— Кто-нибудь, возьмите его за ноги. Нам нужно дотащить его до выхода.
Они не смогли переместиться по свету через твердый камень… по крайней мере, не с нормальным светом.
— Вы из Ложносвета всегда забываете очевидное, — сказал ей Там, и тело Альвара оторвалось от земли. — Помнишь о телекинезе?
Софи покраснела.
— Точно. Думаю, так умнее.
Опять же, смотреть за тем, как окровавленное, бессознательное тело Альвара плывет по коридору, несомненно, будет повторяющимся моментов в кошмарах.
— Куда мы его отнесем? — спросил Там, когда они следовали за ним через лабиринт коридоров.
— Не в Эверглен, — сказала ему Биана. — И никуда рядом с моей семьей.
— То же самое касается Хевенфилда и моих родителей, — добавила Софи. — И дома Декса. И замков Членов Совета в Этерналии. И мы не хотим, чтобы он находился рядом с моей сестрой, так что Атлантида тоже под запретом, и мы должны держать его подальше от Уайли и Прентиса.
— Я также не думаю, что мы должны запирать его в Изгнании, — сказал Там. — На случай, если они планируют взорвать тюрьму. И они могут надеяться, что мы отвезем его в одно из укрытий Черного Лебедя, так что все это под запретом.
— Значит, куда? — спросила Марелла.
Софи прикусила губу.
— Ну… как насчет того, чтобы привести его к тебе домой? Они понятия не имеют, что ты сейчас работаешь с нами, так что это не может быть частью их плана.
— Думаю, это правда. — Марелла растянула последний слог. — Но… его травмы взволнуют мою маму. Извините, я знаю…
— Все нормально, — заверила Софи. — Ты права. Плохая идея. Я просто подумала вслух.
К этому моменту, когда они достигли лестницы, Софи заметила, что Там стискивает зубы, когда поднимает Альвара.
— Вот, — сказала Биана, позволяя своему разуму взять контроль… и ударяя тело Альвара по металлическим перилам в процессе.
— Это был несчастный случай, — настояла она.
Но через несколько минут она ударила его плечом.
Потом головой.
— Что насчет Ложносвета? — предложила Марелла, возвращаясь к более насущному вопросу. — Может, оставим его в Лечебном Центре и позволим Элвину вылечить раны?
— И рисковать тем, что Альвар может сделать со школой? — ответила Софи. — Ни за что.
— Думаю, что реальный ответ заключается в том, что нам нужно скрыть его где-то в новом месте, — сказал Там, когда они минули последний коридор. — Мы должны устроить ему камеру в середине нигде. Уверен, Черный Лебедь поможет.
— Но что нам с ним делать, пока они его строят? — спросила Софи.
Там пробормотал свой ответ, и Софи пришлось попросить его повторить.
— Я сказал, что можно попробовать мой дом.
Софи покачала головой:
— Нельзя, чтобы он находился рядом с Тиерганом… особенно учитывая связь Тиергана с Уайли.
— Я не имел в виду то место, где мы с сестрой живем сейчас, — исправил Там. — Я имел в виду… Хоралмер.
Биана остановилась:
— Ты хочешь привести его в дом твоих родителей?
— Не хочу, — исправил Там. — Но… Невидимки этого не ожидают.
Он был прав.
— У тебя есть способ добраться туда? — спросила Биана.
Там присел на корточки и откинул толстую подошву ботинка, достав из каблука небольшой круглый кулон.
— Я украл домашний кристалл, когда ушел с Линн, на случай, если кто-то из нас когда-либо серьезно пострадает, и нам будет нужен способ вернуться в Затерянные Города за помощью.
— Не могу поверить, что тебе пришлось думать о таких вещах, — тихо сказала Софи.
Когда ее изгнали, она направилась прямо к Черному Лебедю и позволила им позаботиться о ней.
— Ты действительно уверен, что хочешь сделать это? — она должна была спросить, когда Там вернул на место подошву обуви и встал.
Там кивнул.
— Почему нет? Пришло время, дать родителям шанс вернуть долг.
Глава 48
Хоралмер располагался между краем тропического леса и нетронутой бухтой, где бирюзовые волны упирались в серебристый берег. Серая каменная дорожка, выложенная светящимися золотыми плитами, тянулась по гладкому песку до главного входа в массивный дом, который был еще более элегантным и благопристойным, чем Софи представляла.
Ярусы золотых крыш венчали квадратные башни, которые образовывали четыре угла внешней стены… все они были построены блоками из хрусталя, граната и янтаря. Три массивные внутренние башни, выступающие из центра внутреннего двора, были сделаны из того же блестящего кирпича, но также украшены позолоченной лепниной и балконами у каждого окна. Струны блестящих золотых фонарей связывали все строения вместе, а кружевные верхушки деревьев выглядывали из центра, намекая на пышный внутренний атриум.
Но что действительно выделялось, так это звуки, дрейфующие по теплому ночному воздуху. Сотни перезвонов ветра играли где-то внутри двора, смешиваясь с какофонией мягких свистков, созданных длинными металлическими трубками, свисающими с карнизов. В паре с шумом прибоя и шуршащими пальмами, казалось, что они были окружены постоянно меняющейся симфонией.
