В комнате воцарилась тишина. Ньюман не сразу понял, как Микаэла пришла к такому выводу, но потом и он уловил смысл.
— Исключено, — привлек его внимание голос Льюиса. — Я проверил мисс Лаберт. На момент смерти она не была беременной.
— Ты уверен? — утонил Ньюман у лекаря.
— Абсолютно, — кивнул тот. — Болезненное состояние мисс Лаберт совершенно точно не имело никакого отношения к беременности.
— Если вы так говорите, — недоверчиво протянула Микаэла. Женщину явно не убедили слова лекаря.
— Хорошо, продолжим, — произнес Аластер. — Может быть, вы заметили еще какие-нибудь странности? — спросил он. — Внезапные встречи, новые знакомые — все, что выбивалось из привычного ритма жизни.
Микаэла некоторое время обдумывала вопрос, но потом покачала головой.
— Ничего такого. Она просто внезапно стала другой, — женщина всхлипнула и снова уткнулась в платок.
Аластер перевел глаза на владельца чайной и перехватил его неуверенный взгляд на сестру жертвы.
— Может быть, вы что-нибудь заметили? — мгновенно сориентировался Ньюман.
— Я не уверен… — заговорил мужчина и замолчал.
— Любая мелочь важна, — заверил Аластер.
— Хорошо, — Уоллес вздохнул. — У нас тут есть община…
— Вы не можете говорить это всерьез! — внезапно перебила его Микаэла. Аластер с интересом посмотрел на женщину. Она больше не выглядела расстроенной, скорее раздраженной и даже сердитой. — Не смейте обвинять в смерти моей глупой сестры господина Вильямса! — закончила она твердо, а потом повернулась в сторону Аластера. — Послушайте, господин… э-э-э… дознаватель, мистер Вильямс — милейший человек. Он добрый, щедрый и понимающий. Он дарует нам надежду на будущее, помогает увидеть свет в этом мрачном мире. Его душа похожа на маяк.
— Он водит вас всех за нос, — фыркнул Уоллес. — Скажите, мисс Лаберт, сколько денег вы отнесли ему в этом месяце?
— Не ваше дело! — казалось, женщина готова была броситься на мужчину. — Вы просто завидуете ему! Он успешный человек, который занят благим делом. Он помогает людям, ничего от этого не получая. Вы понятия не имеете, как трудно уговорить его взять хоть что-нибудь!
Аластер наблюдал за разговором прищуренным взглядом. Из происходящего он уже кое-что понял, но ему требовалось больше фактов.
Посмотрев на Корнера, он кивнул в сторону женщины. Помощник сначала не сообразил, что от него требуется, а затем на его лице вспыхнуло понимание. Подхватив разгоряченную женщину под руку, он оттащил ее в угол под предлогом уточнения кое-какой информации.
— Итак, мистер Уоллес, теперь вы можете рассказать мне о своих подозрениях.
Владелец чайной глянул в сторону старшей Лаберт и вздохнул.
— Я ни в чем не уверен, — признался он. — Это лишь мои домыслы. Просто мне кажется, что покойная мисс Лаберт начала меняться именно после того, как Микаэла отвела ее в эту общину.
— Отвела? — заинтересовался Аластер.
— Верно. Где-то полгода назад Адалина рассказала, что ее сестра познакомилась «другим» аристократом, — на этих словах мужчина нахмурился. — По ее словам, мистер Вильямс презирает высшее общество и обожает простых людей. Для него деньги — пыль, не стоящая внимания. — Владелец чайной хмыкнул, а затем подался вперед, заговорив намного тише: — Ерунда это все, мистер Ньюман. Не знаю, что он там с ними делает в своей общине, но женщины будто с ума сходят. Мисс Лаберт поначалу сильно жаловалась на сестру, говорила, что та продает ценные вещи и мебель, а потом и сама изменилась. Ровно после того, как Микаэле удалось затащить ее на одну из встреч.
Аластер был заинтригован. Пока он не видел связи между некой сектой и смертью молодой девушки, но это был след, который он собирался проверить, вот только для начала…
Быстро завершив допрос, Ньюман вышел из чайной и направился к карете. Он намеревался посетить человека, который совершенно точно мог ответить на некоторые его вопросы.
Спустя некоторое время, выбравшись из экипажа, Ньюман с предвкушением посмотрел на украшенное цветами крыльцо. Стоило ему сделать пару шагов, как послышался тихий щелчок открывающейся двери. Этот звук послал дрожь по его телу.