3

Миссис Коллинз была совершенно невыносимой особой. В отличие от многих она верила абсолютно во все: в Бога, в ангелов с непременными белыми крыльями, в злых духов и ад, в домовых и русалок, в нетрадиционную медицину и конечно же в медиумов. Ко всему прочему она верила самой Аннабел до такой степени, что, заяви та, будто у нее под окнами прошлой ночью бродил оборотень, миссис Коллинз тут же начала бы сочувственно вздыхать и давать советы, как от него избавиться, если он появится еще раз. У этой воистину идеальной клиентки был только один недостаток: она считала, что знает все лучше других. В том числе и лучше самой Аннабел.

Этим утром пятидесятишестилетняя миссис Коллинз сидела в таинственном кабинете своей любимицы-медиума и взирала на разложенные на столе карты.

— Что это за симпатичный юноша собирается меня отравить? — спросила она, ткнув длинным пальцем в пикового валета.

Аннабел, которая только что вошла в комнату, закатила глаза.

— Это даже не Таро, миссис Коллинз. Это обычные карты, и на них не гадают. Зачем вы их взяли?

Аннабел была сама виновата в своем опоздании. Сегодня она спала дольше обычного, а Фиона разбудила ее за полчаса до прихода первой клиентки. Когда госпожа медиум, как ее величали все знакомые, вошла в кабинет, то застала там миссис Коллинз, раскладывающую пасьянс из обычных карт.

— Ах, вы же знаете, милочка, что судьбу можно предсказать на чем угодно. Даже на книгах.

Главное не брать учебники по математике, подумала Аннабел. Иначе можно свихнуться, разгадывая, что же имело в виду Провидение, когда заставило тебя открыть страницу на задаче с уравнениями.

Она заглянула через плечо миссис Коллинз и покачала головой.

— Даже если эти карты не врут, то валет вовсе не задумал вас убить. Скорее это означает любовное признание.

Миссис Коллинз рассмеялась каркающим смехом старой вороны.

— Ну тогда я точно попала впросак, решив погадать с помощью игральной колоды. Не могу даже представить, что кто-нибудь решится сделать мне предложение. Я слишком стара для подобных сантиментов.

Аннабел, облаченная в длинное синее платье с рукавами до локтя и наглухо застегнутым воротничком, уселась на свое место. Она собрала карты и положила их в стол, поклявшись себе, что больше не станет оставлять без присмотра свои вещи.

— Сколько у нас сегодня времени, милочка? Успеем вызвать дух моего покойного мужа? — спросила миссис Коллинз, и глаза ее загорелись лихорадочным огнем любопытства.

— Час, как и всегда, — ответила Аннабел, зажигая длинную белую свечу на столе, справа от себя. — И мы все успеем, миссис Коллинз, не беспокойтесь.

— Ах, только бы он захотел сегодня поговорить со мной! — горестно сказала та. — Мне как раз нужно спросить его кое о чем чрезвычайно важном.

Аннабел кинула на нее быстрый взгляд.

— О чем же?

Миссис Коллинз наклонилась вперед и, понизив голос до шепота, как будто кто-то еще ее мог услышать, кроме Аннабел, произнесла:

— Я хочу знать, стоит ли мне вложить деньги в одно… предприятие.

Аннабел протестующе замотала головой.

— Я не стану спрашивать его об этом! Вы знаете правила, миссис Коллинз. Я не общаюсь с духами, чтобы получить у них информацию, которая может помочь обогащению. Они не должны вмешиваться в корыстные мирские дела.

Пожилая женщина обиженно на нее посмотрела.

— Да он сам при жизни был такой игрок, что…

— Меня это не интересует, — решительно оборвала ее Аннабел. — Если вам больше не о чем поговорить с мужем, то сеанс можно считать оконченным.

Она позволяла себе такой тон не только с миссис Коллинз. Некоторые клиентки считали, что Аннабел не имеет права отказать, раз уж ей платят деньги. Однако та возвращала гонорар, если ей не нравились условия работы. Два раза она так поступила и с миссис Коллинз, так что теперь та была тише воды ниже травы и изо всех сил старалась не спорить.

— Ладно, Аннабел, будь по-вашему. Но у меня все же есть еще один вопрос.

— Он точно не связан с игрой на бирже?

— Нет, это личное, — со вздохом произнесла миссис Коллинз.

— Что ж. — Аннабел пододвинула к себе свечу и опустила над ней руки, так что пламя почти касалось ее ладоней. — Вы знаете, что нужно делать.