— Да, знаю, — сказал Там, когда заметил, как Софи и Биана таращились. — Теперь вы видите, почему мои родители отказались покидать это место.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Биана, раскрепляя пучок и распутывая пепельные волосы.
Софи сделала то же самое, впервые заметив, как сильно дрожали ее руки. Она пыталась направить эту тревожную энергию в ноги, удерживая их в движении. Прямо сейчас это было целью — не останавливаться, не думать, не паниковать.
Она отдала Марелле шпильку со звездным камнем и отправила ее обратно в Хевенфилд, чтобы родители Тама не узнали, что она связана с Черным Лебедем, и поэтому Марелла сможет сделать так, чтобы Коллектив направил Ливви помочь с травмами Альвара.
Там пнул край одного из камней дорожки.
— Ну, пляжный дом — это не совсем идеальное место для недавно проявленного Гидрокинетика. Поэтому, когда у Линн начались проблемы, некоторые Члены Совета предложили моим родителям переехать в более сухое место. Но мама сказала, что она потерялась бы без звуков моря. По-видимому, это было более важно, чем ее дочь, хотя, конечно, она утверждала, что это была вина Линн за то, что та не пыталась сильнее контролировать свои способности.
Софи покачала головой, не зная, как она встретится с его родителями, не крича на них.
Биана дергала запутанные пряди волос.
— Иногда я ненавижу себя за то, что не осознаю, что наш мир может быть таким несправедливым.
— Ты не единственная, — напомнил ей Там. — И не похоже, чтобы ты имела какое-то отношение к тому, что произошло. Совет сделал свой выбор… и мои родители не устояли.
— Наверное. Но… моя семья в этом участвует. «Наследие Васкеров»? — Она показала пальцами кавычки. — Не знаю, что Альвар имел в виду под этим, но это заставило меня задуматься о том, что значит иметь отношение к одному из членов-основателей Совета. Все эти решения, которые мы продолжаем ставить под сомнение, такие как предубеждение против многоплодных родов и запрет на Пирокинез? Вероятно, эти все решения принял Феллон.
— Даже если ты права, он не принимал эти решения в одиночку, — напомнил ей Там. — Были и другие Члены Совета, которые должны были согласиться… и с тех пор было много других Членов Совета, которые не чувствовали необходимости что-либо менять.
— Знаю, — пробормотала Биана. — Но… некоторые из них были частью моей семьи, вместе с тоннами дворянства. И всю свою жизнь я заставляла всех обращаться со мной из-за этого так, будто я особенная… потому что я Васкер. Но, может быть, Васкеры не такие уж крутые, как все думают. Может быть, мы испортили мир.
Она указала на своего бессознательного брата, который выглядел таким бледным, когда парил между ними, что Софи почти задумалась, достаточно ли хорошо они защитили его во время перемещения по свету.
— Ты не можешь изменить того, кто ты, или кто твоя семья, — сказал ей Там. — Поверь мне… если бы я мог, то все бы изменил. Все, что ты можешь сделать, это убедиться, что ты живешь тем, во что веришь.
— Наверное. — Биана отвернулась. — Прости. Я не хотела говорить обо мне. Линн будет злиться на тебя за то, что ты привел нас сюда?
— Нет, — сказал Там. — Но мне нужно связаться с ней, как только мы разместим Альвара, и рассказать ей, что происходит.
— Ты уверен, что не против? — Софи должна была спросить. — Мы можем найти другое место.
— Все будет хорошо, — пообещал Там, долго глядя на дом, прежде чем снова начать двигаться вперед. — Кроме того, я уверен, что мы устроим моим родителям паническую атаку, так что это будет весело.
Его улыбка выглядела натянутой, когда он привел их к позолоченной входной двери и начал колотить в нее достаточно сильно, чтобы разгромить стену. Он не остановился, даже когда окна вспыхнули внезапным светом.
— Хорошо! — прокричал отец Тама. — Иду. Если это…
Остальная часть вспышки его гнева превратилась во вздох, когда он открыл дверь. Его черные волосы торчали с одного боку и были примяты с другого, а серебристо-голубые глаза были опухшими от сна.
— Старайся не слишком радоваться, что видишь меня, — сказал Там, когда оттолкнул отца в сторону и вошел в дом.
— В чем смысл этого? — рявкнул его отец, споткнувшись о свою шелковую черную мантию, когда отскочил в сторону, чтобы уйти от плывущего тела Альвара. — Что вы сделали?
— Ничего, — сказал ему Там, кивнув Софи и Биане следовать за ним. — Но спасибо, что принимаешь меня.
— Ты появляешься у моей двери среди ночи с плавающим телом, в то время как ты и твои друзья покрыты серебряной краской…
— Пеплом, — исправил Там, тряся руками и разбрасывая серебристо-белые пятнышки по всему безупречному золотому полу.
— Ну, поздравляю, — сказал ему отец, хлопнув дверью так сильно, что люстра задрожала. — Ты нашел что-то более идиотское, чем твоя челка.
— Кван? — раздался женский голос из коридора. — С кем ты разговариваешь?
