ГЛАВА 18

Несмотря на чудесное спасение, не смотря на то, что любимый был сейчас рядом, Лэйла находилась в крайне подавленном настроении. Причиной этого была ужасная смерть Софи, Стива и других с кем она работала в баре. Перед глазами все время стояла картина, как её подругу разрывают на куски животные-зомби. Кто бы мог подумать, что эти милые добродушные создания любимцы всей команды под воздействием какой-то страшной и непонятной силы превратятся в кровожадных чудовищ.

Сергей, тоже сожалел о Софи хотя знал её совсем немного. Его сердце, также сжималось от боли из-за гибели Майкла Флэмза. Это был мужественный и стойкий человек. Но всё же, не смотря на все потери, он мог поздравить себя с тем, что вытащил Лэйлу.

Удивительным и неожиданным было и то, что в этом кровавом хаосе он встретил соотечественников. Там на Променаде для знакомства не было времени, но оказавшись в укрытии, его новые друзья представились и даже вкратце рассказали, кто они и как оказались на лайнере.

На данный момент магазин оказался относительно надежным укрытием. Сергей и Рон Бэйли, даже рискнули спуститься на первый этаж и закрыли там входную дверь. Затем, придвинули к ней два массивных стола, диван и только после этого поднялись наверх по внутренней лестнице. Олег, Стас и Джейн в это время наблюдали за тем, что происходит на Променаде. Лэйла сидела в одном из кресел с апатичным и безучастным видом. Впрочем, когда Сергей и Рон Бэйли вернулись, она поднялась и, обняв любимого, спрятала лицо у него на груди. Плечи девушки затряслись в беззвучном плаче.

— Ну, тихо, тихо, — зашептал Сергей, гладя Лэйлу по волосам. — Всё будет хорошо. Мы выберемся. Успокойся.

— Софи… Это ужасно, — всхлипывая забормотала девушка. — Её рвали… на части. Она так кричала.

— Всё, тихо, не говори об этом, — Сергей слегка встряхнул любимую за плечи. — Я знаю, как это тяжело. Но сейчас ты должна быть сильной. Нужно собраться. Мы укрылись тут, но надо ещё выбраться.

— Да, я поняла. Со мной не будет проблем, — Лэйла взяла себя в руки на удивление быстро начала нервными, торопливыми движениями вытирать мокрые щеки. — Какой у нас план?

Сергей не успел ничего сказать, как заговорил Рон Бэйли.

— Сначала, мы подумывали спуститься вниз. В гаражах полно разного транспорта. Им и хотели воспользоваться, чтобы убраться с лайнера. Но когда вошли в лифт он начал поднимать нас вверх. Поначалу, мы даже обрадовались. Рассчитывали добраться до верхней палубы и дождаться там эвакуации. Это ведь лучше, чем пробиваться к чертовым гаражам и ещё неизвестно что нас там ждёт. Но чертов лифт привёз нас сюда на Променад в самую задницу. Так что теперь, у нас нет плана.

— Гаражи?

Сергей на мгновение задумался. Затем, подошёл к окну и осторожно раздвинув ламели стал наблюдать. Толпа мертвецов возле арочного заграждения была невероятно плотной. Там продолжалось кровавое пиршество. В пожирании погибших активно принимали участие и животные. Выделялись в толпе своим ростом и двое огромных с отвисшими животами мутантов. Они пришли с противоположной стороны Променада, привлеченные живыми людьми и теперь, топчась на месте, пытались отхватить себе часть плоти, но конкурентов вокруг было слишком много. Все они и люди-зомби и животные толкались, отпихивали друг друга, топтали и давили соседей.

Сергей отошёл от окна и взглянул на своих новых знакомых.

— Насчёт гаражей, пожалуй, правильная мысль, — сказал он. — На верхней палубе теперь нет спасения. Там сейчас повсюду мертвецы. Уцелевшие укрылись в надстройках.

Джейн и Лэйла ахнули разом. Олег и Стас стояли растерянные и ошарашенные этим известием. Рон Бэйли нахмурился и из его мощной груди вырвался долгий стон.