Миссис Коллинз серьезно кивнула и откинулась на спинку кресла, плотно сжав губы. Аннабел запрещала говорить до тех пор, пока «дух» не придет.

— Сосредоточьтесь и выбросьте из головы все посторонние мысли, — протянула Аннабел не своим голосом. Она закрыла глаза и слегка запрокинула голову.

Миссис Коллинз сидела неподвижно и прислушивалась. Появление мужа всегда сопровождалось негромким стуком по столу. Аннабел начала раскачиваться из стороны в сторону, словно под слышимую одной ей мелодию. Наконец раздался знакомый стук.

Миссис Коллинз вздрогнула и заерзала в кресле. Аннабел замерла, по-прежнему держа ладони над свечой и тяжело дыша.

Снова короткий стук по деревянной поверхности. Аннабел давно уже выучилась подобным фокусам, что, кстати, заняло довольно много времени. Она всегда держала руки на виду, чтобы у клиентов не возникло и мысли о возможном обмане. Свой секрет Аннабел выдала бы только под страхом смертной казни. У нее в запасе было много разных приемчиков, недаром она раньше занималась в театральном кружке и даже одно время работала ассистенткой у не очень известного фокусника.

Молодость Аннабел была довольно бурной. Как хорошо, что теперь уже трудно навести справки о ее прошлом.

— Он здесь, — произнесла она и посмотрела на миссис Коллинз из-под полуприкрытых век. — Стоит рядом со мной.

Пожилая дама впилась глазами в пустоту над плечом медиума, силясь увидеть хотя бы колебание воздуха, но так ничего и не разглядела.

— Он… он не сердится, что мы снова вызвали его? — испуганным шепотом спросила миссис Коллинз.

Аннабел на секунду задумалась, потом кивнула, словно отвечала на вопрос невидимого собеседника, и сказала:

— Ваш муж недоволен. Появление в этом уже чуждом для него мире отнимает у него слишком много сил. К тому же он готовится к новому воплощению.

— Эдвард! — укоризненно воскликнула миссис Коллинз. — Неужели ты меня бросишь?

— Он говорит, что не может распоряжаться своей судьбой.

— Я так и знала… — Миссис Коллинз запустила руку в карман вязаного жакета, вытащила оттуда носовой платок и приложила к глазам, вытирая несуществующие слезы обиды. — В таком случае пусть отвечает на все мои вопросы и не выпендривается.

— Я теряю связь, — спокойно произнесла Аннабел. — Не сердите его, иначе он откажется разговаривать.

— Прости, дорогой, — пролепетала миссис Коллинз, пряча платок. — Мне нужно задать тебе лишь один вопрос, который терзает меня больше всего…

— Задавайте, — разрешила Аннабел.

— Что мне делать с нашим домом, деньгами и фирмой? Я уже не молода, и, возможно, скоро и меня не станет. А детей у нас нет… Кому же отдать наследство? Лауре или Тэду?

Аннабел глубоко задумалась. Лаура и Тэд были племянниками миссис Коллинз. Оба обожали тратить чужие деньги и заботились только о себе. Аннабел не доверила бы им ни цента. Лауру она знала лично: та приходила к ней по протекции миссис Коллинз и просила приворожить богатого парня.

— Ваш муж говорит, что не хотел бы, чтобы они становились полноправными владельцами вашего состояния.

— Так как же мне быть? — растерялась миссис Коллинз. — Не раздавать же денежки и имущество бедным?

Совершив этот поступок, ты приобрела бы билет в рай, подумала Аннабел, но вслух сказала:

— У вас ведь есть еще один племянник.

— Ах, Карл… — пробормотала миссис Коллинз. — Я Карла никогда не любила, как и его отца, моего родного брата. Оба они себе на уме.

Что не помешало им, однако, остаться честными людьми, отметила про себя Аннабел.

— Но только Карл достоин управлять вашей фирмой. Ваш муж советует разделить наследство следующим образом: деньги и имущество завещать Лауре и Тэду, а фирму прямо сейчас передать Карлу. Заодно посмотрите, как он умеет управляться с делами.

— Прямо сейчас? — поразилась миссис Коллинз. — Но как же…

— Так посоветовал ваш супруг, — пожала плечами Аннабел, надеясь избежать дальнейших вопросов. — Ох… Простите… Кажется, он покидает нас.

— О нет, остановите его, остановите! — взвизгнула миссис Коллинз. — Эд, вернись немедленно!

— Он ушел, — констатировала Аннабел. — Я ничего больше не могу сделать.

