Зеркала, зеркала, зеркала. Целый мир зеркал.
Мир между зеркалами. Позади зеркал, среди зеркал, рядом с зеркалами. Дороги и туннели, все из серебра. Отражения отражений.
И среди них тысячи Мерле, тысячи Юнип.
— Как будто бы путешествуешь назад во времени, — сказала Мерле.
Юнипа не отпускала руку подруги, вела ее, как ребенка, сквозь чуждый ей мир.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Давно ли Арчимбольдо посылал нас ловить призраков?
— Не знаю. Мне кажется, что…
— Что с тех пор минуло много лет?
— Целая вечность.
— Вот это я и имела в виду, — сказала Мерле. — Если бы мы вернулись обратно в Венецию… Ведь когда-нибудь мы вернемся туда, правда? Так вот, если бы мы вернулись сейчас в Венецию, там было бы, наверное, многое по-другому. Совершенно по-другому. Но здесь — здесь совсем ничего не изменилось. Кругом одни только зеркала.
Юнипа медленно кивнула.
— Но нет призраков.
— Да, призраков нет, — согласилась Мерле.
— По крайней мере, здесь нет.
— А в самом деле, мир Зазеркалья, он существует? — спросила Мерле.
— Скорее, это место посреди всех других миров. Или что-то вроде оболочки, в которую заключено много миров. Как планеты заключены во Вселенную. Надо проникнуть сквозь оболочку, чтобы перейти в другой мир. Так говорил Арчимбольдо, а еще он сказал, что для постижения самой малой доли всего этого понадобится много лет. Намного больше, чем длится наша жизнь. Или несколько жизней. А Барбридж считает, что все это слишком необъятно. И недоступно для людского разума. Наш разум слишком мал, сказал он.
— Слишком мал, — повторила Королева в мыслях Мерле.
Была ли она того же мнения? Или видела все по-другому? Почему она в последнее время так часто отмалчивается?
Мерле подумала о Фермитраксе, которого они оставили по другую сторону зеркал. Обсидиановый лев, должно быть, страшно за них беспокоится. Нужно было все рассказать ему, посвятить его в наши планы, думала она. Но тогда о них узнали бы Сет и царские шпионы.
Бедный Фермитракс.
— Он знает тебя, — сказала Королева Флюирия. — Он знает, что ты как-нибудь пробьешься. Лучше подумай о себе, а не о нем.
Мерле хотела возразить, но Королева добавила:
— Хотя бы ради него. Фермитракс будет корить себя всю жизнь, если с вами что-нибудь случится.
Это подло, сердясь, думала девочка. И ужасно нечестно.
Но Королева снова впала в тягостное молчание.
Девочки шли все дальше и дальше по зеркальному лабиринту, постоянно петлявшему хитроумными зигзагами. Чем дольше они шли, тем больше расцветала Юнипа. Там, где Мерле думала найти вход или выход, на их пути, справа и слева, всегда вставала стена из стекла. Но Юнипа снова и снова находила узкую щель между зеркалами, лазейку, игольное ушко в этой сверкающей, искрящейся, переливчатой бесконечности.
— Должно быть, Сфинксы здесь бывали, — сказала Мерле.
— Ты и вправду так думаешь?
— Посмотри вокруг. Повсюду зеркала, отражающие сами себя. Железное Око — так сказать, отражение Зазеркалья, его копия. Только более чистая, более разумная. А здесь все кажется произвольным. Если я иду вправо, действительно ли я иду вправо? А лево — это действительно лево? Где тут потолок, а где пол, где верх, где низ, где вперед, а где назад?
Мерле хотела остановиться перед очередным тупиком, но Юнипа потянула ее за собой, и они прошли это место, не наткнувшись ни на какое препятствие. Казалось, для Юнипы найти путь не составляло труда, как будто зеркальные глаза ведут ее по невидимому следу. Для Мерле это было равносильно чуду.
Она наблюдала за подругой со стороны, смотрела на нежный профиль девочки, на ее молочно-белую кожу и на осколки зеркала в ее глазах.
— Что ты видишь? — спросила она. — Я хочу сказать, здесь… Как ты находишь дорогу?
Юнипа улыбнулась.
— Я просто вижу ее. Не знаю, как это объяснить. Как будто я уже однажды побывала здесь. Когда ты идешь по Венеции, ты без труда находишь дорогу, тебе не нужны никакие ориентиры. Ты просто идешь и рано или поздно оказываешься на месте. Это происходит само по себе. Так вот, здесь то же самое.
— Но ты никогда не бывала здесь.
— Я — нет. Но, может быть, мои глаза бывали…
Какое-то время они шли молча, а потом Мерле заговорила снова.