— Да, такое вот дерьмо, — продолжил Сергей. — Мы с Майклом Флэмзом… Это тот офицер… Так вот, мы рассчитывали, что как только вытащим наших женщин из бара, доберемся до диспетчерской и запустим лифты наверх. Но сейчас это вряд ли удастся. Для этого придётся выходить на Променад. А здесь столько мертвецов, да ещё эти зверюшки, что я бы не рискнул. Поэтому предлагаю вернуться к вашему старому плану с гаражами.

— Как мы до них доберёмся? — спросил Рон Бэйли. — Выходить то всё равно придётся.

— Здесь не придётся. Прямо отсюда двинемся через систему ремонтных шахт. Выберемся сразу на вторую палубу.

— Что ж, — англичанин пожал плечами. — Давайте попробуем. Что нам ещё остаётся?

— И пробовать надо, уже сейчас! — в страхе воскликнул вдруг Стас. Он наблюдал за тем, что делается снаружи.

Все разом, бросились к окнам. От увиденного женщины закричали, мужчины разразились бранью. Вся толпа зомби, включая животных пёрла к их магазину. На соседние здания, где также укрывались люди, твари не обращали внимания. Все они были сосредоточены, лишь на магазине по продаже одежды. Кто-то устремился к двери первого этажа, а кто-то начал взбираться по лестнице. С чем было связано такое внимание именно к их группе, было совершенно непонятно.

— Живо наверх!

Сергей бросился к креслу, стоявшему в углу. Над ним в потолке чернело отверстие квадратного люка. Матрос стянул вниз лестницу и полез первым. За ним устремился Олег. Потом были Лэйла и Джейн. Снизу раздался грохот. Мертвецы пытались разбить дверь на первом этаже. Доставалось и стенам. Они гудели и сотрясались от ударов, поскольку были выполнены из легких материалов. Глухие и более мощные удары свидетельствовали, что в атаке принимают участие и мертвые животные. Вскоре под страшным напором затряслась и дверь второго этажа. Рон Бэйли рискнул выглянуть в окно. При виде одного из зомби-мутантов — огромной трехметровой твари, он вскрикнул и отшатнулся назад. Стекло, тут же, с дребезгом разлетелось и в помещение проникла длинная костлявая рука. Она начала шарить из стороны в сторону. Англичанин рывком придвинул к двери диван, но к сожалению плотно его прижать не успел. Дверь зашаталась и в любое мгновение могла рухнуть под яростным напором. Бэйли побежал к лестнице. Стас уже поднялся, так что начальник службы безопасности был последним. Едва он втянул лестницу и закрыл крышку люка, дверь рухнула, и в помещение влезло несколько зомби. А на первом этаже сквозь пробоины в стенах и проём выбитой двери, расшвыряв баррикаду из столов ринулся целый поток мертвечины в том числе окровавленные сивучи, моржи и морские котики.

Странно было ползти по туннелю, по которому пробирался совсем недавно, да ещё в том же самом направлении. Сергей, даже усмехнулся. Вот ведь… Считай, дубль два!

А хотя — нет. Разница была. Теперь он двигался вперёд в составе целой группы. И этот туннель, что бы кто не говорил, теперь, пожалуй самое надёжное место на лайнере. А вот бедняга Флэмз остался там. Вернее, от его тела не осталось ничего, кроме кровавой каши.

— Черт, эти твари идут за нами! — послышался голос Стаса.

— Как? — Сергей, даже остановился и Олег едва не налетел на него. — Кто уходил последним? Лестницу, не подняли что ли?

— Я поднял и люк закрыл! — крикнул Рон Бэйли.

— Они идут за нами по Променаду, — пояснил Стас. Все держатся правой стороны.

— Это точно? — Олег не мог поверить и приникнув к боковой решётке стал наблюдать.

Вся группа, тоже остановилась. Мертвецы-люди и мертвецы-животные, действительно двигались по улице в том же направлении, что и беглецы. Когда живые замерли, а это случилось на участке между двумя магазинчиками, толпа каннибалов, тоже остановилась. Отставшие подтягивались и никто не двигался дальше, не пытался добраться до других людей, прятавшихся в магазинах, барах, кафе и иных учреждениях. Все головы: разбитые, окровавленные, даже безглазые были повернуты в сторону беглецов.