Она отдернула руки от свечи и обмякла в кресле, положив ладонь на тяжело вздымающуюся грудь. В комнате повисла тишина. Миссис Коллинз никогда не прерывала отдых медиума после сеанса связи с духами.

Надеюсь, я правильно поступила, подумала Аннабел и открыла глаза.

— Что же мне теперь делать? — жалобно простонала миссис Коллинз.

— Вряд ли я могу что-то посоветовать. Только вам решать, поступить ли согласно мнению вашего мужа или же все делать по-своему.

— По-своему? — фыркнула миссис Коллинз. — Чтобы он начал приходить ко мне с того света без вашего участия? Он терпеть не мог, когда я хоть в чем-то ослушивалась его.

Аннабел развела руками и улыбнулась.

— В таком случае ответ очевиден.

Миссис Коллинз замолчала на целую минуту, побив все предыдущие рекорды. Судя по всему, решение действительно давалось ей тяжело. Наконец она хмуро взглянула на Аннабел, снова достала платок и громко высморкалась.

— А что вы там говорили по поводу того, что Эд собирается перевоплощаться?

— Судя по всему, — с готовностью начала объяснять Аннабел, — его пребывание в мире духов закончилось. Он снова готов вернуться в этот мир.

— И его больше нельзя будет вызвать?

— К сожалению, нет.

— Но как же так… — расстроенно произнесла миссис Коллинз. — Ведь вызывают же до сих пор дух Клеопатры, к примеру. Я сама недавно читала об этом в одной газете…

— Ложь, — безапелляционно заявила Аннабел. — Конечно, бывают случаи, когда души умерших надолго задерживаются между небом и землей, но это большая редкость. Как правило можно вызвать дух недавно умершего человека, но отнюдь не того, кто почил с миром много веков назад. Так что те медиумы, которые заявляют, будто вызывали Клеопатру, просто шарлатаны!

Миссис Коллинз закивала.

— Я тоже так думаю, милочка. Но ведь Эд умер всего-то полгода назад!

И тебя никогда нельзя было назвать скорбящей вдовой, с неудовольствием отметила Аннабел. Впрочем, оно и к лучшему — мне меньше мороки.

— Если вас что-то не устраивает, подайте апелляцию в небесную канцелярию, — не удержавшись от легкой насмешки посоветовала она, однако миссис Коллинз ничуть не обиделась.

— Возможно, мы когда-нибудь еще встретимся с моим Эдом. А теперь, может быть, вы мне немного погадаете?

Аннабел вздохнула. До конца сеанса оставалось чуть меньше получаса, а миссис Коллинз никогда не уходила даже минутой раньше отведенного ей времени. Ужасно жадная женщина!


Распрощавшись наконец со своей клиенткой, Аннабел дождалась, когда та уедет, и вышла из своей комнаты. Следующий сеанс был назначен только на час дня, так что можно было отдохнуть.

— Сделать вам кофе? — спросила Фиона, встретив хозяйку в коридоре.

— Да, пожалуйста. И не мешало бы также перекусить, я ведь еще даже не завтракала.

Аннабел спустилась в кухню следом за своей помощницей, села за стол и, подперев подбородок ладонью, со скучающим видом стала наблюдать, как Фиона нарезает ветчину и хлеб. Дверь на террасу была распахнута настежь, и кухню наполняли голоса птиц, поющих в саду. Аннабел с грустью подумала о том, что уже давно не прогуливалась по городскому парку, который так любила. Что ее заставляло постоянно сидеть дома? Работа? Аннабел всегда заканчивала прием в семь часов, и времени оставалось предостаточно для того, чтобы провести остаток вечера в свое удовольствие. Однако вместо прогулки она предпочитала сидеть у телевизора.

Я старею, отметила Аннабел, хотя мне всего тридцать четыре. Но я заперла себя добровольно в этом доме и, кажется, всерьез решила остаться пленницей собственного образа навсегда. Впрочем, что мне еще остается? У меня нет семьи, нет любимого человека и даже нет увлечений. Жизнь проходит мимо меня. Я знаю, что сама виновата в сложившейся ситуации, но не предпринимаю ничего, чтобы изменить это.

Фиона поставила перед ней тарелку с аппетитно пахнущими бутербродами, налила кофе и сама уселась за стол. Аннабел поболтала ложечкой в чашке и громко вздохнула.

— Что-нибудь случилось? — спросила Фиона, относившаяся к своей хозяйке, как к существу высшего порядка, которое случайно оказалось в этом мире и застряло здесь по какой-то неизвестной ему самому причине: то есть с уважением и сочувствием.