— Ты злишься на Арчимбольдо?
— Злюсь? — Юнипа звонко рассмеялась, ее смех звучал искренне. — Как я могу на него злиться? Я была слепой, а он вернул мне зрение.
— Но он сделал это по приказу Лорда Света.
— И да, и нет. Лорд Свет, Барбридж… он приказал Арчимбольдо забрать нас из приюта. И это дело с глазами тоже было его идеей. Но Арчимбольдо вернул мне зрение не только поэтому. Он хотел мне помочь. Нам обеим.
— Без него нас бы здесь не было.
— Без него Королева Флюирия была бы сейчас либо мертва, либо в плену у египтян. Так же как и мы, и все остальные жители Венеции. Можно ведь посмотреть на это дело с другой стороны, как ты считаешь?
Мерле считала, что она уже рассмотрела вопрос со всех возможных точек зрения. Конечно, они были на свободе только потому, что Арчимбольдо взял их к себе. Но чего стоила эта свобода? В сущности, они были пленниками, как и все остальные. Даже хуже. Они были пленниками судьбы, не оставившей им выбора пути. А как было бы приятно просто остановиться, расслабиться и сказать себе, что кто-то другой все решит и уладит. Как бы не так. Ответственность целиком лежала только на них.
Интересно, предвидел ли это Арчимбольдо? И не потому ли он вступил в сделку с Барбриджем?
— Скоро будем на месте, — сказала Юнипа.
— Так быстро?
— Ты не должна мерить здешние дороги нашей меркой. Каждая из них — своего рода сокращенный путь. Суть Зазеркалья в том, что можно быстро попасть из одного места в другое.
Мерле кивнула и тотчас почувствовала, что все, о чем ей рассказывала Юнипа, не так уж далеко. Чем более фантастично развивались события во время их путешествия, тем менее удивительными они казались Мерле. Она невольно спрашивала себя, с каких пор все это началось. Когда старый мир распался на составные части и превратился для них в нечто новое? Пусть не сразу с той минуты, когда Королева поселилась в ее мыслях, но именно в ту ночь. Когда Мерле вместе с Серафином покинула праздник. И вдруг, совершенно неожиданно, внутренне изменилась. Маленькая Мерле сказала «до свиданья» и открыла двери для новой Мерле. И она понемногу свыклась с мыслью, что скоро станет взрослой.
— Итак, — сказала Юнипа — это там, впереди.
Мерле заморгала, сначала увидела в зеркалах только себя и с горькой иронией подумала, что вот оно, совершенное отражение ее размышлений — только она сама, она сама и больше ничего.
— Твоя жалость к самой себе иногда бывает просто невыносима, — сказала Королева Флюирия. И помолчав, добавила: — Что, нечем крыть?
— Да, нечем.
Юнипа крепче сжала руку Мерле и указала на что-то в серебристой бесконечности:
— Это ворота.
— Правда?
— Значит, ты их не видишь?
— К ним забыли привинтить ручку.
Юнипа усмехнулась.
— Доверься мне.
— Я только это и делаю.
Юнипа остановилась и повернулась к подруге.
— Мерле…
— Что?
— Я рада, что ты рядом. Что мы вместе.
Мерле улыбнулась.
— Ты сейчас совсем другая. Не то что раньше, в Железном Оке. Сейчас ты гораздо больше похожа на саму себя.
— Здесь, в Зазеркалье, на меня не действует Каменный Свет, — сказала Юнипа. — Словно у меня обычное человеческое сердце. И я могу видеть. Лучше, чем ты, а может быть, и любой другой человек. Я думаю, мое место здесь.
Возможно, так оно и было. Возможно, Арчимбольдо действительно сделал ее глаза из стекла Зазеркалья. Юнипа — проводница, сказала Лалапея. А ведь проводники — это всегда местные жители. Аборигены. От этой мысли у Мерле мурашки побежали по спине, но ей удалось не выдать себя.
— Держись крепче за мою руку, — сказала Юнипа.
Она беззвучно прошептала Стеклянное Слово, и они вместе решительно шагнули вперед.
Они покинули мир Зазеркалья так же незаметно, как проникли в него. Прошли сквозь стекло, как сквозь теплый ветерок, и по другую сторону их ожидали…
— Зеркала? — спросила Мерле, прежде чем поняла, что это было вовсе не то место, откуда они начали путь.
— Зеркала? — спросила Королева Флюирия.
— Зеркальный кабинет Барбриджа, — пояснила Юнипа. — В точности как сказала твоя мать.
Позади них кто-то откашлялся:
— Я надеялся, что вы найдете сюда дорогу.
