передайте мне ваш телефон, он вам больше не понадобится.

Луис Гарсия пожал плечами и отдал ей свой телефон.

****

Загрузка...