Аннабел пожала плечами и взяла бутерброд, хотя аппетит уже пропал.

— Все как всегда. Беспросветная темнота. Это меня и гнетет.

— Карты предсказали что-то плохое? — по-своему истолковала ее слова Фиона.

— Не в этом дело. Просто мне скучно.

Фиона недоуменно посмотрела на нее. Она не понимала, как можно скучать, когда обладаешь даром вызывать духов: ведь собеседники всегда под рукой.

— Я могу чем-то помочь?

— К сожалению, нет, — сказала Аннабел и откусила кусочек бутерброда. — Но все равно спасибо.

— Ох, совсем забыла сказать! — хлопнула себя по лбу Фиона. — Вам звонила Дебора. Просила, чтобы вы связались с ней как можно скорее.

Аннабел изумленно подняла брови.

— Ты забыла? Фиона, разве такое возможно? Ты же никогда нечего не забываешь.

Компаньонка неожиданно смутилась и покраснела.

— Вообще-то да, но… Прошу прощения за мою невнимательность, просто я…

Аннабел впервые видела Фиону такой сконфуженной. Что происходит? У нее проблемы? Тогда почему же она не рассказывает о них той, кому доверяет больше всех на свете?

— Фиона? — вопросительно произнесла Аннабел, положив надкушенный бутерброд обратно на тарелку. — Ты чего-то недоговариваешь.

Та еще сильнее зарделась и спустя мгновение подняла на Аннабел свои большие карие глаза.

— Я… влюбилась.

Аннабел открыла рот, но не смогла выдавить из себя ни слова. Влюбилась? Ах, ну конечно! Ей почему-то это и в голову не пришло! Ведь Фиона совсем юная, как раз в том возрасте, когда влюбляются по уши. Вот откуда рассеянность.

Аннабел улыбнулась и дружески потрепала девушку по руке.

— И кто он? Расскажи.

— Ах, он просто чудо!

— Ну разумеется, — снисходительно проронила Аннабел.

Лицо Фионы засияло, когда она заговорила о своем возлюбленном:

— Мы познакомились с ним на прошлой неделе в одном танцевальном клубе. Он подошел, чтобы познакомиться со мной, угостил коктейлем и даже не сделал попытки пристать, когда проводил меня до дома. Он удивительно порядочный! Кстати, его зовут Джим. Он красивый, милый и…

Аннабел почти уже не слушала ее. Сколько ошеломляющей информации за один раз. Фиона ходит по ночным клубам? А впрочем, почему бы и нет? Это она, старуха, забыла даже, что такое танцы. А ведь когда-то тоже обожала дискотеки. Странно, но ее никогда не интересовала личная жизнь Фионы. Они отлично ладили, компаньонка считала Аннабел гуру и уважала безмерно, время от времени доверяя ей свои сердечные тайны и рассказывая о проблемах, возникающих в семье или в колледже. Но о любви не было сказано ни слова. Аннабел почему-то даже не задумывалась над тем, что ее помощница может влюбиться. Вот глупость-то! В смысле, ведь это так естественно в ее возрасте! А Аннабел даже в голову не приходило спросить, есть ли у Фионы молодой человек. Оказывается, его не было, и вот сейчас он появился.

А потом она выйдет замуж, и мне придется искать другую компаньонку, с горечью подумала Аннабел.

— Вы не волнуйтесь, я вас никогда не брошу! — вдруг сказала Фиона, прервав красочное описание Джима. — И буду выполнять все свои обязанности, как и прежде. Вот только сегодня я хотела попросить вас отпустить меня чуть-чуть пораньше.

— Да, конечно, иди, — пробормотала Аннабел. — Свидание, да?

Фиона радостно закивала:

— Он пригласил меня в кино!

Ох! Вот и началось. Сегодня пораньше отпусти ее домой, завтра она вообще не придет, а послезавтра заявит, что не хочет больше быть помощницей у Аннабел.

У Аннабел мигом разболелась голова. Ох уж эта несносная любовь. Кому-то счастье, а кому-то горе. Она многое могла бы порассказать Фионе о коварстве красивых мужчин, но вовремя прикусила язык, решив не портить той настроение.

— Этот твой Джим… — Аннабел потерла лоб ладонью. — Он случайно не брюнет?

— Брюнет, — подтвердила Фиона. — У него такие блестящие густые волосы…

Может, его мне напророчили карты? — вздохнула про себя Аннабел. Уведет у меня помощницу, а она лучшая из всех, кто был до нее.