Мерле обернулась быстрее, чем Юнипа.
Профессор Барбридж, Лорд Свет, ее дед — три совершенно разные ипостаси в одном лице. Он шагнул к девочкам, но не приблизился, словно не хотел их пугать.
— Не бойтесь, — сказал он. — Здесь, внутри, только я сам. В зеркальном кабинете Свет не имеет надо мной власти. — Его голос звучал слабо, и сам он казался сгорбленным и старым, выглядел хуже, чем в Аду.
— Здесь я не Лорд Свет, — сказал он, печально улыбаясь. — Здесь я только Барбридж, старый дурак.
Зеркало, из которого они вышли, было лишь одним из многих, составлявших вместе широкий круг. Большинство зеркал были оправлены в склеенные деревянные рамы, в которые Арчимбольдо всегда вставлял магические зеркала, чтобы потом доставить их клиентам.
Все зеркала Арчимбольдо стояли рядами у стен. Их была сотня, может быть две. Некоторые лежали на полу, как лужи ртути, другие висели под потолком.
— Они не пропускают сюда Свет, — объяснил Барбридж.
Профессор был в сюртуке, очень похожем на тот, что был на нем во время их первой встречи. Его волосы были спутаны, и выглядел он неухоженным. Наверное, своим прежним опрятным видом он был обязан Каменному Свету, Здесь, внутри, все померкло. Его глаза глубоко запали, теперь под ними резче выделялись темные круги. На руках под тонкой пергаментной кожей вздулись и почернели вены. Кожа вся покрылась пятнами, словно тенями насекомых.
— Мы одни. — Он заметил, что Мерле из страха перед лилимами, созданиями Барбриджа, подозрительно оглядывает все вокруг. Похоже, он говорил правду.
— Меня прислала моя мать. — Внезапно ей стало очень легко произнести эти слова. Они звучали почти естественно: моя мать.
Барбридж удивленно поднял бровь.
— Лалапея? Как же я ненавидел ее тогда… И она меня тоже, без сомнения. А теперь она посылает тебя именно сюда?
— Она говорит, что вы могли бы мне все объяснить. Рассказать правду обо мне и моих родителях. О Лалапее и Стивене.
Барбридж стоял посередине комнаты, как будто ожидал прихода девочек.
— Это из-за зеркал, — сказала Королева. — Если зеркала его действительно защищают, тогда он сделал правильно, что встал в центре. Ему безопаснее всего там, где зеркала и они смотрят друг на друга.
Нечто подобное как-то сказал Мерле и Арчимбольдо: «Посмотри в зеркало, и оно посмотрит на тебя. Зеркала могут видеть».
— Барбридж, — продолжала Королева, — недаром назвал город в Аду Axis Mundi, Ось Земли. Город символично обозначает центр Ада. А этот кабинет для профессора — центр, ось существования. Здесь он остается самим собой, здесь он неподвластен влиянию Света. — После некоторого колебания она добавила: — Большинство людей всю жизнь ищут свой центр, ось своего мира, но очень немногие отдают себе в этом отчет.
Барбридж сделал еще два шага к девочкам. В его движениях не было ничего угрожающего.
«Неужели он и есть моя ось, мой центр?» — подумала Мерле.
Королева тихо рассмеялась.
— О нет! Но центр часто есть то, к чему мы стремимся, чего ищем, Ты искала своих родителей, и ты стараешься их найти. Возможно, семья — твой центр, Мерле. А Барбридж, как-никак, ее часть. Но когда-нибудь ты, вероятно, будешь искать другие вещи.
«Тогда центр — это что-то вроде счастья? Его всегда ищешь, но никогда не находишь?» — мысленно спросила Мерле.
— Может быть, счастье, а может быть, твоя гибель. Многие всю жизнь ищут только одного — смерти.
«По крайней мере, они могут быть уверены, что когда-нибудь найдут ее», — подумала Мерле.
— Не смейся. Посмотри на Барбриджа! Каменный Свет долгие годы не дает ему умереть. А ты не заметила, что он готов к смерти? Если он ее где-нибудь найдет, то только там, где Свет не сможет его достать. По крайней мере, еще не достал.
«Еще не достал?»
— Свет узнает о нашем присутствии. И он не будет просто наблюдать, он будет действовать.
«Тогда мы должны поторопиться».
— Хорошая мысль.
Мерле повернулась к Барбриджу.
— Я должна знать правду. Лалапея говорит, что это важно.
— Для нее или для тебя? — Старик казался веселым и одновременно глубоко опечаленным.
— Вы расскажете мне?
Его взгляд скользил по замкнутому кругу зеркал. Наследство Арчимбольдо.