— Вот дерьмо, — пробормотал Олег. — Чего это они? Чем же мы такие особенные то?

— Двигаем дальше, — тихо сказал Сергей.

Но как только группа продолжила в шахте свой путь, вся толпа нечисти повалила следом.

— Ты смотри-ка, это точно не совпадение, — покачал головой Рон Бэйли. — Они хотя именно нас.

— Интересно, почему? — Стас остановился. — Давайте подумаем, что с нами не так?

— Или что так, — усмехнулся Олег.

— На это нет времени, — проворчал Сергей. — Главное, здесь они до нас не доберутся. Сейчас будет боковой туннель, так что им всё равно придётся отстать.

* * *

Рассвет. Над океаном медленно, низко нависая над водой плывут редкие облака. Первые лучи солнца робко пробиваются из-за горизонта, окрашенного в цвет расплавленной меди. А нижняя часть облаков залита розовым с легким золотистым оттенком.

Капитан Джеральд Торнсвайт всегда любил эти первые минуты начинающегося утра, особенно, когда море спокойно, ветер умерен или даже стоит штиль и первые отблески небесного света скользят по палубе, играют тут и там яркими разноцветными бликами.

Это утро он встречал с болью в душе и с отчаянной надеждой. Ещё до появления первых лучей солнца над «Повелителем морей» появились вертолёты. Сначала их было два, потом начали появляться ещё и ещё. Через четверть часа рев моторов и гул пропеллеров, казалось заполнили всё небо. Выписывая над огромным лайнером круги, пилоты с ужасом наблюдали за тем, что творится на верхней палубе судна. А вокруг «Повелителя морей», море словно кипело. Сотни, а может и тысячи людей находились в воде. Многие были в спасательных жилетах, но далеко не все были живы. Погибшие делились на две категории: на избежавших укуса, но умерших по иным причинам и теперь их тела тихо качались на волнах и тех, кто возвратился после смерти к противоестественному состоянию. Впрочем, особой активности они не проявляли. Судя по всему, соленая вода была для них неблагоприятной средой. Из глаз, ушей, носа и рта зомби непрерывно истекала зеленая слизь. При соприкосновении с водой, она сначала твердела, а после растворялась без остатка. Ожившие слабо пошевеливались и прибывали в некой апатии.

Те, кому посчастливилось выжить, а среди них было немало детей, кричали, размахивали руками, плакали и звали на помощь. Некоторые, из числа спасшихся, ещё ночью, направились к расположенному неподалеку от лайнера островку. До этого клочка суши, сплошь покрытого холмами и джунглями было около трёх кабельтовых. Достигнув берега, люди наблюдали за всем происходящим с пляжа. Есть ли среди них укушенные, Джеральд Торнсвайт не знал. Но очень хотел верить, что таковых нет. И хотя островок был необитаем, при мысли, что там, возможно скоро начнут бродить зомби, ему становилось не по себе.

На экранах радаров появилось с десяток объектов. Система распознавания идентифицировала их, как военные корабли. В район бедствия прибыли два американских эсминца класса USS (DDG -116), USS (DDG -124) и ракетный крейсер типа Ticonderoga; два российских больших противолодочных корабля «Пересвет» и «Неустрашимый»; три британских эскадренных миноносца Type 45 destroyer и два французских военных судна F-70.

От военных начали поступать вызовы. Шквал вопросов сводился к следующему: как складывается обстановка на судне, сколько людей осталось в живых, много ли раненых? Задавались вопросы и относительного того, что же всё-таки случилось и как всё началось? Лично Торнсвайт разговаривал с американским вице-адмиралом Джоном Стиксоном. Его же помощники отвечали на вопросы остальных.

Первый же вопрос Торнсвайта был следующим: «Как скоро начнётся эвакуация?»

Вице-адмирал начал издалека. По его тону было сразу понятно, что тема эвакуации ему неприятна.

— Мы ознакомились с видеоматериалами, переданными со спутника и снятыми с борта вертолетов. Капитан, я, да и все кто смотрел это — поражены! Все эти изувеченные люди на палубе действительно мертвы. Раны большинства из них не совместимы с жизнью.

