Серафин и Унка последовали за русалками в глубины океана.
На обоих были надеты подводные шлемы, прозрачные шары, завязанные на шее кожаным ремешком. Шары — не стеклянные, а из затвердевшей воды — достались русалкам в наследство от Субокеанской империи, рухнувшей много тысяч лет назад. Серафин не сразу решился доверить свою жизнь хрупкому шару, но Унка объяснила ему, что Мерле спаслась от воздушных стражей Империи, нырнув под воду венецианских каналов в таком же точно шлеме.
Прежде чем нахлобучить шлем, Серафин сделал несколько глубоких вдохов и сразу убедился, что это было ни к чему. Шар позволял свободно дышать. Он даже не запотел изнутри. Преодолев панику, Серафин привык к нему на удивление быстро.
Пожав руки всем своим спутникам, даже Лалапее (она хоть и была сфинксом, но предпочла сохранить человеческий облик), они спустились в воду к русалкам. Одежда Серафина тут же промокла насквозь, но сквозь кожаный ремешок на шее не просочилось ни капли воды. Он был убежден, что шлемы волшебные, а если их действительно изготовили по древней технологии, то она давно утеряна.
Он представлял себе спуск в Царство морской ведьмы как фантастическое путешествие сквозь глубины океана, где полным-полно восхитительных коралловых рифов, причудливо переплетенных водорослей и неизвестных существ, где снуют миллионные косяки немыслимо красивых, пестрых рыб, отливающих всеми цветами радуги…
Вместо этого их ожидала тьма.
Свет пропал уже на глубине нескольких метров. Окружающий мир окрасился сначала в темно-зеленый, а потом в черный цвет. Серафин больше не видел ни Унки, ни русалок, тащивших его за руки дальше вниз. Давление воды причиняло боль, но казалось, не очень ему вредило, что противоречило всем теориям о погружениях. Собственно говоря, было нелепо и наивно приписывать это действию шлема, но, в конце концов, ему не оставалось другого выбора.
Их окружала сплошная чернота, Серафин даже не мог видеть свои руки. Он парил в темноте, не ощущая собственного тела. Возможно, подумал он, при входе в Русалочье царство все сдают свое тело в гардероб, как сдают в гардероб шляпы и пальто. Он был сбит с толку, а если честно, то даже испуган, потому что не мог видеть ни Унку, ни русалок, хотя все еще чувствовал их руки. А что, если это только мираж? Что, если он давным-давно в одиночестве спускается в холодную и темную пучину, населенную бог знает какими тварями?
Не думай об этом. Не сходи с ума. Все в порядке, все будет хорошо.
Он вспомнил лицо Мерле, ее улыбку, смелый взгляд сияющих глаз, решительный абрис губ и непослушные волосы. Он просто должен увидеть ее снова. Ради этого он пойдет даже на встречу с морской ведьмой.
Под ним… перед ним?.. над ним?.. появились в черноте неясные огни. По мере приближения они становились похожими… да, похожими на факелы.
Скоро Серафин узнал, что его предположение было недалеко от истины. В морской пучине на большом расстоянии друг от друга качались шары — не твердые, как его шлем, а мерцающие и изменяющие форму воздушные шары. В них горел огонь.
Огонь на глубине десятков, сотен метров!
В их сиянии он смог снова увидеть своих спутниц, подобных бледным теням, с длинными волосами, с бедрами, переходящими в гибкие чешуйчатые хвосты. За занавесом планктона и водорослей угадывались их лица, безупречно совершенные, если бы не рты до ушей, нашпигованные несметным количеством острых зубов. Но не акульи пасти русалок привлекали его взгляд, а их удивительно красивые глаза.
Воздушные шары, внутри которых полыхало пламя, встречались все чаще. Вскоре он увидел их и на каменистом морском дне. На причудливых гребнях подводных хребтов возникали огненные шары, пробуждаемые к жизни невидимыми течениями, а глубокие расселины и пропасти терялись в темноте. Скоро Серафин смог разглядеть морское дно и склоны подводных гор, покрытые руинами каких-то сооружений, стен, зданий, улиц и дорог. Может, это место когда-то находилось над водой? Или его населяли жители-рыбы? Ясно было одно: этот город покинули много лет назад.