— Ты, по всей видимости, очень мало знаешь о Лалапее, — сказал он. — Только то, что она сфинкс, не так ли?
Мерле кивнула.
— Лалапея тоже носит в себе частицу Каменного Света. Как и ты, Мерле, ведь ты ее дочь. Но я начну сначала. Давным-давно Лалапея получила приказ охранять могилу. Не простую, разумеется, а могилу прародителя всех сфинксов. Их родоначальника, а вовсе не бога, как все думают. Хотя он легко мог бы стать богом, если бы воскресла его прежняя власть. Они называют его Сын Матери. Он умер много тысяч лет тому назад, и сфинксы погребли его в том месте, которое потом стало венецианской лагуной. Тогда там ничего не было, только мрачные болотные топи. Сфинксы поставили стражей, которые по очереди должны были оберегать его вечный сон. Стражей было много, и последним была Лалапея. К тому времени, когда Лалапея заступила на стражу, в Лагуне уже поселились люди. Сначала они строили обыкновенные хижины и жили в них. Потом начали появляться дома. Так на протяжении столетий рос и развивался город.
— Венеция.
— Совершенно верно. Сфинксы обычно избегали людей, они их просто ненавидели, но Лалапея отличалась от остальных. Она решила предоставить людям полную свободу действий. Она удивлялась их силе воли и решимости превратить столь негостеприимную местность в родной дом.
Вот она, Ось, внезапно дошло до Мерле. Вот центр ее печального человеческого мира. И Королева сказала:
— Так и есть.
— Понадобилось не одно столетие, прежде чем Лагуна приняла знакомый тебе облик, и все это время Лалапея не покидала своего поста. Наконец она поселилась во дворце, в квартале Каннареджио. И там встретила моего сына, Стивена.
— Кто был матерью Стивена?
— Лилима. Конечно, не из тех, которых ты знаешь. Не какая-нибудь неуклюжая кикимора. Она была той, кого в вашем мире называют суккубами. Лилима в образе прекрасной женщины. И она была прекрасна, можешь мне поверить. Стивен унаследовал черты обоих родителей, что-то от меня, что-то от нее.
От этой мысли у Мерле закружилась голова. Ее мать сфинкс, а отец получеловек-полулилим. Кто же она сама?
— Когда Стивен был ребенком, я часто приводил его сюда, — сказал Барбридж. — Я рассказывал ему про Каменный Свет и про то, что Свет делает с нами, в кого он нас превращает. Уже тогда Стивен не хотел в это верить. А когда он стал старше, он просто ушел. Он никому об этом не сказал, даже мне. Он воспользовался потайным входом, кончавшимся в Лагуне, и почувствовал, как освободился от влияния Света. Должно быть, он верил, что заживет как обыкновенный человек. — Барбридж понизил голос. — Я сам уже давно потерял веру в это. Когда я еще мог бежать, то бежать не хотел. А сегодня я не могу. Свет не отпустит. Стив же был ему безразличен. Может быть, Свет даже радовался, что тот ушел. Если предположить, что Свет думает и чувствует, как мы, люди, в чем я лично сомневаюсь.
Итак, Стив бежал в Венецию, остался там и встретил Лалапею. Может быть, случайно. Но думаю, она чувствовала, кто были его родители. В городе он был чужаком, как она была чужаком среди своего народа. И на некоторое время они соединились.
— Почему же они не остались вместе?
— Случилось то, чего они оба не ожидали и не считали возможным. Лалапея забеременела и родила тебя, Мерле. Стивен… он ушел.
— Но почему?
— Он не выносит, когда его где-то удерживают, подчиняют, налагают… какие-то обязательства. Я не знаю, как иначе это объяснить. То же самое было в Аду. Он ненавидел Каменный Свет, поскольку тот контролировал нас и только изредка позволял мыслить самостоятельно. С Лалапеей и ребенком он снова почувствовал себя в плену. Кто-то снова ограничивал его свободу. И я думаю, что именно поэтому он улизнул.
Губы Мерле задрожали.
— Он просто трус!
Барбридж ответил не сразу.
— Да, может быть. Просто трус. Или бунтарь. Или роковая смесь того и другого. Но он мой сын и твой отец, и мы не должны так опрометчиво судить о нем.
Мерле была другого мнения, но держала его при себе. Она хотела, чтобы Барбридж рассказал ей все остальное.
— Лалапея была в отчаянии. Тогда она меня и возненавидела. Стивен рассказал ей о Свете и о моей роли в мире лилимов. Лалапея обвинила меня в исчезновении Стивена. В своей ярости и печали она не хотела больше иметь ничего общего со Стивом и с ребенком, в котором она видела только частицу моего сына.