— Я это знаю не хуже вас, — раздраженно бросил Торнсвайт. — Что намерено предпринять командование группировки CTF 151?

— Решение принимаем не мы. Не военные. Вопрос будет рассмотрен на чрезвычайном и закрытом заседании Комиссии Совета Безопасности ООН.

— Вот как?! — вскричал Торнсвайт, пораженный таким известием. — А почему заседание будет закрытым?

— Этого я не знаю, — ответил вице-адмирал и Торнсвайт, даже представил, как его собеседник пожимает плечами. — У политиканов на этот счёт свои соображения. Я думаю, что закрытость нужна во избежание паники. Вы только представьте, что начнется в мире, если станет известно о способности мертвых оживать. Как всколыхнется общественность! Я уж не говорю о реакции религиозных людей, а также всяких там фанатиках и сектантах. Так что сначала этот феномен, случившийся на вашем лайнере следует изучить, прежде чем преподносить информацию мировой общественности.

— А мне кажется, что люди о таком должны знать, — горячо возразил Торнсвайт. — То, что здесь произошло нельзя скрывать. И тем более преподносить информацию в искаженном виде, как это, скорее всего и собираются сделать. Сюда нужно доставить представителей ведущих телекомпаний и прессы. События на «Повелителе морей» необходимо транслировать в живом эфире. Люди должны знать! Должны, черт возьми иметь представление об опасности, о новой ужасной угрозе. Вы, сэр, разве не согласны со мной? Вы, кстати могли бы посодействовать в организации прямого телерадиовещания на весь мир.

— Этот вопрос не нам с вами решать, — сухо заметил вице-адмирал.

Торнсвайту очень не понравился его тон. Не нравилась ему и вся эта секретность вокруг ситуации на его судне. Большие подозрения и неприятное чувство тревоги вызывало и то, что столь серьёзную проблему начали обсуждать ещё до того, как началась эвакуация. Да и что, черт побери, они там вообще собираются обсуждать? Спасать людей или нет? Неужели вопрос будет поставлен таким образом?

— Ну и когда нам ждать резолюцию Совбеза? — с горькой усмешкой спросил Торнсвайт.

— С учетом чрезвычайной ситуации на судне решение будет принято сегодня, — ответил Стиксон.

— Это конечно радует, но не обнадеживает, — с сарказмом заметил капитан. — Могли бы вы, как то повлиять на решение? Нужно донести до Комиссии, что необходимо спасать людей. Немедленно! И не только тех, кто сейчас заперся в надстройках.

— К сожалению… К моему глубокому сожалению, как-то повлиять на решение Комиссии Совбеза я не могу, — вздохнул вице-адмирал.

Горькая улыбка появилась на губах Торнсвайта. Искренности в голосе собеседника, особенно когда он говорил о сожалении, не было ни на йоту.

Вице-адмирал между тем, продолжил:

— На борту моего судна находятся ведущие американские врачи-вирусологи и биологи. Они хотели бы побеседовать с вашим главным судовым врачом.

— Это не возможно, он изолир…

Торнсвайт осёкся, потом ровным невозмутимым тоном продолжил: — До него невозможно сейчас добраться. Всякий кто попытается рискует жизнью. Сэр, Рэйнолд Линс, как и все кто ещё жив нуждается в помощи. Но, как я понял, никто не спешит начать эвакуацию. Так что боюсь, беседу с вашими специалистами придётся отложить на неопределенное время. Капитан не упустил возможности произнести последнюю фразу с ноткой злорадства.

— Но вы ведь можете выйти с ним на связь и после соединить с нами, — заметил Стиксон.

— Связь с доктором Линсом невозможна по техническим причинам, — раздраженно ответил Торнсвайт. — Но мы, конечно же, посмотрим, что можно сделать.

— Хорошо, — сдержанно ответил вице-адмирал.

Торнсвайт беззвучно выругался. Вот чего хотят эти ублюдки! Данные, полученные Рэйнолдом, первым начавшим изучение феномена зомби! А на пассажиров, ставшими пленниками на лайнере им наплевать.

Немного успокоившись, подавив гнев, капитан спросил:

— А как там, ваши люди?