— Извини, — прервала она очередную оду Джиму. — Ты говорила, что Дебора просила срочно позвонить?

— Ну да, — всполошилась Фиона и снова извинилась: — Простите, я все болтаю, а ведь вам не до моих рассказов.

— Ну что ты, — поспешила успокоить ее Аннабел. — Я очень рада, что ты встретила человека, который стал так много для тебя значить. Любить — это… прекрасно…

Она встала со стула и направилась в гостиную, чтобы позвонить Деборе. Что там у нее случилось? Не хватает еще каких-нибудь неприятностей, как будто тех, что уже есть, мало!

Голос Деборы совсем не был грустным или встревоженным, так что у Аннабел отлегло от сердца.

— А вот и ты! — воскликнула Дебора. — А я уже полчаса жду, когда же ты мне позвонишь. Миссис Коллинз сегодня задержалась?

— Еще чего! — фыркнула Аннабел. — Она и так уходит минута в минуту. Что там у тебя стряслось?

— Да ничего особенного, просто я хотела вытащить тебя сегодня погулять. Ты не против?

— Разве сегодня нет ни одной вечеринки, куда бы тебя пригласили? — съехидничала Аннабел.

— Есть, но мне хочется посидеть в кафе с лучшей подругой, у которой, кстати, с каждым днем все сильнее портится настроение.

Аннабел стало стыдно.

— Прости, я знаю, что ты ни в чем не виновата, и я зря на тебя срываюсь. Но больше не на кого.

Дебора рассмеялась.

— А как же Фиона?

— Думаю, она даже не обратит внимания, если я на нее вдруг накричу. Она влюбилась.

— О-о-о… — протянула Дебора многозначительно. — Теперь понятно, почему ты такая мрачная. Ну тогда я просто обязана тебя вытащить из пучины депрессии. Когда за тобой заехать?

— В полвосьмого будет в самый раз.

— Договорились! — радостно произнесла Дебора и положила трубку, не прощаясь.

Аннабел взглянула на часы и поспешила в свой кабинет, на ходу предупредив Фиону:

— Последний сеанс на сегодня отмени. Мне тоже не помешает закончить работу пораньше.


Аннабел раз пять выглядывала на улицу, чтобы определить, во что же одеться. Небо было пасмурным, но дождя вроде бы не предвиделось. Зато ветер стал по-осеннему холодным. Аннабел полчаса простояла у шкафа, перебирая одежду.

Кажется, мне необходимо погулять по магазинам, отметила она, обнаружив, что все ее наряды давно не в моде. Дома она носила только кимоно или просторные шелковые халаты, а когда нужно было ненадолго выйти на улицу, то надевала джинсы, футболку и кроссовки, а на глаза надвигала кепку, чтобы никто ее не узнал. Впрочем, вероятность того, что кто-нибудь из ее клиентов будет прогуливаться по этому району, была ничтожно мала.

Наконец Аннабел остановила свой выбор на шерстяном костюме в коричневую клетку. Откопав в недрах шкафа коробку с новыми туфлями-лодочками, она посчитала долг перед собой выполненным, наскоро накрасилась и причесала волосы. Ее пышные локоны красивого каштанового оттенка явно нуждались в пристальном внимании парикмахера. Редко глядя на себя при дневном свете, Аннабел поразилась тому, как она постарела. Под глазами появились морщины, которых еще полгода назад и в помине не было, кожа стала бледной, губы почти бескровными.

В кого я превратилась? — ужаснулась Аннабел. В болезненного вида старую деву. Впрочем, я и есть старая дева. Так что выгляжу соответственно. И все же… раньше я считала себя красивой женщиной.

Поохав еще немного, она махнула на себя рукой, как делала постоянно в последнее время, и спустилась вниз. Фиона уже ушла, оставив на кухне курицу-гриль, чтобы Аннабел не затрудняла себя готовкой. Юной помощнице и в голову не пришло, что хозяйка в кои-то веки решила провести вечер вне дома.

В двадцать пять минут восьмого послышался шум мотора и во двор въехал красный «феррари», за рулем которого сидела Дебора.

Аннабел прихватила сумочку, нашарила на полочке в холле ключи от дома и вышла на улицу. Дебора выпорхнула из автомобиля и помахала подруге рукой.

— Чудесно выглядишь.

— Ага. — Аннабел отчетливо услышала неискренние нотки в голосе Деборы. — Ты тоже.