Юнипа сжала руку Мерле.
— Поэтому она бросила меня?
Барбридж кивнул.
— Я думаю, она уже давно раскаялась в этом. Но ей недоставало сил признать себя ответственной за дочь. Она все еще была охранницей праотца всех сфинксов, Сына Матери.
Мерле подумала о водяном зеркале, о том, сколько раз она ощущала, что ее руки кто-то касается… И от касаний исходят нежность, тепло и дружелюбие. Нет, Барбридж не прав, Лалапея чувствовала себя ответственной за нее, хоть и немного странным, непонятным способом.
— Лалапея, конечно, знала, что ты живешь в приюте. Быть может, она наблюдала за каждым твоим шагом, — продолжал Барбридж. — Мне это было намного труднее. Прошли годы, и наконец Арчимбольдо по моему приказу разыскал тебя и взял к себе в мастерскую, — Барбридж нашел взглядом Юнипу, прятавшуюся за Мерле. — Как и тебя, Юнипа. Только по другим причинам.
Юнипа поморщилась.
— Вы превратили меня в рабыню. Чтобы я шпионила по другим мирам по приказу Каменного Света.
— Да, — сказал он печально. — И это тоже. Но не я, а Свет преследовал такую цель. Я же хотел кое-чего другого.
Мерле внезапно поняла, и ее голос стал ледяным.
— Он использовал тебя, Юнипа. Не для себя, а для меня. Он хотел, чтобы ты привела меня сюда. Вот цель, которую вы преследовали, не правда ли, профессор? Вы вставили ей такие глаза, чтобы она могла указать мне путь в зеркальный кабинет.
Барбридж снова кивнул. Он казался сильно смущенным.
— Я не мог увести тебя сюда от лилимов, это привлекло бы внимание Света. В конце концов, когда ты со львом добровольно сошла в Ад, ты была в царстве Света. И видела, как ничтожна моя власть, когда тебя схватили лилимы. Я хотел избавить тебя от всего этого. Юнипа должна была провести тебя сквозь зеркала, и она сделала это сегодня. В этом кабинете Свет вам больше не угрожает.
Он некоторое время колебался, вытирая пот со лба. Затем повернулся к Юнипе.
— То, что произошло с твоим сердцем… никогда не планировалось. Не я, а Свет распорядился сделать операцию. Я не мог ее предотвратить, поскольку к тому времени сам был в его власти. А чего мне стоило забрать у него Мерле… — Барбридж опечалено покачал головой и опустил глаза. — Он готов был меня убить. Но ведь он сам сделал меня властителем Ада. Лилимы меня боятся. Найти замену трудно. И понадобится немало времени, чтобы сделать моего преемника таким, каков я сейчас. — На его лице промелькнула тень горькой усмешки. — Но такова уж судьба черта, не правда ли? Его не уволишь, как генерального директора, не заставишь отречься от престола, как короля. Он то, что он есть, раз и навсегда.
Мерле смотрела на него во все глаза, не зная, что и думать. Она поймала себя на том, что пытается представить себе лицо своего отца как копию лица Барбриджа, только без морщин, без седых волос и усталости в глазах.
— Иногда я еще могу оставаться самим собой. И на том спасибо. Но таких минут становится все меньше, и скоро я просто стану марионеткой Света. И лишь тогда меня с полным правом назовут: Лорд Свет, — цинично сказал он.
Кажется, Барбридж ожидал от нее сочувствия. Мерле просто не понимала его. Она искала в себе ненависть и презрение, ведь он причинил столько горя и ей, и Юнипе, и, возможно, ее отцу. Но ей не удавалось это сделать.
— Я хотел увидеть тебя, Мерле, — сказал Барбридж. — С тех самых пор, когда ты была еще младенцем. И от всей души надеялся, что все сложится по-другому. Ты должна была сначала встретить меня, а не Лорда Света. А все произошло совсем наоборот. Я не жду, что ты меня простишь.
Мерле слышала его слова, понимала их смысл, но ей было все равно, что он говорит. Он оставался для нее чужим. Так же как ее отец.
— Что стало со Стивеном? — спросила она.
— Он ушел в мир Зазеркалья.
— Один?
Барбридж опустил глаза.
— Да.
— Но без проводника он превратится там…
— В призрака. Я знаю. И я не уверен, что он этого не знал. Но я никогда не терял надежды. Если бы заглянуть в другие миры и отыскать его там…
Юнипа пристально посмотрела на него зеркальными глазами.
— Это то, чего вы хотите? Чтобы я его нашла?
Барбридж потупил взгляд и ничего не сказал.