Если город был когда-то частью Субокеанской империи, то это чуть приоткрывало завесу тайны, подумал Серафин. Те, кто жил здесь, не могли сильно отличаться от обычных людей, ведь потребности были такими же: стены, чтобы спрятаться за ними; улицы, чтобы не сбиться с пути; укрытия из камня и железа.
Морская ведьма жила на утесе, высоко над затонувшей скальной грядой.
Она извивалась в темноте, подобная белому червю, окруженному светлячками, и все же загадочным образом лишенная их света, как будто бы ее кожа не желала отражать свет.
Выплюнув воздушный пузырь величиной с грузовой отсек торгового судна, она тонкими изящными руками поманила к себе Серафина и Унку. Длинные волосы на ее голове колыхались и извивались, как лес водорослей, не опускаясь на плечи.
Она была огромной, как башня, более огромной, чем труп ее соперницы, обнаруженный Серафином и остальными там, на поверхности. Ее облик сочетал в себе красоту русалки и безобразие огромной каракатицы.
Воздушный пузырь, покачиваясь, приближался к Серафину и Унке. Русалки отпустили их и, проворно двигая хвостами, отплыли в сторону. Серафин хотел увернуться, но пузырь уже коснулся его и затянул внутрь. Задыхаясь, Серафин соскользнул вниз по стенке и упал на дно шара. Через мгновение рядом появилась Унка. За спиной у нее все еще висел маленький рюкзак с зеркальной маской, с которым она не расставалась никогда и нигде. Ремни были затянуты так туго, что врезались ей в плечи.
Из темноты появилось лицо ведьмы. Сложив губы, как для поцелуя, она притягивала пузырь к себе. Ее гигантское лицо все приближалось и приближалось, пока не стало величиной с дом. Серафин попытался отклониться назад, но его руки и ноги не находили опоры на скользкой поверхности пузыря. Он мог только сидеть и ждать.
— Она засосет нас.
— Нет, не думаю. — Унка завороженно смотрела на могучее лицо, ужасное и прекрасное одновременно.
— Морские ведьмы едят людей, — настаивал он. — Это знает каждый ребенок.
— Они едят трупы, вот в чем разница. Они едят мертвых людей, не живых.
— А кто ей помешает мигом устранить этот маленький изъян?
— Если бы она хотела нас убить, она могла бы сделать это еще на земле. Но она только что победила другую морскую ведьму и завладела ее царством. Похоже, она в хорошем настроении… если можно так сказать о морских ведьмах.
До лица еще оставалось метров десять. Дюжина огненных шаров поднялась вверх, и они замерцали как корона вокруг ведьминой головы. Серафин смотрел только на ее губы, полные и темные, не то что широкая щель у русалок. Во рту блестели белые зубы, длинные и острые, как жерди забора.
Стена воздушного пузыря выгнулась и приняла очертания лица ведьмы, ее нос, рот и глаза оказались внутри, прямо напротив Серафина и Унки. Ведьма натянула пузырь на лицо, как маску. Вода стекала с ее бледной кожи широкими потоками, струившимися с крыльев носа к уголкам рта и подбородку.
У ведьмы было лицо юной девушки, увеличенное до абсурда, словно под лупой. Чтобы посмотреть ей в глаза, пришлось бы перемещать взгляд вправо и влево с такой скоростью, что начала бы кружиться голова. Уж очень велико было расстояние между ее глазами.
Унка отказалась от всяких попыток выпрямиться, Она осталась сидеть и приложила все усилия, чтобы изобразить поклон. Серафин решил, что от него требуется то же самое, и постарался, как мог.
Морская ведьма смотрела на них сверху вниз, стена изо рта, глаз и ужасных зубов.
— Приветствую вас в подводном мире.
Ее голос не был таким громким, как ожидал Серафин, но зловоние, исходившее из ее рта, придавило его к стенке пузыря, словно шквал ветра. Запах в пузыре напомнил Серафину скотобойню на улице Пинелли. Он проникал даже через подводный шлем.