А вот это было правдой. Дебора всегда одевалась со вкусом, не жалея денег на красивую и модную одежду. Сегодня на Деборе был брючный костюм цвета кофе с молоком, бежевые туфли на высоком каблуке и миниатюрная сумочка им в тон. Кроме того, перед тем как поехать к Аннабел, Дебора явно заглянула к парикмахеру.

Госпожа медиум взглянула на темное небо, потом на любимый сад и робко произнесла:

— А может быть, останемся здесь? Фиона приготовила курицу, а у меня есть бутылочка потрясающего французского вина…

Дебора подскочила к подруге и зажала ей ладонью рот.

— Заткнись и иди за мной. Тебе не удастся уговорить меня провести сегодняшний чудесный вечер в этом доме, пропахшем ароматическими свечками. Тебе пора начать выходить в люди. На кого ты стала похожа?

— На мою тетушку Терезу, — проворчала Аннабел и шагнула к машине. — Ладно, раз уж ты так меня уговариваешь…

— Да-да! А завтра я вытащу тебя к косметологу.

— Завтра у меня полно клиентов.

— Тогда в выходной, — согласилась Дебора, распахивая дверцу автомобиля. — Но помни: ты обещала!

Аннабел уселась в автомобиль и задумчиво взглянула на Дебору, которая устроилась на водительском месте. Что-то крылось в ее желании позаботиться о подруге во что бы то ни стало.

— Кто-то сказал, что я плохо выгляжу? — спросила Аннабел.

Дебора, как раз выводившая машину за ворота, прикусила губу.

— Признавайся, дорогуша. Я тебя насквозь вижу.

Дебора пожала плечами, словно решив, что все равно ее признание ничего не изменит, и сказала:

— Одна твоя клиентка, которую я встретила сегодня, спросила, чем ты больна. Она утверждает, что ты стала очень плохо выглядеть — осунулась и постарела. На твое счастье, у нее родилось предположение, что духи, с которыми ты общаешься регулярно, тянут из тебя слишком много сил.

— Что за клиентка? Имя? — потребовала Аннабел.

— Так я тебе и сказала! Ты станешь к ней предвзято относиться, а потом и вовсе поспешишь от нее отделаться. Так уже было пару раз, когда ты слышала нелестные отзывы о себе.

— Я в таком положении, когда уже могу и имею право сама выбирать клиентов.

— Не скажу, и не проси, — отрезала Дебора. — Тем более что она абсолютно права. Ты постарела лет на десять.

— Мне все равно, — спокойно ответила Аннабел. — Старость все равно не за горами и…

Дебора неудержимо рассмеялась, так что чуть было не выпустила руль из рук.

— Ну ты даешь! Старость! Аннабел, мне тоже теперь кажется, что ты немного спятила, занимаясь спиритизмом. Ты — красивая женщина… По крайней мере, с твоей внешностью все было в порядке до последнего времени. У тебя вся жизнь впереди. Знаю! Нам нужен отдых. Возьмем отпуск и махнем куда-нибудь в теплые страны! Как тебе идея?

Аннабел решительно помотала головой:

— Я не хочу.

— Кто тебя спрашивает о твоих желаниях? — рассердилась Дебора. — Ты свихнешься окончательно, если так и будешь безвылазно сидеть дома. В конце концов, тебе нужно когда-нибудь выйти замуж!

— Я уже была замужем. Ничего хорошего в супружеской жизни нет, — фыркнула Аннабел.

— И как долго ты собираешься оставаться одинокой?

— Меня устраивает мое одиночество.

— Ты несешь такой бред, дорогая, что мне становится за тебя стыдно.

— Ладно, забыли. — Аннабел подняла руки вверх, а потом, опустив, хлопнула ладонями по коленям. — Когда ты начинаешь читать нотации… Это просто невыносимо. Проще согласиться на все твои требования. Скажи хотя бы, куда мы едем.

— В японский ресторанчик. Я давно не ела суши.

— О, ты просто прелесть! — благодушно произнесла Аннабел. — Я тоже соскучилась по японской кухне. Мне почему-то не приходило в голову заказать что-нибудь домой.

— Ты вообще ешь что попало. Питаешься только сандвичами.

— Ты несправедлива. Фиона отлично готовит.

Дебора фыркнула.

— Эта девчонка умеет только нарезать хлеб и запихивать в микроволновку пиццу. На более сложные блюда у нее не хватает умения.

— Сегодня она приготовила мне курицу.

— Которую наверняка купила, уже готовую, в супермаркете. Все, заканчиваем гастрономические споры, тем более что мы приехали. — Дебора свернула на маленькую улочку и через несколько десятков метров остановилась у небольшого японского ресторана, где, как знала Аннабел, отлично готовили.

