ГЛАВА ВТОРАЯ

Луанда застыла от потрясения, глядя на мертвое тело Кувии, все еще сжимая в руке окровавленный кинжал. Она с трудом верила в то, что натворила.

Все присутствующие в зале для пиршеств замолчали и, пораженные, уставились на девушку. Ни один из них не шевелился. Они все смотрели на тело Кувии у ее ног, неприкасаемого Кувии, великого воина королевства МакКлауд, второго по доблести после МакКлауда. Напряжение в комнате было таким густым, что его можно было резать ножом.

Луанда была поражена больше всех. Она чувствовала, что ее ладонь, в которой по-прежнему находился кинжал, горела, ощутила нахлынувший на нее жар. Девушка была одновременно и счастлива, и напугана тем, что только что убила человека. Больше всего она гордилась тем, что сделала это, гордилась тем, что остановила этого монстра до того, как он коснулся ее мужа или невесты. Он получил то, что заслужил. Все эти МакКлауды были дикарями.

Внезапно раздался крик и, подняв голову, Луанда увидела главного воина Кувии, который, находясь всего в нескольких метрах от нее, приступил к действию с жаждой мести в глазах. Он бросился к ней, подняв свой меч и прицелившись ей в грудь.

Луанда настолько оцепенела, что не смогла отреагировать, а этот воин двигался быстро. Она приготовилась к худшему, понимая, что всего через секунду почувствует, как холодная сталь пронзит ее сердце. Но Луанде было все равно. Все, что случится сейчас с ней, больше не имеет значения после того, как она убила того человека.

Луанда закрыла глаза, когда к ней приблизился меч, готовая к смерти, но вместо этого она удивилась, услышав внезапный звон металла.

Девушка открыла глаза и увидела, что вперед вышел Бронсон, который поднял свой меч и отразил удар воина. Это удивило ее, она не думала, что в нем это есть или что он со своей единственной рукой сможет остановить такой мощный удар. Больше всего Луанду тронуло осознание того, что она значила для мужа достаточно для того, чтобы он рискнул ради нее своей жизнью.

Бронсон ловко размахивал мечом даже единственной рукой, ему хватило мастерства и сил, чтобы пронзить сердце воина, убив его на месте.

Луанда с трудом верила своим глазам. Бронсон снова спас ей жизнь. Она почувствовала глубокую признательность и новый прилив любви. Может быть, он сильнее, чем она думала.

С обеих сторон зала для пиршеств раздались крики, когда МакКлауды и МакГилы бросились друг на друга, сгорая от нетерпения увидеть, кто кого убьет первым. Все признаки вежливости, которые проявлялись на протяжении свадебного дня и ночного пира, исчезли. Теперь началась война: воин против воина, каждый из которых был раззадорен вином, ослеплен яростью. МакГилы были оскорблены тем, что МакКлауды попытались лишить девственности их невесту.

Мужчины перепрыгнули через большой деревянный стол, торопясь убить друг друга, нанося удары, хватая за лица, сражаясь друг с другом, переворачивая еду и вино. Комната была очень тесной, переполненной большим количеством людей, так что, находясь плечом к плечу, им сложно было маневрировать. Мужчины стонали, пронзая друг друга и крича, по мере того как комната превращалась в абсолютный кровавый хаос.

Луанда попыталась собраться. Борьба была очень быстрой и напряженной, мужчины были наполнены такой сильной жаждой крови и так были сосредоточены на том, чтобы убить друг друга, что никто, кроме нее, не воспользовался минутой, чтобы оглядеться по сторонам и осмотреть комнату. Она была единственной, кто заметил, что МакКлауды направлялись в заднюю часть зала, постепенно перекрывая выходы, после чего сами выскользнули за двери.

У Луанды волосы встали дыбом, когда она вдруг осознала, что происходит. МакКлауды закрывали их всех в зале, а сами спасались бегством не без причины. Она увидела, как они схватили факелы со стены, и ее глаза широко распахнулись от паники. Девушка с ужасом поняла, что МакКлауды собираются сжечь зал со всеми присутствующими в нем, даже с находящимися здесь людьми их собственного клана.

Луанде следовало знать. МакКлауды безжалостны и они сделают что угодно для того, чтобы победить.

Луанда наблюдала за тем, что разворачивалось у нее на глазах, и увидела единственную дверь, которая еще оставалась не перекрытой.

Она развернулась, оторвалась от борьбы и побежала к открытой двери, расталкивая мужчин со своего пути. Она увидела, что один из МакКлаудов тоже побежал к этой двери в дальней части комнаты, и понеслась быстрее. Ее легкие горели, когда она решила опередить его.

МакКлауд не увидел приближающуюся Луанду. Когда он добрался до двери, схватил толстую деревянную балку, собираясь перекрыть выход. Луанда набросилась на него, подняв свой кинжал и вонзив его МакКлауду в спину.

МакКлауд закричал, выгнув спину, и упал на пол.

Луанда схватила балку, отдернула ее от двери, распахнула дверь и выбежала из зала.

В коридоре ее глазам понадобилось время, чтобы привыкнуть к темноте. Луанда посмотрела по сторонам и увидела, что все МакКлауды выстроились в коридоре с факелами в руках, собираясь поджечь зал. Луанду охватила паника. Она не может позволить этому случиться.

Девушка развернулась, вернулась в зал, схватила Бронсона и выдернула его из драки.