Мерле медленно кивнула. Части разом соединились в одно целое. Зеркальные глаза Юнипы, ее обучение в зеркальной мастерской у Арчимбольдо. Барбридж предопределил ее судьбу и жизненный путь с тех пор, как она покинула приют.
— Но зачем вы защищали Венецию от египтян? — спросила она.
— Я хотел защитить тебя. И Арчимбольдо. Ведь мне нужны были его зеркала.
— Тогда вся эта затея с пробами крови от каждого венецианца просто-напросто…
Вместо Барбриджа ответила Юнипа:
— Он хотел сохранить лицо. И представление людей об Аде. Он все еще Лорд Свет. У него есть обязательства. — Она произнесла эту фразу очень по-деловому.
— Это правда? — спросила профессора Мерле.
Барбридж глубоко вздохнул, потом кивнул.
— Вы можете этого не понять. Эта борьба между мной и Светом, сила его власти… то, как он навязывает свои мысли и изменяет все, что происходит в человеке. Никто не сможет этого понять.
— Мерле… — После долгого молчания Королева наконец-то заговорила, мягко, но в то же время настойчиво. — Мы должны уйти отсюда. Он прав, Каменный Свет неодолим. И у нас еще много дел.
Мерле снова повернулась к профессору.
— Помните, в пирамиде, когда мы убежали от вас… Вы тогда сказали, что знаете настоящее имя. Я не поняла, что вы имели в виду. Чье имя?
Барбридж подошел еще ближе, сейчас он мог бы коснуться ее рукой. Но он не отважился.
— Ее имя, Мерле. Имя Королевы.
— Это правда? — спросила она мысленно у Королевы.
Королева не ответила.
— Что изменилось бы, если бы я знала это имя?
— Дело не только в имени, — сказал он. — Дело в том, кто она на самом деле.
Мерле пристально посмотрела на него. Если это был какой-то фокус, то она не понимала, чего он хотел им добиться. Она попыталась вызвать на разговор Королеву, но та, казалось, выжидала.
— Секмет, — сказал Барбридж. — Ее зовут Секмет.
Мерле порылась в своих воспоминаниях, но не нашла ничего похожего на это имя.
— Секмет?
Барбридж улыбнулся.
— Древнеегипетская богиня-львица.
— Это правда?
— Да, — нерешительно сказала Королева.
— Но как же…
— На стенах древних храмов и на гробницах фараонов ее изображали в виде львицы. Спроси ее, Мерле! Спроси, была ли она львицей из камня.
— Я была богиней. Да, у меня было тело львицы. Тогда многие боги имели собственные тела и бродили по свету, как живые существа. И кто теперь знает, были ли мы действительно богами. Во всяком случае, мы этого не знали, но сама мысль нам нравилась. Мы поверили людской молве. — Королева сделала небольшую паузу. — В конце концов, мы убедили себя в нашем всемогуществе. Как раз то время люди начали охотиться на нас. Ведь изображения богов легко употребить во зло, для человеческих целей. У картин нет воли, нет желаний. Статуи служат только целям властителей. Так было всегда. Слово бога — всегда слово того, кто создал его статую.
Мерле и Юнипа переглянулись. Юнипа не могла слышать Королеву. В ее зеркальных глазах Мерле увидела собственное изможденное лицо и испугалась самой себя.
«Как давно это произошло?» — мысленно обратилась она к Королеве.
— Многие тысячелетия тому назад. Задолго до возникновения египетских племен. До них мне поклонялись другие народы, ныне давно позабытые.
— Что она сейчас рассказывает тебе? Легенду? — спросил Барбридж. — Если нет, это сделаю я. Секмет, великая, мудрая, всезнающая Секмет зачала от лунного луча и произвела на свет первого из сфинксов, родоначальника народа сфинксов.
«Сын Матери! — внезапно осенило Мерле. — Почему ты не рассказала мне этого?»
— Потому что тогда ты не сделала бы того, что сделала теперь. И что бы это, в конце концов, изменило? Опасности остались бы такими же. Я никогда не лгала тебе, Мерле. Я — Королева Флюирия. Я та, кто защитил Венецию от египтян. Какая разница, кем я была до этого?
«Большая. Возможно, огромная. В конце концов, ты же привела меня сюда. Ты знаешь, что замышляют сфинксы. И, скорее всего, знала всегда».
— Мы здесь, чтобы помешать их планам. Сын Матери не должен воскреснуть. А если он воскреснет, то я единственная, кто сможет противостоять ему. Поскольку я его мать и его возлюбленная. С ним я породила на свет народ сфинксов.
«С собственным сыном?»
— Он был сыном лунного луча. Это нечто иное.
«Вот как?»