— Мои люди?

— Да. Те, что должны были прибыть на субмарине?

— Ах да… Наши люди, уже у вас на борту. Связь с ними, к сожалению неустойчивая. Они выполняют свою задачу. Хочу вас поблагодарить, сэр за разблокирование дверей и коридоров. Это существенно облегчило выполнение их миссии.

— Об этой… спецоперации известно другим участникам группы CTF 151? — поинтересовался Торнсвайт.

— У нас с ними велись консультации, — ответил вице-адмирал явно с неохотой и желая отклониться от темы.

— Понятно, — неопределённо произнёс Торнсвайт. — Значит, действия вашей спецгруппы одобрены и о них все в курсе?

— Да, это так.

— Что ж, пожелаем вашим людям удачи, — усмехнулся Торнсвайт.

Как только он закончил разговор со Стиксоном, велел соединить себя с рубкой связи. Старшему офицеру, находящемуся там, он приказал:

— Немедленно свяжите меня с командованием британских кораблей. Затем с русскими и всеми остальными, кто ещё появится на радарах. У меня для них очень интересное сообщение о действиях наших американских друзей.

* * *

Путь на второй уровень не занял много времени и обошёлся без происшествий.

Сергей выбрался из люка и огляделся. Это была небольшая комната — технологический отсек без окон и с единственным выходом.

Пока из ремонтного туннеля вылезали остальные, Сергей подкрался к металлической двери и приложив ухо к её прохладной поверхности прислушался. Никаких подозрительных звуков до него не донеслось. Правда, над головой шумно работал вентилятор, да из-за двери доносился гул машин, что могло скрыть присутствие зомби, но как бы там ни было, выходить всё равно было нужно.

Берестов повернул ручку двери. Она открылась. Из коридора в помещение проник тусклый свет. В пределах видимости он никого не заметил. Это было хорошим знаком. Но не стоило обольщаться. На втором уровне всегда находился кто-то из рабочих, ремонтников и инженеров. Если они, конечно живы — это отлично. А если нет?

Сергей, сжимая топор, шагнул в коридор. Следом двинулись и все остальные.

— До гаражей идти минут десять, — сказал их проводник тихо. Сейчас повернём направо, потом снова направо…

Его слова прервал звук выстрела. Он был оглушителен и резок. А секунду спустя за поворотом коридора послышалась брань на английском с типичным американским акцентом и началась, просто ураганная пальба.

Беглецы остановились, как вкопанные. Стреляли явно не по ним. Но что это могло значить? Снова сомалийцы? Сцепились с какими-то американцами? Чёрт, да сколько же их ещё этих бандитов бродит по судну?

Внезапно из-за поворота выскочил человек в военной камуфляжной форме. На голове его была каска, также раскрашенная под камуфляж, лицо закрывал противогаз. В руках он сжимал автоматическую винтовку, которую Рон Бэйли определил, как SIG 716. Заметив группу людей, боец резко остановился и направил оружие в их сторону.

— Не стреляйте! — заорал Рон Бэйли. — Здесь живые!

Солдат чуть помедлив, расслабился, но ствол всё также был направлен в сторону незнакомцев.

— Кто такие? — сипло и глухо донеслось из под противогаза.

— Гражданские, — ответил Рон Бэйли. — Пассажиры этого судна.

— Сюда! Ко мне! — закричал боец, делая характерные жесты. — И бросить оружие! Топоры и ножи на пол! Живо!

Его тон и нарочито грубое поведение никому не понравились. Но игнорировать направленный на тебя автомат всегда сложно, да и опасно. Беглецы подошли к военному. Теперь, разглядев его форму и экипировку вблизи, Бэйли тихо присвистнул и пробормотал:

— Navy Seal, морские котики, чёрт возьми.

— Что вы здесь делаете? — спросил боец, по-прежнему не снимая противогаза.

— Пытаемся укрыться, — ответил Олег. — Все верхние палубы заняты мертвецами. Мы бежали оттуда. Думали, здесь будет безопаснее.

— Здесь не безопасно, — резко произнёс спецназовец. — Следуйте за мной.