— Что привело вас в мое царство?
— Бегство, — честно сказала Унка.
— От кого?
— Ты знаешь, в какое время мы живем, госпожа. И от кого люди спасаются бегством.
Ведьма чуть заметно кивнула, но это движение сотрясло воздушный пузырь и опрокинуло Серафина и Унку друг на друга. Один уголок гигантского рта насмешливо пополз вверх.
— Египтяне, значит. Но ты же не человек.
— Нет, но живу среди людей.
— У тебя рот русалки. Как же могут люди считать тебя за свою?
— Я была молодой, когда покинула воду. Я не знала, что делаю.
— Кто же лишил тебя хвоста?
— Ты должна почувствовать на мне ее запах.
Ведьма снова кивнула, и снова Серафин и Унка забарахтались внутри пузыря, как насекомые, которых поймал ребенок и посадил в стакан.
— Я убила ее. Она была старой и глупой и строила козни.
Серафин подумал о трупе ведьмы. И он удивился словам существа, находившегося перед ними. Он не мог себе представить, что морская ведьма могла знать, что такое вообще зло. Или хотела знать. Они едят падаль, сказала Унка. Но значит ли это, что они плохие? Люди тоже едят мясо убитых животных.
— Я никогда не была служанкой твоей соперницы, — сказала Унка ведьме. — Это была сделка. Она дала мне ноги взамен хвоста, и я должна была с ней расплатиться.
— Я хочу тебе верить. Когда она умерла, у нее не осталось слуг. Даже некоторые другие ведьмы боялись ее.
— Тогда хорошо, что ты ее победила.
В глубине, под Ункой и Серафином, ведьма сделала широкий жест большими, как деревья, руками.
— Ты знаешь, кто когда-то жил в этой империи?
Унка кивнула.
— Субокеанцы, Они были сильны в этих широтах подводного мира.
— Здесь еще много чего можно открыть. Остатки субокеанской культуры таят в себе много загадок, И я могла бы разгадать их на досуге. Но опасность со стороны египтян не оставляет на это времени.
— Неужто такое существо, как ты, боится Фараона?
Ведьма в первый раз позволила себе искренне улыбнуться.
— Не льсти мне, русалка с человеческими ногами. Ты права, я могущественна здесь, под водой. Но то, что дает силу египтянам, может стать для меня опасным. И я боюсь не за себя одну. Империя почти истребила русалок. Мы, морские ведьмы, рождены, чтобы властвовать, но над кем мы будем властвовать, если наших подданных становится все меньше? Когда не останется русалок, придет и наш черед. Море станет пустынным мертвым царством, населенным лишь одними неразумными рыбами.
— Значит, нас связывает ненависть к египтянам, — сказала Унка.
— Я не испытываю к ним ненависти. Я понимаю их необходимость в череде событий. Но это не значит, что я хочу с ними примириться. Они причинили мне слишком много горя.
Взгляд огромных ведьминых глаз, такой задумчивый и озабоченный, ушел в себя. Однако она быстро вернулась к действительности.
— Что вы намерены делать, если я вас отпущу?
Все это время Серафин молчал, и сейчас он тоже посчитал, что самое разумное — предоставить весь разговор Унке. Она наверняка знает, как нужно обходиться с такими существами.
— Люди, сопровождающие меня, умрут от жажды в открытом море, — сказала Унка. — Я не смогу одна продолжать путь. Скорее умру.
— Звучит красиво, — хмыкнула ведьма. — Ты это серьезно, не так ли?
Унка кивнула.
Какова ваша цель?
«Да, — подумал Серафин, — какова наша цель?»
— Египет, — сказала Унка.
Серафин уставился на нее. Ведьма это заметила.
— Твой спутник другого мнения?
Вопрос был задан так, словно она обращалась к Унке, но на самом деле ведьма смотрела сейчас на Серафина и ждала, что ответит он.
Нет, — сказал он неуверенно. Ни в коем случае.
Унка послала ему какое-то подобие улыбки. Повернувшись к ведьме, она сказала:
— У нас только два пути: прятаться или бороться. Я буду бороться. И мои друзья наверняка примут такое же решение.
