Примечания

1

Чарыки — сапоги из мягкой кожи

2

Длинноголовый, ариец

3

Т о р а — священная книга иудеев, часть ее — Пятикнижие Моисея, или Ветхий Завет, — в Библии.

4

«Новейшая фотография. Париж» (франц.).

5

Р е м о н т — пополнение убыли лошадей в войсках, р е м о н т е р ы — лица, занимающиеся ремонтом (франц.).

6

М а р к и т а н т — мелкий торговец, сопровождавший в прежние времена армию в походе (итал.).

7

В. Брюсов.

8

Т р и р е м а — судно с тремя ярусами весел (лат.).

9

Я н ы ч а р ы — гвардия в султанской Турции (тур.).

10

Л а н д с к н е х т — наемный солдат (нем.).

11

Железная дорога.

12

Песнь песней.

13

Двадцать метров на один километр.

14

Офицерские.

15

Собиратель древнеарабских сказаний и поэм, переработанных евреями в Библию (по мнению Ф. Энгельса).

16

Я. П. Полонский.

17

«Осматривая укрепления и цитадель, выстроенную на неприступной скале, я не понимал, каким образом мы могли овладеть Карсом» (П у ш к и н А. С. Путешествие в Арзрум).

18

Ф. И. Тютчев.

19

Огнестрельного.

20

Холодного

21

А. С. Пушкин «Друзьям».

22

Владимирский собор в Кремле.

23

дравствуй, море! Обреченные на смерть тебя приветствуют! (лат.).

24

Древние арабские стихи, переведенные Игнатием Крачковским прозой, я повторил почти дословно.

25

Жизнь коротка — искусство вечно (лат.).

Загрузка...