К.K. Пирс летела по тротуару, и ее тело делало все словно бы по собственному усмотрению. Однако когда она пыталась остановиться и попробовать вернуться в лавку, всякий раз ее голову начинала пронизывать страшная боль.
Совершенно ослабев и потерявшись, теперь К. К. сделала бы все что угодно, лишь бы только остановить боль, а это означало, что она всецело подчинилась некоему голосу, приказывавшему ей совершать те или иные поступки.
Первым его приказом было немедленно покинуть «Пытливый взгляд», потому что ей нужно оказаться еще кое–где, в одном очень важном месте, и если она не будет там вовремя, то будет сурово наказана.
«Быстрее, К. К., быстрее!»
— Быстрее у меня не получается! — всхлипнула К. К. Если ей удавалось увеличить скорость бега, она обязательно обо что–то спотыкалась.
«Думаешь!» — осведомился голос.
К. К. услышала в этом замечании ледяную угрозу.
«Может, проверим обратное предположение!» — предложил он.
Почувствовав нарастающее давление, К. К. кое–как заставила свои ноги двигаться быстрее.
«Вот это уже лучше, К. К., — мурлыкнул голос, и К. К. в ужасе заплакала. — Беги же, беги!»
— Нам нужно срочно разыскать ее, — твердо сказала Фиби. — Сейчас же, как можно скорее, и даже еще скорее.
— Можно воспользоваться магическим кристаллом, — предложила Пейдж.
— Мне тоже так кажется, — кивнула Фиби. — Но тогда нам нужно что–то, принадлежащее ей, на чем есть ее отпечатки, это существенно упростит дело. Ее водительское удостоверение все еще у тебя? Или еще что–нибудь? — спросила она Пайпер.
Та покачала головой.
— Я ей все отдала, даже ее старую одежду.
— Тогда можем переместиться в ее квартиру, — снова предложила Пейдж.
— Не люблю врываться в чью–либо беседу, но… — вдруг проговорил мужской голос.
Все трое дружно подпрыгнули от испуга. Обсуждая внезапное исчезновение К. К., они совершенно забыли о хозяине лавки, Самуэле Гибсоне. А ведь он слышал каждое сказанное ими слово.
— Ах, мистер Гибсон, может быть, нам лучше объяснить… — начала Фиби.
— Дорогая моя, в этом нет никакой нужды, — улыбнулся Гибсон. — В особенности, если вы и ваши сестры… вы ведь сестры, не так ли? Просто мне на ум пришли все те разговоры о семейной ревности…
Фиби кивнула.
— Вы и ваши сестры, как видно, очень спешите, — продолжал Гибсон. — Не буду вам мешать, положение сейчас действительно выглядит немного страшноватым. Но я был бы вам очень обязан, если бы вы ответили всего на один маленький вопросик перед тем, как уйти. Не имею ли я чести видеть Зачарованных?
Фиби почувствовала, как ее челюсть плавно поехала вниз, и услышала, как Пайпер что — то невнятно пробормотала. Пейдж изумленно ахнула. Фиби тут же подключила другой сценарий разговора, которого она, впрочем, всегда старалась избегать, но сейчас у нее не было выбора.
— Ах вы, старый хитрый лис, мистер Гибсон! — Она подмигнула ему. — Как же вы прознали об этом?
Круглое лицо Гибсона расплылось в улыбке.
— В общем–то я уже говорил, что история магии меня интересует довольно–таки давно, — сказал он. — И конечно, Зачарованных это касается в той же мере. Я даже слышал всякие сплетни о том, что вы одно время жили долго и счастливо где–то в районе Залива. Я всегда мечтал о том, чтобы кто–нибудь из вас заглянул в мою лавку, но чтобы все трое… — Он примолк в восхищении.
— Вы действительно сознаете то, что никто не должен знать, кто мы такие на самом деле? — требовательно спросила Фиби. — Ведь у большинства людей нет таких познаний в магии, как у вас.
— Я все прекрасно понимаю, — сказал он, помолчав. — Хотя, если мне позволено будет заметить, я и не знал ничего конкретного, только лишь общие сведения. Не думаю, что вы когда–нибудь раскроете мне свои имена, я прав? И пожалуй, нам лучше оставить все как есть. Но, надеюсь, если вам когда–нибудь понадобятся кое–какие вещички…
— К вам первому придем, мистер Гибсон, — пообещала Пайпер.
— Что ж, я рад, — сказал он и слегка покраснел. — Отлично. Ладно, не дозволяйте мне более вас удерживать, надеюсь, что оказал вам хоть какую–нибудь помощь.
— Неоценимую помощь, мистер Гибсон, — уточнила Фиби. — Благодарим вас.
Фиби, Пейдж и Пайпер вышли из «Пытливого взгляда», а у доспехов их уже поджидал Лео.
— Я еще никогда не была так рада тебя видеть, — сказала ему Фиби.
— Но–но, — возразила Пайпер. — Это же мои слова.
— В таком случае, и мои тоже, — присоединилась Пейдж.
В глазах Лео блеснула смешинка, но он тут же посерьезнел.
— Должно быть, поэтому я и почувствовал что–то неладное. Что случилось?
— К. К. пропала, — выпалила Фиби. — Мы уже подумывали воспользоваться магическим кристаллом, а это означает, что надо отправиться к ней на квартиру и сделать это немедленно. Ты заберешь Пейдж и Пайпер, а я поеду за Коулом и доставлю его прямо туда.
— А почему бы нам всем просто не отправиться вместе с Лео? — спросила Пейдж.
Фиби покачала головой:
— Пока ищем К. К., нам требуется постоянное средство передвижения. Думаю, лучше я проедусь здесь по округе, пока вы, ребята, занимаетесь своими делами. У нее ведь только ее ноги, так что, наверно, она ушла недалеко.
— Будь осторожна, — предупредил ее Лео.
— Обязательно, — пообещала Фиби. — Ребята, ищите ее, ведь с сегодняшней полуночи уже начнется День всех душ. Скоро везде будут бродить толпы умерших, навещающих своих родственников. Что с ними станется, если Мальволио де Вермис добьется своего? Время идет неумолимо, и сейчас оно явно работает не на нас.
— Не беспокойся, найдем ее, — сказала Пайпер.
Вот только ко времени ли?
Высоко над городом скользящая в воздухе тень легким облачком на мгновение затуманила яркое свечение солнца. Удобно устроившись в воздушном потоке, она парила над водами океана.
Поиск не прекращался ни на мгновение.
Но уже очень скоро он должен наконец увенчаться успехом.