— Мистер Вильямс? — Агата была удивлена.
— Добрый вечер, мисс Чемберли, — поздоровался мужчина и снял шляпу-цилиндр с головы. — Простите, что так поздно.
Он замолчал, явно ожидая заверений, что все в порядке, но Агата молчала, намекая на неуместность столь позднего визита.
— Кхм, да, простите еще раз, — добавил Вильямс, когда понял, что хозяйка лавки не пойдет у него на поводу. — Мне бы хотелось с вами еще раз поговорить.
— Это настолько срочно?
— Я боялся не застать вас днем. Я знаю, что вы всегда так заняты и… В общем, я не мог больше ждать. Еще раз прошу прощения.
Агата смерила его взглядом, а потом все-таки впустила в лавку. На короткий миг ей показалось, что защита дрогнула, словно хотела остановить вторжение человека, но потом все же пропустила его.
Агата прищурилась и насторожилась.
— Чаю?
— Было бы неплохо, — согласился Вильямс.
Через время они сидели в гостиной друг напротив друга. Агата отслеживала каждое движение, готовая в любой момент отреагировать.
— Итак? — спросила она, чувствуя, как от взгляда Вильямса у нее побежали мурашки по коже.
Было что-то тревожащее в том, как он взглянул на нее. На мгновение он выглядел так, словно хотел поглотить ее. Агата моргнула, и ощущение пропало. Если бы не дрожь защиты, она могла бы подумать, что ей показалось.
Человек после ее вопроса смущенно отвел взгляд.
— Вы сказали, что у вас нет чаши. Я вам верю, но все указывает на то, что она должна быть здесь, — добавил он, и в его голосе отчетливо слышалась сталь. — Вы не могли бы посмотреть более внимательно?
— Если вы знаете о чаше, — медленно заговорила Агата, подбирая слова, — то должны знать и о том, кто я, не так ли?
— О да, я знаю, — протянул Вильямс. Агата застыла, чувствуя, как каждый волосок на ее теле встает дыбом. В словах Вильямса не было ничего ужасного, но вот интонация… В его голосе звучала жадность. — Но при чем тут это?
— При том, что мне не нужно смотреть, чтобы знать. Чаши здесь нет.
— Может быть, вы все-таки взглянете? — предложил Вильямс вкрадчиво.
— Я уже сказала…
— Посмотри! — внезапно рыкнул мужчина.
В одно мгновение он оказался прямо перед Агатой и навис над ней, положив руки на подлокотники кресла, в котором она сидела. Глаза горели алым пламенем, внутри которого таился гнев.
Лицо Вильямса было искажено. Тени делали выражение еще более зловещим и жестоким.
— Просто посмотри, — добавил он менее громко, но так, что любой другой человек сразу бы понял: стоит выполнить просьбу-требование.
Увы, Агата не была другим человеком. Откинувшись на спинку кресла, она элегантно отпила из чашки, глядя в глаза существу, а затем окинула его быстрым взглядом.
Защита слегка подрагивала, но не нападала на вторженца. Это означало, что тот все еще не хочет вредить ей.
— Ваше поведение недостойно джентльмена, мистер Вильямс. Оттого, что вы кричите, ничего не изменится.
Мужчина оскалился, а потом неожиданно замахнулся. Защита завибрировала сильнее. Это остановило его. Вильямс поднял голову и, как самое настоящее животное, принюхался. После этого он посмотрел на Агату гневным взглядом и резко отошел на пару шагов.
Не успела Агата что-либо сказать, как существо устремилось прочь из лавки. Спустя пару секунд о его пребывании говорила лишь распахнутая настежь дверь и нетронутая чашка с чаем.