Подруги вышли из машины. Через стеклянные двери были видны пустые столики. Аннабел вздохнула с облегчением: она терпеть не могла большое скопление народа. Дебора перехватила ее взгляд.

— Я специально привезла тебя сюда, зная, что здесь бывает шумно только по выходным.

— Спасибо за заботу.

Они устроились за самым дальним столиком. Услужливый официант принес меню и подождал, пока они сделают заказ. Аннабел счастливо улыбнулась: только сейчас ей стало понятно, что она соскучилась по ужинам вне дома.

— Я хочу поблагодарить тебя за то, что меня сегодня вытащила, — сказала она, дотрагиваясь до руки подруги. — Я вдруг почувствовала себя счастливой.

Дебора рассмеялась.

— Вот видишь! Всегда доверяй мне, и улыбка не будет сходить с твоего лица.

Аннабел оглядела помещение:

— Здесь уютно. Я и не подозревала, что на этой улице есть японский ресторан.

— Неудивительно, — проворчала Дебора.

— Только не начинай снова!

Аннабел раньше очень любила ходить в ресторанчики и кафе с подругами… Да, ведь у нее когда-то была масса подруг! До тех пор, пока в ее жизни не появился бывший муж. Потом ей стало просто не до них. Она была так влюблена, что отдала бы что угодно за возможность каждую минуту находиться рядом с ним. А он этого так и не оценил…

— О чем мечтаешь? — прервала ее размышления Дебора.

— Ни о чем, — покачала головой Аннабел. — Просто задумалась. А вот и наш заказ!

Еда была восхитительной. Обе подруги сошлись во мнении, что нужно будет почаще приходить сюда. Аннабел ловко орудовала палочками и за пятнадцать минут смела все подчистую. Дебора удивленно взглянула на нее и подозвала официанта, чтобы заказать что-нибудь еще.

— Вижу, ты проголодалась?

— Сама себе удивляюсь, — кивнула Аннабел. — Но у меня проснулся зверский аппетит.

— Неудивительно, ты сильно похудела. Даже этот костюм, который ты наверняка купила лет десять назад, на тебе висит.

Аннабел поджала губы. Подруга просто не знала слова «корректность». Внезапно Дебора удивленно приоткрыла рот и уставилась на появившегося в ресторанчике человека.

— Ты только посмотри, кто здесь!

Аннабел с любопытством повернулась и чуть не подавилась морской капустой, встретившись глазами с Шейном Эсмондом. Тот сразу же ее узнал, и его глаза удивленно расширились.

— Как он сюда попал? — пробормотала Аннабел, отворачиваясь.

— Наверное, тоже пришел поужинать. — Дебора отложила палочки. — Между прочим, ты поступаешь крайне невежливо. Он явно тебя вспомнил, а ты даже не поздоровалась.

— Это ты все подстроила? — вдруг спросила Аннабел неожиданно злым голосом.

Дебора ахнула.

— Вот еще! Конечно нет! Зачем мне это нужно?

— Ну уж не знаю. Может быть, для того чтобы не упустить ценного клиента.

— Тише, он идет сюда!

— Он тебя знает? — прошипела Аннабел.

— Лично нет, нас не представляли. Но мы несколько раз встречались на вечеринках, — скороговоркой произнесла Дебора и замолчала.

Аннабел заметила тень у своего правого плеча и подняла голову. Рядом с ней стоял Шейн. Он внимательно посмотрел ей в глаза, и она лишь усилием воли заставила себя не отводить взгляд.

— Мисс Контэ? — Он натянуто улыбнулся. — Вот не думал, что я вас здесь встречу.

Аннабел тоже скривила губы в подобии неискренней улыбки.

— Да… Неожиданность.

Шейн встретился глазами с Деборой и прищурился, словно что-то вспомнив.

— Мы встречались с вами на вечеринке у Дианы. — Дебора протянула ему руку для пожатия. Вот ее улыбка была образцом для подражания: благодушие и приветливость в одном флаконе.

— Ах да, — кивнул Шейн. — Вы…

— Дебора Роут.

— Верно. — Шейн кивнул. — Как поживаете, мисс Роут?

— Отлично! — весело сказала она и кивнула на свободный стул. — Присоединяйтесь к нам, если вы, конечно, никого не ждете.

— Вообще-то жду, — несколько нервозно произнес он и посмотрел на часы. — Но моя спутница что-то задерживается. Так что я пока с удовольствием составлю вам компанию.