Это был приказ и ему пришлось подчиниться. Под прицелом автомата беглецы двинулись по коридору и вскоре достигли небольшого помещения. Это был один из инженерных постов с единственным входом и большими окнами из толстого стекла в боковых стенах. Стена же напротив входа, была полностью глухая. Прежде чем попасть внутрь, пришлось пройти мимо двух шевелящихся зомби в окровавленных рабочих спецовках, у которых были отстреляны конечности. Чуть в стороне, прислонившись спиной к стене сидел ещё один труп в камуфляже, но без головы. Руки и ноги его были стянуты эластичными ремнями. Здесь же возле входа стояло ещё трое спецназовцев. Все отлично экипированы, в касках и противогазах. Они заметно нервничали и бросали быстрые взгляды то вправо, то влево. При виде гражданских, спецназовцы переглянулись. Выражения их лиц видны не были, но надо полагать, что на них отразилось немалое удивление.

— Джефферсон, где ты нашёл их? — вскричал один.

— В соседнем коридоре, — буркнул в ответ конвоир. — Хочу представить командиру.

Задержанных ввели в помещение. Здесь находился длинный металлический стол на котором ремнями был привязан зомби. Ноги его были отрублены по колено, а руки по локоть. Грудная клетка и брюшная полость вскрыты. Над живым мертвецом склонились трое людей в белых халатах биологической защиты. Руки их закрывали перчатки с полимерным покрытием, лица защищали шлемы с широкими обзорными стеклами и встроенными респираторами. Двое из этой троицы копались в животе зомби, третий упаковывал в большой пластиковый пакет извлеченные внутренности.

Было здесь ещё двое мужчин: один, судя по выправке и манере держаться командир всего отряда, точнее командир над бойцами, второй ничем особенным не выделялся, если только не принимать во внимание его форму, не имеющую никаких знаков различия. По опыту Рон Бэйли знал, что подобные типы могут быть представителями армейской разведки, а то и агентами ЦРУ. Именно этот второй и начал допрос.

— Кто такие?

— Пассажиры, — за всех ответил Рон Бэйли почему-то утаив, что сам он член экипажа, да ещё начальник внутренней службы безопасности.

— Что здесь делаете?

— Пытаемся спасти свои жизни, — усмехнулся англичанин. — Думали, тут внизу будет поспокойнее.

— А что, наверху всё так плохо?

— Хуже некуда. От проклятых зомби деться некуда. Они всё заполонили. Абсолютно всё.

Наступила пауза. Агент или кто бы он ни был, казалось размышляет о чём-то. Его задумчивый вид, тяжелый пристальный взгляд из-под стекла полнолицевой маски вызывал у Рона Бэйли опасения. Он решился прервать затянувшуюся паузу.

— Сэр, позвольте… Не знаю вашего имени…

— Зовите меня Джонсон.

— Хорошо. Понял. Сэр Джонсон, вы здесь чтобы начать эвакуацию?

Вместо ответа Джонсон бросил взгляд в сторону спецназовца, приведшего группу беглецов сюда.

— Этих людей обыскали?

— Никак нет, сэр, — удивленно ответил Джефферсон. — У них было оружие: ножи, топоры… Я велел бросить всё это.

— Обыскать! — резко приказал Джонсон.

Не успели беглецы опомниться, как были прижаты лицами к стене и двое спецназовцев принялись обшаривать их карманы. Джейн начала было возмущаться, Олег, тоже выразил протест по поводу столь грубого обращения, но Джонсон велел всем заткнуться.

— Сэр, ничего нет, — сообщил один из бойцов. — Только вот это.

Он протянул командиру нечто завернутое в целлофановый пакет, вытащенное из правого кармана джинсов Джейн.

Джонсон развернул пакет и извлек на свет шарообразный предмет, явно органического происхождения величиной с крупную сливу, но по структуре похожий на грецкий орех.

— Что это?

Джейн не ответила. Агент приблизился к молодой женщине, отвёл её от стены и поднёс находку к самому её лицу.

— Я спрашиваю, что это такое?

Стас рискнул немного повернуть голову. Увидев предмет в руке Джонсона, он издал тихий удивленный возглас, в котором был примешан и страх.

