Вестерчёпинг лежал на берегу довольно большого озера, и в городе имелся порт, куда приходили и откуда уходили разные суда.
Налле Лапсон и Тяпка отправились в порт.
Оттуда как раз собирался отчалить белый паровой катер. Но его капитан все стоял на набережной и громко жаловался прохожим.
— Это какой-то кошмар! — причитал он. — Мой швартовый мальчишка удрал! Где я сейчас найду другого? Судно через пять минут отправляется!
— Прошу прощения, — сказал Налле Лапсон. — А швартовый мишка вас не устроит?
— Думаешь, справишься? — спросил капитан.
— Смотря по обстоятельствам, — ответил Налле Лапсон. — А что, собственно, нужно делать?
— Спрыгнуть на берег, когда катер подходит к причалу или набережной, и привязать швартовы. Вот, собственно, и все, — сказал капитан.
— Пожалуй, пойдет, — сказал Налле Лапсон. — А какое положите жалованье?
— Пять крон в день, — сказал капитан. — Плюс питание.
— Согласен, — сказал Налле Лапсон. — Если только мне будет позволено взять на борт эту собаку. В качестве корабельного пса.
— А мне какое положите жалованье? — спросил Тяпка.
— Тихо, — одернул Налле Лапсон. — Получишь половину моего.
Капитан тотчас нахлобучил на Налле Лапсона бескозырку. Тот страшно загордился.
— Эй, на шхуне! — крикнул капитан. — Все пассажиры на местах? Курс — океан, правый борт, левый борт и все остальное — вперед!
Катер стал отдаляться от берега.
Налле Лапсон расхаживал между пассажирами и говорил направо и налево:
— Морской болезнью не страдаем? Ну нет, сегодня не особенно штормит. То ли дело в прошлом году! Десятого августа! Вот это, я вам доложу, был штормяга! Эй, дамочка, осторожнее там по правому борту! В Гаване кто-нибудь сходит? Все пассатижиры, кто сходит на берег, встаем в очередь вдоль левого галса!
— Хватит болтать ерунду, — сказал капитан Налле Лапсону. — Смотри не прозевай причал! Мы уже подходим! Ну, прыгай давай! — крикнул наконец капитан. — Отдать швартовы!
Налле Лапсон призадумался, прежде чем прыгать, а потом еще раз.
— Ты едва успел, — сказал капитан.
— Так успел ведь, — сказал Налле Лапсон.
— Крепи конец! — крикнул капитан.
— В смысле веревку? — уточнил Налле Лапсон.
— Это не веревка, а канат, — рявкнул капитан, совершенно побагровев лицом.
— Мне веревку узлом завязать или как? — спросил Налле Лапсон.
Катер со всей силы врезался бортом в причал, на котором стоял Налле Лапсон и почесывал бескозырку.
— Бестолочь! — гаркнул капитан.
— Эй, на шхуне! — гаркнул Налле Лапсон.
Но скоро Налле Лапсон научился швартоваться — на последних причалах у него стало отлично получаться. Правда, катер уже возвращался обратно в Вестерчёпинг.
— Есть все-таки что-то в морском деле, — заявил Налле Лапсон Тяпке. — Здоровое и свежее.
— А я вот интересуюсь насчет питания, про которое говорил капитан, — сказал Тяпка. — Я сто лет таким голодным себя не помню!
В глубине бухты уже показался Вестерчёпинг. Шпиль церковной башни так и сверкал на солнце.
«Вот сейчас я им всем покажу, как швартуется настоящий морской медведь», — подумал Налле Лапсон. На набережной столпился народ, все смотрели на катер и махали руками.
Налле Лапсон прыгнул за борт.
Но, к сожалению, чуть раньше, чем нужно.
«Бульк!» — послышалось за бортом.
— Есть все-таки что-то в морском деле, — напомнил Тяпка Налле Лапсону после того, как медведя вытащили корабельным багром. — Здоровое и свежее.
— И мокрое, — вздохнул Налле Лапсон.