Аннабел была уверена, что он из чистого любопытства подсел за их столик. Наверняка намеревался выяснить, случайна ли их встреча или же она подстроена.

— Не знал, что вы ходите в рестораны, — сказал он, обращаясь к Аннабел.

Она вздрогнула, почувствовав себя преступницей, замешанной в очень грязном деле. И почему у нее возникло такое странное ощущение? Тем не менее Аннабел нашла в себе силы ответить:

— Я, как и все нормальные люди, выхожу из дома, чтобы пообщаться с друзьями.

— Так вы подруги? — быстро спросил Шейн, переводя взгляд с нее на Дебору.

— Ну да, — сказала та беспечно. — Кстати, откуда вы знаете Аннабел?

Шейн вдруг покраснел, что доставило подругам несказанное удовольствие. Мужчинам всегда тяжело признаваться в том, что они посещают медиумов или гадалок.

— Я в некотором роде клиент мисс Контэ, — сквозь зубы процедил он.

— О, правда? — воодушевилась Дебора. — Как здорово! Я тоже! Аннабел — просто чудо, не правда ли? Она само совершенство! Ангел! Она так мне помогает! А ее феноменальные способности воистину достойны восхищения.

Аннабел, несмотря на то что ей было не до смеха, пришлось сделать значительно усилие, чтобы не расхохотаться.

Дебора, я тебя обожаю! — сказала она подруге взглядом.

— Н-да… — пробормотал Шейн, не глядя на «феноменального медиума». — Действительно.

— Как поживает Диана? — ловко сменила тему разговора Дебора. — Я видела ее позавчера в магазине, и она была очень грустна.

— Кажется, моя кузина потеряла свою собаку, — сказал Эсмонд, к неудовольствию Аннабел, обретая прежнюю уверенность в себе. — Кстати, удивляюсь, почему она до сих пор не обратилась за помощью к вам, мисс Контэ.

Аннабел с деланым равнодушием пожала плечами.

— Вообще-то я не занимаюсь поисками животных.

— Как? — Он удивленно поднял брови. — Но ведь вы же медиум с феноменальными способностями! Неужели не сможете определить, что стало с пропавшей маленькой собачкой?

Аннабел взглянула на Дебору, но та отвела взгляд. Эсмонд откровенно насмехался над способностями женщины-экстрасенса, сидящей напротив.

А почему, собственно, он считает, что имеет на это право?

— Мистер Эсмонд, — строго произнесла Аннабел, — с тех пор как мы с вами познакомились, меня не покидает ощущение, что вы надо мной издеваетесь.

Он покачал головой.

— О, мисс Контэ, вы ошибаетесь! Простите, если чем-то обидел, но… С чего вы взяли, будто я издеваюсь над вами?

— Так мне показалось, — хмуро произнесла она.

— О! Это не та, кого вы ждете? — воскликнула вдруг Дебора, глядя на входную дверь ресторана.

Шейн тут же поднялся. Аннабел с облегчением вздохнула: наконец-то он уходит! Как вовремя!

— Всего хорошего, дамы, — сказал он чопорным тоном и направился к миловидной блондинке, вертевшей головой по сторонам.

— Кто это? — вырвалось у Аннабел.

— Кажется, ее зовут Кэтрин… или Салли. Или еще как-нибудь. — Дебора махнула рукой. — Честно сказать, я не помню. Она одна из многочисленных приятельниц Дианы. А почему ты спрашиваешь?

— Мне показалось, что он до сих пор не может забыть свою жену.

Дебора хмыкнула.

— Он мужчина, дорогая. Неужели ты думаешь, что он будет скорбеть всю свою жизнь?

Аннабел равнодушно улыбнулась. Этот человек был ей неприятен, и потому она не хотела знать, что происходит у него в личной жизни.

— Идем отсюда, — сказала она. — Вечер начинался так хорошо, и я не хочу испортить настроение. А оно непременно сойдет на нет, если мы останемся, и я буду вынуждена лицезреть затылок мистера Эсмонда.

— Он не отличается хорошими манерами, верно? — Дебора подозвала официанта и открыла сумочку, чтобы найти зеркальце. — А знаешь, на вечеринках он невероятно мил с дамами.

— Ничуть не сомневаюсь, — фыркнула Аннабел. — Когда я ждала его, то думала, что увижу безутешного вдовца, а оказалось, что он чистой воды бабник, который привык менять женщин, как перчатки. Вот и верь после этого симпатичным мужчинам.

Загрузка...