— А, тебе я вижу этот предмет знаком! — воскликнул агент.

Он жестом велел одному из спецназовцев подвести Стаса ближе.

— Из-за такой штуки всё и началось, — сказал Логинов. — Только размер у этой меньше. — Он удивленно уставился на Джейн. — Откуда это у тебя? Зачем ты таскала её в кармане?

— Я ученый, вообще-то, — рассерженно ответила молодая женщина. — Этот предмет необходимо исследовать.

— Исследовать?! — вскричал Стас. — Да оттуда выползла эта дрянь и началось заражение!

— Я знаю. Я это знаю, — терпеливо начала объяснять Джейн. — Но в лабораторных условиях при повышенных мерах безопасности вреда от этого предмета не будет. Это нечто уникальное, невиданное, что-то с чем мы ещё не сталкивались. Если это исследовать, изучить…

— Джейн, твою мать, ты слышишь что говоришь? Ты понимаешь сама себя?! — заорал Стас. — Пятнадцать палуб этого лайнера заполнены зомби! Ещё вчера вечером все эти люди были живы. Они смеялись, радовались, они мечтали о чём-то, строили планы. А теперь это куски гниющего мяса, которые хотят только одного — убивать и жрать!

— Я знаю… Конечно… — взволнованно заговорила Джейн. — Мне понятно твоё возмущение. Но это наука. Мы не должны боятся.

Она вдруг обернулась к Джонсону и протянув руку сказала:

— Сэр, верните семя.

— Семя? — усмехнулся американец. — Так вы — это называете?

— Не важно, как оно называется. Верните мне его.

— Вы это серьёзно? — Джонсон протянул «орех» одному из врачей и тот начал упаковывать его в пластиковый пакет.

— Сэр, я представитель Британского Географического Общества! — крикнула Джейн. — Этот биологический образец принадлежит Британскому научному сообществу!

— Я так не думаю, — Джонсон, все также усмехаясь, покачал головой. — Я представляю здесь интересы моей страны. Всё что будет найдено и собрано моей группой является собственностью США.

— Сэр, вы просто вор!

— Давайте воздержимся от оскорблений, — поморщился американец. — Тем более, я ещё не решил, как с вами быть.

— Что это значит? — встревожено спросил Рон Бэйли.

Джонсон не ответил. Учитывая ситуацию и его настрой, а также принимая во внимание то, что этой американской спецгруппе лишние свидетели вряд ли желательны, англичанин всерьёз беспокоился о своей жизни и жизни своих новых друзей.

Неизвестно к какому бы решению пришёл Джонсон, но вдруг из коридора раздались выстрелы и послышались вопли. В комнату влетел один из спецназовцев.

— Сэр, они на подходе! — вытаращив глаза, заорал он, обращаясь к своему непосредственному командиру. Тот человек, до сих пор молчавший рассерженно прорычал:

— В чём дело, капрал Трайгери! Валите их на подходе, как делали. Бейте по ногам и рукам. Отстреливайте их к чёртовой матери!

— Сэр, теперь они подходят не по одному, по двое или трое. Сюда движется толпа! Около сотни должно быть!

— Что?! — командир схватил прислоненную к стене автоматическую винтовку. — Откуда столько? Откуда движутся?

— Сэр!

В комнату вбежал ещё один боец.

— К нам прёт толпа! Со стороны коридора С-405!

— С двух сторон?! — взвыл командир.

Он обернулся к Джонсону.

— Сэр, ситуация выходит из-под контроля. Нужно убираться отсюда.

— Сколько вы сможете сдерживать тварей?

— Недолго. Но пять минут я вам гарантирую.

— Хорошо. Этого будет достаточно.

Спецназовцы быстро покинули помещение. Из всей группы остались только врачи и Джонсон. Первые лихорадочно завершали упаковку извлеченных органов и образцов биоткани, агент же направился к гражданским.