— Вы хотите напасть на Египет? — спросила ведьма насмешливо. — Вы одни?
Серафин подумал о маленьком отряде, ждущем их на поверхности. Он полагал, что Дарио, Аристид и Тициан примкнут к ним. Но Лалапея? Она была сфинксом, хотя и приняла человеческий облик. Уже в Венеции она восстала против своего народа и тем самым против Империи, но поражение сломило ее. Была ли она готова продолжать борьбу? Ради чего?
Вообще, что значила эта борьба? Как ее вести? Ведьма права: в лучшем случае их шестеро против объединенных сил Фараона и сфинксов.
Ведьма задала Унке тот же вопрос.
Унка улыбнулась, но улыбка казалась горькой, горше, чем обычно. И ожесточенной.
— Мы найдем способы им навредить. Пусть даже по мелочи: где-то нападение, где-то убитый жрец, продырявленный корабль, мертвый сфинкс.
— Ничего из этого не дойдет до ушей Фараона, — сказала ведьма. — И уж тем более не обеспокоит его.
— Я не о том. Важен поступок, а не результат. Тебе ли не понять этого, госпожа? Разве ты не мечтаешь исследовать руины Субокеанских империй? Чего ты хочешь этим добиться? Империи больше не возродятся в своей былой славе. Тобою движет только желание что-то сделать. Как и нами.
— Ты говоришь об одержимости?
— Я бы назвала это самоотверженностью.
Ведьма замолчала, и чем больше проходило времени, тем больше Серафин убеждался в том, что Унка взяла правильный тон. Одновременно ему стало ясно, что русалка говорила серьезно от начала до конца. Это его немного испугало, но и удивило, пробудило интерес. Она права. Он пошел бы с ней, все равно куда.
— Как тебя зовут? — спросила ведьма.
— Унка. А это Серафин, самый ловкий вор Венеции. И друг русалок.
— Вы сумасшедшие, но у вас есть отвага. Это мне нравится. Ты сильная девушка, Унка. Опасная девушка для других и для себя. Смотри, чтобы весы не слишком сильно накренились в твою сторону.
Серафину никогда не приходило в голову, что морские ведьмы могут быть мудрыми. За пугающей внешностью скрывалось нечто большее, чем голод зверя, питающегося падалью.
— Значит, ты нас отпустишь? — Унка сказала это спокойно, без всякого пафоса.
— Не только отпущу. Я помогу вам.
Может, слова ведьмы и произвели впечатление на Серафина, но ему вовсе не хотелось, чтобы она сопровождала их. Нет, ни в коем случае.
Но ведьма думала о чем-то другом.
— Мои служанки доставят вас назад к вашим спутникам. Подождите там некоторое время. Потом поймете, что я имею в виду.
Лицо ведьмы отодвинулось и потонуло во мраке, огненные шары погасли, и титаническое существо слилось с темнотой.
Назад они вернулись тем же путем. Поднявшись на поверхность к дневному свету, Серафин благодарно вздохнул. Может, он и не был единственным человеком, оставшимся в живых после аудиенции у морской ведьмы, но уж точно одним из немногих. Слушая ее, он кое-чему научился и увидел мир более красочным, живым, многообразным. Спасибо ей за это.
Дарио и остальные мальчики помогли им выбраться из воды на дрейфующий труп старой морской ведьмы.
«Она строила козни», — вспомнилось Серафину, и теперь он еще больше боялся, когда наступал на мертвое тело ведьмы и прикасался к нему руками, взбираясь наверх.
На гребне чешуйчатого хвоста их поджидала Лалапея. Она не улыбалась, но ей, казалось, стало легче. Впервые с момента ее побега из Венеции на лице женщины-сфинкса читались какие-то другие чувства кроме горя и печали.
Они рассказали, что с ними произошло, и никто ни разу их не перебил. Даже когда Унка упомянула о цели, которую она назвала ведьме, никто не возразил.
Значит, Египет, думал Серафин. И каким-то непостижимым образом, как во сне, он почувствовал, что это правильно.
Спустя час или два вода забурлила и что-то огромное вынырнуло на поверхность.