— Секмет не могла ничего с этим поделать. — Барбридж пришел на помощь Королеве так неожиданно, как будто слышал, что она рассказывала Мерле. — То был луч Каменного Света, упавшего с небес на землю. Она приняла его за луч лунного света. Было ли это случайностью, не знаю. И почему именно Секмет? Вероятно, Свет предвидел, что падение погребет его глубоко под землей и ему будет трудно управлять существами на поверхности земли. Поэтому — это только моя теория — Свет намеренно избрал богиню-львицу. Он хотел создать собственную расу. Существ, которые бессознательно носили бы в себе частицу его самого. Такой народ можно поработить, сделать таким же послушным орудием на земле, как лилимы под землей. — Его хриплый голос звучал все слабее. Наконец старик устало замолчал.
«Ты слышала его», — сказала Мерле Королеве.
— Да.
«И что?»
Казалось, Королева колебалась, но потом Мерле снова услышала ее голос в своей голове:
— Это я убила Сына Матери. Я слишком поздно поняла, что он носит в себе Свет. Потому что народ сфинксов был уже рожден. Я смогла помешать тому, чтобы он стал владыкой сфинксов. Но добилась только отсрочки. Сфинксы все-таки подчинились Свету. Стали тем, чего я так боялась.
«Тогда ты пришла в Лагуну…»
— Чтобы охранять его. Так же как Лалапея и те, кто пришел с ней. Однако между нами была большая разница. Сфинксы поклонялись ему и поставили стражу, чтобы никто не осквернил могилу. Я же, напротив, охраняла его, чтобы не дать ему воскреснуть. Лалапея была первой, кто догадался, что в самом деле кроется за ним. У нее, конечно, не было доказательств, но она это почувствовала. Тем более когда узнала, что сфинксы владеют Империей Фараона и считают воскрешение Сына Матери своей главной целью.
Мерле поняла. Вот где была связь, которую она искала. Связь между сфинксами и Каменным Светом. Фараон, жрецы Хоруса — все они были лишь орудием в руках сфинксов. Война, покорение мира — неужели не это было главным? А главное — это Венеция и то, что там погребено?
— Замахнувшись на мировое господство, сфинксы подчинили себе жрецов Хоруса и Фараона. Но их главной целью всегда была Лагуна. И я единственная, кто мог удержать их подальше оттуда. — Королева запнулась, как будто потеряла власть над голосом. Потом добавила несколько спокойнее: — Я не справилась. Но я пришла в крепость сфинксов, чтобы исправить свою ошибку. Вместе с тобой, Мерле.
«Ты с самого начала стремилась туда?»
— Нет. Сначала я в самом деле думала, что нам удастся найти помощь в Аду. Я хотела втянуть лилимов в войну против Империи. Но я не подозревала тогда, как велика была власть Каменного Света над Барбриджем. Поэтому мы потеряли бесценное время. Сын Матери уже в Железном Оке, я могу чувствовать его. Лалапея тоже не смогла помешать этому. Поэтому она там.
«Что случится, если он воскреснет?»
— Он будет для Каменного Света на земле тем же, кто сейчас для него Барбридж здесь, под землей. Только гораздо более жестоким и свирепым. Он владеет магией сфинксов, как никто другой. У него не будет никаких сомнений и никакого зеркального кабинета, в котором можно скрыться от Каменного Света. Свет пропитает мир, как вода пропитывает губку. А после этого его уже никто не остановит.
Взгляд Мерле упал на Юнипу. Та все еще смотрела на подругу с любопытством и тревогой. Если Сын Матери получит власть и подчинит себе Империю, Юнипа снова окажется под властью Каменного Света. Так же как и всякий другой. Так же как и сама Мерле.
Барбридж и Юнипа знали, что сейчас происходит в голове Мерле. Они не могли слышать их разговора с Королевой, но внимательно наблюдали за Мерле, за выражением ее лица, за ее чувствами. Юнипа крепко держала Мерле за руку, стараясь хоть так помочь ей справиться со всем, что она услышала.
Признание Королевы слишком внезапно обрушилось на Мерле и потрясло ее. Но она нашла в себе силы сосредоточиться на самом главном. Главное — Королева, Юнипа и Сын Матери.
Еще оставался Барбридж, являвший собой жалкое зрелище. Старик, которого хотелось немедленно усадить на стул, потому что он едва стоял на ногах.
— Вам пора уходить, — сказал он. — Каменный Свет иногда терпит мои отлучки. Но я удаляюсь сюда не часто. И не так надолго, как сегодня.
Мерле отпустила руку Юнипы, без колебаний подошла к профессору и в первый раз протянула ему руку. Он пожал ее, и слезы навернулись ему на глаза.