— Вы всё слышали. Мы покидаем судно. Взять вас с собой не сможем. И вы знаете больше чем нужно…

В рука его появился пистолет. Но реакция Рона Бэйли оказалась быстрее. Он перехватил руку Джонсона с оружием и резко выкрутил её. Агент заорал от боли. Пистолет выскользнул из его пальцев и был подхвачен англичанином прежде, чем грохнулся на пол. Затем последовал удар коленом в живот, отчего американец согнулся пополам и отлетел к стенке. Один из врачей попытался ударить Рона Бэйли скальпелем в висок, но Стас криком предупредил друга. Рон Бэйли развернулся и хладнокровно, ни дрогнув ни единым мускулом на лице всадил пулю в лицевой щиток шлема. Врач всплеснул руками и повалился на пол. Звук пистолетного выстрела слился с грохотом автоматов, донесшегося из коридора и совершенно потонул в нём. Два других врача испуганно отпрянули. Один налетел на стол к которому был привязан препарированный труп. Чтобы не упасть, врач вынужден был искать руками опору. Пальцы его правой руки наткнулись на лицо зомби. Тварь не преминула этим воспользоваться. Зубы впились в ладонь и сжались с такой силой, что материал перчатки не выдержал. Брызнула кровь. Врач заорал и отдернул руку. Кровь, просачиваясь через разрыв перчатки начала пятнать его халат.

— Боже… Кинистон… Тебя укусили! — взвыл второй врач.

В помещение ворвался запыхавшийся командир спецназовцев. Пистолет в руке Рона Бэйли он не заметил.

— Сэр нас теснят! Надо уходить, вы готовы?

Тут, он замер с изумлением уставившись на согнувшегося Джонсона и раненого врача.

— Что, черт возьми… Вот дерьмо!

Командир поднял автомат и выпустил в грудь Кинистона короткую очередь. Затем довернул ствол и взял на прицел Джонсона.

— Болван, я не ранен! — заорал агент. — Убей гражданских!

Командир спецназовцев резко обернулся в строну задержанных. И замер, как вкопанный, увидев, наконец, пистолет в руках Бэйли и то, что оружие направлено в его сторону.

— Стреляй! — завопил Джонсон.

Возможно, командир бы так и сделал, но сзади ему в шею вцепились огромные мосластые пальцы, сантиметров в пятнадцать или двадцать длинной. Огромный зомби-мутант с легкостью оторвал американцу голову. Дергая руками и фонтанируя кровью, тело повалилось на пол. Снаружи из коридора раздавались вопли и беспорядочная оглушительная пальба. И слышался нарастающий топот, шарканье сотен ног. Звук шагающей смерти.

— Валим отсюда! — закричал Олег.

Он выскочил из помещения первым. И замер, пораженный увиденным. С двух сторон коридора двигался плотный вал живой мертвечины. Отдельные каннибалы, в том числе мутант более трёх метров ростом без обеих глаз, но с челюстями, как у динозавра были уже здесь, перед входом. Слева двое спецназовцев отчаянно палили в толпу зомби и отступали. Справа стрелял, лишь один их товарищ. Через несколько минут, когда две толпы сойдутся для всех, кто ещё оставался жив, наступит конец.

— За мной! — крикнул Сергей, бросаясь в сторону помещения, расположенного напротив. Оно было ещё меньше, даже не помещение, а так, какая-то ниша, где стоял высокий металлический ящик, но все последовали за Берестовым без возражений. Рон Бэйли, прежде чем выбежать в коридор обернулся и выстрелил в Джонсона. Агент пронзительно закричал и схватившись за плечо упал на пол.

— Подыхай здесь, сукин сын! — злорадно бросил англичанин и поспешил за друзьями.

В нише возле шкафчика обнаружилась небольшая дверка с простым запорным устройством. Сергей открыл её и все получили возможность укрыться в подсобном помещении через которое тянулись трубы с массивными вентилями, тут и там снабженные электронными счётчиками давления и температуры. Один из зомби — женщина средних лет с взлохмаченными, перемазанными засохшей кровью волосами попыталась проникнуть следом. Англичанин отступал последним. Он выстрелил в лицо женщине и захлопнул дверь. Она была массивная, металлическая и даже мутант, навряд ли бы смог вышибить её. Впрочем, огромный зомби был занят орущими, мечущимися спецназовцами и на группу живых, прошмыгнувших за его спиной не обратил внимания.

Загрузка...