«МакКлауды!» - крикнула она. – «Они собираются сжечь зал! Помоги мне! Выведи всех отсюда! НЕМЕДЛЕННО!»

Бронсон понимающе широко открыл глаза от страха и, нужно отдать ему должное, не колеблясь, он развернулся, бросился к лидерам МакГил, выдернул их из драки и крикнул им, жестикулируя в сторону открытой двери. Они обернулись и все поняли, после чего отдали приказы своим людям.

К удовлетворению Луанды, она увидела, что люди МакГил вдруг вырвались из сражения, развернулись и побежали к единственной открытой двери, которую она спасла.

Пока они организовывались, Луанда и Бронсон не стали терять времени. Они побежали к двери, и девушка с ужасом увидела, что к выходу побежал другой МакКлауд, который поднял балку и попытался перекрыть дверь. Луанда не была уверена в том, что в этот раз им удастся это предотвратить.

В этот раз отреагировал Бронсон. Он поднял свой меч высоко над головой, наклонился вперед и метнул его.

Меч пролетел в воздухе, пока, наконец, не вонзился МакКлауду в спину.

Воин закричал и рухнул на землю, а Бронсон бросился к двери и вовремя широко ее распахнул.

Десятки МакГилов выбежали через открытую дверь, и Луанда с Бронсоном присоединились к ним. Постепенно из зала вышли все МакГилы, а МакКлауды остались с удивлением наблюдать за тем, как их враги отступают.

Как только они все оказались в коридоре, Луанда захлопнула дверь, подняла балку вместе с несколькими другими и забаррикадировала дверь снаружи, чтобы ни один из МакКлаудов не смог выйти.

МакКлауды, которые находились в коридоре, начали замечать, что происходит, они побросали свои факелы и вместо них вынули мечи, чтобы наброситься на МакГилов.

Но Бронсон и остальные не дали им времени. Они бросились на солдат МакКлауд, пронзая и убивая их, когда те опустили свои факелы и взялись за свое оружие. Большинство МакКлаудов все еще находилось внутри, а несколько десятков солдат в коридоре не могли оказать сопротивление натиску разъяренных МакГилов, которые с кровавыми от гнева глазами быстро их всех перебили.

Луанда и Бронсон стояли рядом с членами клана МакГил, все они тяжело дышали, радуясь тому, что живы. Каждый из них с уважением посмотрел на Луанду, зная, что они обязаны ей своими жизнями.

В следующую минуту они услышали из зала стук МакКлаудов, которые пытались выбраться оттуда. МакГилы медленно повернулись и, не зная, что делать, посмотрели на Бронсона, рассчитывая на руководство.

«Ты должен подавить восстание», - решительно сказала Луанда. – «Ты должен проявить к ним ту же жестокость, какую они намеревались проявить по отношению к тебе».

Бронсон посмотрел на нее, колеблясь, и девушка увидела нерешительность в глазах мужа.

«Их план не сработал», - сказал он. – «Они там в ловушке. Пленники. Мы арестуем их».

Луанда решительно покачала головой.

«НЕТ!» - крикнула она. – «Эти люди рассчитывают на твое руководство. Это жестокая часть мира. Мы не в королевском дворе. Здесь правит жестокость. Жестокость требует уважения. Тех людей внутри нельзя оставлять в живых. Ты должен показать пример!»

Бронсон ужаснулся.

«Что ты говоришь?» - спросил он. – «Что мы должны сжечь их заживо? Что мы поступим с ними с той жестокостью, с какой они поступили с нами?»

Луанда сжала челюсти.

«Если ты этого не сделаешь, запомни мои слова: однажды они точно тебя убьют».

Все люди клана МакГил собрались вокруг них, став свидетелями их спора. Луанда стояла, кипя от разочарования. Она любила Бронсона — в конце концов, он спас ей жизнь. Тем не менее, сейчас она ненавидела его за то, каким слабым и наивным он был.

С Луанды было довольно правления мужчин, довольно мужчин, принимающих плохие решения. Ей хотелось править самой. Она знала, что справится лучше любого из них. Девушка знала, что иногда в мире мужчин должна править женщина.

Луанда, изгоняемая и отвергаемая всю свою жизнь, чувствовала, что больше не может оставаться в стороне. В конце концов, именно благодаря ей эти мужчины сейчас живы. И она — дочь Короля, первенец — не меньше.

Бронсон смотрел на нее, колеблясь, и Луанда поняла, что он ничего не предпримет.

Она больше не могла этого терпеть. Луанда закричала от разочарования, бросилась вперед, выхватила факел из руки слуги и, пока все мужчины наблюдали за ней в пораженной тишине, она побежала перед ними, высоко держа факел, и бросила его.

Факел озарил ночь, пролетев в воздухе и приземлившись на соломенной крыше зала для пиршеств.

Луанда с удовлетворением наблюдала за тем, как пламя начало распространяться.

Все МакГилы вокруг нее закричали и последовали ее примеру. Каждый из них поднял факел и бросил его, и вскоре пламя поднялось выше и жар стал сильнее, озаряя ее лицо и освещая ночь. Скоро в зале запылал большой пожар.

Крики загнанных в ловушку МакКлаудов разрезали ночь и, в то время как Бронсон вздрагивал, Луанда стояла холодная, решительная, беспощадная, уперев руки в бока. Она наслаждалась зрелищем.

Она повернулась к Бронсону, который стоял, открыв рот от потрясения.

«Вот что значит править», - вызывающе произнесла Луанда.

Загрузка...