— Что он сделает? — спросила она тихо. — С вами… с тобой?
— Я — Лорд Свет. И всегда им буду. Может быть, он разобьет эти зеркала. Но это не так уж страшно. Мы встретились, и мне они больше не нужны. Я сказал тебе то, что должен был сказать, или, по крайней мере, самое важное. Есть и другие вещи, о которых я думаю, и… Я больше не могу долго сопротивляться Свету. А он усиливает хватку.
Слезы покатились по щекам Барбриджа. Он замолчал, покачал головой и продолжил:
— Если мы снова, не дай бог, увидимся… я к тому времени уже окончательно стану тем, кого ты встретила в Аду. Человеком, допустившим, чтобы Юнипу лишили живого человеческого сердца. Правителем-деспотом народа лилимов. Тем, кто отдал свою свободную волю Каменному Свету.
Сердце Мерле болезненно сжалось.
— Ты мог бы пойти с нами.
— Я слишком стар, — сказал он, качая головой. — Без той силы, которую дает мне Свет, я умру.
«Но это же то, чего ты хочешь, не так ли?» — подумала Мерле. Но она не высказала свой вопрос вслух. Эта мысль причиняла ей боль, пусть даже ей не хотелось этого признавать. Она не хотела, чтобы он умирал. Но она и не хотела, чтобы он навеки стал тем, кого в нем давно видело все человечество: дьяволом, сатаной.
Казалось, он отгадал ее мысли.
— Свет похитил мою душу. Я слишком слаб, чтобы добровольно умереть. Для этого я слишком много выдержал, слишком долго боролся. Я мог бы попросить тебя убить меня, но это было бы жестоко и…
— Я не могу!
— Я знаю. — Он улыбнулся какой-то мудрой, всезнающей улыбкой. — Возможно, так оно и лучше. Каждому миру нужен свой черт, и этому тоже. Миру нужен дух зла, чтобы мир познал, почему так важно защищать добро. В каком-то смысле я выполняю свой долг… даже Каменный Свет выполняет свой. И когда-нибудь Ад снова будет для людей тем же, что и тысячи лет назад, — фантазией, плодом воображения. Останутся лишь страшные сказки, легенды и мифы, опровергнутые слухи, далекие от повседневной жизни людей.
— Но только если нам удастся остановить сфинксов, — сказала Юнипа.
— Да, это условие. — Барбридж притянул Мерле к себе и обнял ее. Она приняла ласку, не раздумывая. — Здесь, внизу, не твоя история, дитя мое. Ты героиня истории, которая происходит там, на земле. В Аду нет героев. Здесь только те, кто потерпел неудачу. Твой враг — не Свет. Твои враги наверху, это сфинксы и Сын Матери. Если тебе удастся их остановить, пройдет очень много времени, прежде чем Каменный Свет снова захватит власть на земле. Если там, наверху, его слуги будут уничтожены, то он тоже будет уничтожен. В вашей части мира. А эту часть вы лучше забудьте. На несколько сотен или тысяч лет. А у нас в Аду слишком много дел, чтобы еще заботиться о верхнем мире. — Он выпустил девочку из объятий. — Теперь это полностью ваша задача.
Лилимы не будут нападать на людей?
— Нет. Они никогда не нападали. Они — не армия, завоевывающая ваши страны. Были одиночки, которые пробивались наверх, это правда… но это всего лишь хищники. Войны между верхним и нижним мирами не будет.
— Но Свет и дальше будет жить в Аду!
Он могущественен здесь, внизу, но бессилен там, наверху. Без детей-сфинксов ему понадобятся тысячелетия, прежде чем он отважится нанести новый удар. А пока он только то, что проповедует церковь: искуситель, зло, падший ангел Люцифер, и для всех вас, по сути дела, так же безвреден, как гремящее цепями привидение. Если он превратится лишь в часть религии, в пустое понятие, то больше никому не причинит вреда.
— Он прав, — взволнованно подтвердила Королева Флюирия. — Кажется, он действительно прав.
— Уходите, — сказал Барбридж еще раз, на этот раз умоляюще. — Пока…
— Пока не поздно? — Мерле заставила себя улыбнуться. — Где-то я уже читала об этом.
Барбридж рассмеялся и снова обнял ее.
— Видишь, дитя мое? Только история. И ничего больше.
Он поцеловал ее в лоб, поцеловал и Юнипу, потом отступил назад.
Девочки в последний раз посмотрели на него, на Чарлза Барбриджа, на старика, а не на черта, которым он скоро станет опять.
Сквозь зеркала они покинули Ад лилимов и вступили в свой собственный.