— Ладно, — сказала Пейдж. — Что же нам все–таки нужно?
— Что–нибудь личное, — ответила Пайпер. — Что–то такое, что поможет создать с ней крепкую связь. — Она оглядела безупречно убранную гостиную К. К. — Но мне почему–то кажется, что здесь ничего такого нет.
— Тогда посмотрим в спальне или в ванной, — предложила Пейдж.
— Давайте начнем со спальни, — сказала Пайпер.
Пейдж кивнула.
— Знаете, очень сложно поверить, что К. К. находится под контролем какой–то злой силы, пытающейся уничтожить мир, — заявила Пейдж, входя вместе с сестрами в спальню К. К.
Она огляделась. — По–моему, у этой девицы какая–то гипертрофированная опрятность.
Как и в гостиной, в спальне было очень чисто и все вещи были разложены в совершенном порядке. К. К. не составило большого труда прибрать квартиру даже после того, как здесь похозяйничали злые духи, которых она выпустила, когда прибегла к колдовству.
— Не вижу здесь особой беды, — съязвила Пайпер, примечая при этом, какое все–таки спокойствие привносит в жизнь обыкновенный порядок, чего никогда не наблюдалось в их особняке, особенно если к ним ломились вражеские полчища. Единственное, чего Пайпер не видела здесь, это хоть каких–нибудь личных безделушек или подарков, похоже, у К. К. ничего такого не было, и из–за этого порядок в ее квартире выглядел стерильным. Похоже, этот способ здесь не годился.
И тут Пайпер нашла единственную в доме К. К. вещь, которая отдавала уютом: это был древний плюшевый медведь, аккуратно усаженный на кровать между подушками. Хотя его усадили точно между ними, сам он был немного не в порядке: одно ухо у него отсутствовало, поднятая права передняя лапа была грубо и неумело пришита черными нитками, а мех свалялся комками. Этот медведь был очень стар и вполне заслуженно любим.
— Мишка, — указала Пайпер, и в это мгновение медведя обнаружила Пейдж. Она взяла его и передала сестре.
— Что–нибудь еще? — спросила она.
— Хватит и этого, возвращаемся домой за картой, — сказала Пайпер.
Вихрь искр быстро опал, и они оказались на своем чердаке. Пайпер взяла карту города и разложила ее на столе.
— Давайте все же надеяться, что сумеем разыскать ее. Мне не хочется об этом говорить, но времени у нас осталось в обрез.
Фиби кружила по улицам Беркли на семейной машине, одним глазом следя за дорогой, а другим — за толпой на тротуаре. Обычно ей нравилось наблюдать за своеобразно одетыми жителями этого города–университета, вечно спешащими куда–то по своим делам. Однако сегодня их было что–то многовато. Пытаясь хоть как–то упорядочить свой поиск, Фиби стала совершать круги с все увеличивавшимся радиусом. Точкой отсчета был, естественно, «Пытливый взгляд».
Но все ее поиски, по–видимому, окончатся ничем.
Единственной хорошей новостью было то, что она сумела установить связь с Коулом и рассказала ему все то, что узнала от Самуэля Гибсона, и добавила новость о внезапном исчезновении К. К. Коул оставался в особняке в полной боевой готовности.
Фиби завернула за угол и начала следующий круг, а меж тем ее все сильнее терзали ужасные предчувствия.
— Ладно, — сказала Пайпер. — Поехали.
Она опустилась на пол, держа в одной руке старого плюшевого мишку, а в другой — медальон, подвешенный на тонкой золотой цепочке, который Пейдж нашла в шкафу, где К. К. держала одежду. Пайпер глубоко вздохнула и стала медленно опускать на цепочке медальон, пока он не оказался прямо над картой. Закрыв глаза, она полностью освободила свой разум от всего постороннего, сосредоточилась на заклинании поиска.
Те, кто видит и кто говорит,
Разрешите мое затруднение:
Где бродит К. К., мне покажите.
Такова моя воля, такая как есть.
Почти сразу, как Пайпер договорила последние слова, медальон пришел в движение и принялся быстро раскачиваться. Она открыла глаза. Цепь в ее руке ощутимо потеплела, и Пайпер подняла ее чуть повыше над картой.
Внезапно цепочка резко застыла, медальон неподвижно завис над картой.
— Раз, два, три… — тихо считала Пайпер. Цепочка и медальон оставались совершенно неподвижными.
Пайпер и Пейдж быстро наметили на карте точку, а потом позвали Лео.
— Пойду позвоню Фиби на трубку, — сказала Пейдж.
И вдруг цепочка в руке Пайпер нагрелась так сильно, что она едва могла удерживать ее в руке. В точке, на которую указало заклинание поиска, явно отмечалась высокая энергетическая напряженность.
— Передай ей, чтобы была поосторожнее, — крикнула она Пейдж вдогонку.
— Она, оказывается, на берегу океана, — услышала Фиби в трубке голос сестры.
— Пайпер больше ничего не сказала?
Пейдж на секунду отлучилась и вновь вернулась к трубке.
— Пайпер спрашивает, помнишь ли ты такой смешной ресторанчик, куда нас частенько водила бабушка?
— Это где кормили всякими морскими разностями? И там еще продавали самый вкусный во всем районе хлеб с кислинкой? — спросила Фиби в микрофон.
— Да, точно, — подтвердила Пейдж, снова поговорив с Пайпер. — К. К. должна быть где — то там.
— Ладно, — сказала Фиби. — Я звоню Коулу. Он вас подберет или будете перемещаться в сфере?
После секундной паузы Пейдж ответила:
— Будем перемещаться. Пайпер говорит, что помнит один проулок, где нас никто не заметит.
— Ладно, там и увидимся.
Она нажала на «сброс», быстро набрала номер Коула и все ему рассказала. Определившись с направлением, Фиби сосредоточилась на дороге, попутно раздумывая о том, что ее ждет впереди. Она слишком резко затормозила на повороте, и шины издали протестующий визг.
Где–то впереди завыли сирены.