— Ни с кем, Мэй, — прокричал отец Тама. — Возвращайся в постель, любимая. Не нужно беспокоиться.
— Беспокоиться о чем? — спросила Май, ее голос звучал ближе.
Там замер, когда его мать заглянула в комнату.
Ее черные волосы висели двумя свободными косичками, а щеки были розовыми, как у дочери, пока она не заметила сына. Затем весь цвет сошел на нет.
— Там? — прошептала она, сжимая концы своего синего цветочного халата, когда подошла ближе. — Где Линн? И почему ты грязный? И почему…
Она закричала, когда заметила Альвара за его спиной.
Последовало много криков, и оба Сонга требовали ответов на разные вопросы. Но Там ничего не ответил им, когда заставлял Альвара плыть по зеркальному коридору. Все, что Софи и Биана могли делать, это следовать за ним.
Они прошли серию золоченых фонтанов, наполняющих воздух пульсирующими бульками, пока не достигли внутреннего двора дома, где тысячи светящихся перезвонов ветра излучали мягкий свет, покачиваясь на ветвях цветущих деревьев. Под навесом горшки с кружевными растениями выстроились в ряд у зеркальных бассейнов, наполненных разноцветными рыбками, и венчанные широкими, плоскими листьями кувшинок. Это было захватывающим и умиротворяющим, в таком месте Софи хотела бы провести часы. Но все, о чем она могла думать, это о том, как дополнительная вода, должно быть, усилила борьбу Линн.
— Так куда именно мы направляемся? — спросила Биана, когда Там открыл арочные двери к одной из башен и начал подъем по драгоценным ступеням.
— В любимую комнату моей мамы, потому что когда я раздражаю… я сильно раздражаю.
— Держись подальше от студии своей матери! — прокричал отец за ними.
— Не могу остановиться! — прокричал Там в ответ.
— Все в порядке, — сказала его мама, когда побежала догонять сына. — Используй все, что нужно. Просто скажи мне, что происходит.
Там проигнорировал ее, забравшись на самый верхний этаж, который был так высоко, что в воздухе разлилась тишина. Единственное, что их ждало, это пара витражных дверей.
Мэй схватила Тама за руку, когда тот потянулся к ручкам.
— Это, — вздрогнула она, взглянув на Альвара, — это мальчик Васкер, верно? Тот, про которого я слышала, работал с этими ужасными людьми?
— Да, — признал Там, когда Биана опустила голову. — И никто не может знать, где он, хорошо? Нам нужно спрятать его в неожиданном месте, и все знают, что это последнее место, куда я бы пошел…
Мэй вздрогнула.
Там сделал вид, что не заметил, когда открыл двери и щелкнул пальцами, чтобы включить тонкие пряди мерцающих огоньков, которые тянулись через огромную шестиугольную комнату. Софи ожидала, что «студия» будет как для записи музыки, но она оказалась сказочной страной творца. Каждая угловая стена была посвящена другой среде — акварель, скульптура, чернила, уголь, цветные карандаши и чему-то, что включало крошечные кусочки стекла. Окна от пола до потолка разделяли каждую «секцию», и мерцающий лунный свет тек через квадратные световые люки.
— Это Линн? — спросила Биана, хмурясь над картиной улыбающейся девочки-подростка с черными волосами и серебряными глазами. Сходство было, но некоторые детали были иными… губы — слишком тонкие, а щеки — слишком пухлые, и серебряные прикосновения заметно отсутствовали на концах ее волос.
— Это моя лучшая попытка, — тихо сказал Мэй. — Единственный способ увидеть ее.
Там фыркнул:
— Я заметил, что меня нет.
— Нет? — Мэй щелкнула запястьем и использовала телекинез, чтобы перевернуть холст. — Трудно уловить твою напряженность, — призналась она. — Но я сделала все возможное.
Она выглядела такой маленькой… такой грустной. Это почти заставило Софи пожалеть ее… пока она не вспомнила о тонких палатках, в которых Таму и Линн пришлось жить в течение многих лет. Она также отметила, что Мэй удобно оставила серебряную челку Тама на портрете. И она нарисовала картину таким образом, что видела только одного из своих близнецов.
— Сюда, — сказала Мэй, указывая на круглый стол в центре и сметая рулоны холста и горшки краски поспешно на пол. — Положи его сюда. Это облегчит вашему врачу осмотр.
Там сделал, как она просила, глазея на беспорядок… яркие пятна густой краски окрашивали пол.
— Однажды я пролил чернила на твой рукав, помнишь? — тихо сказал он. — Папа заставил меня оставаться в моей комнате два дня.
Мэй отвела глаза.
— Все меняется.
На секунду глаза Тама, казалось, засияли. Затем тени вползли обратно, и он покачал головой.
— Недостаточно.
Мэй покрутила одну из своих кос.
— Могу я предложить вам что-нибудь еще?
— Полотенца, — сказала Софи. — И миски с водой, так что мы можем попробовать очистить Альвара.
Мэй кивнула.
— Я сейчас вернусь. В конце коридора есть ванная комната, если кто-то из вас хочет помыть лица. Также я могу достать тебе одежду.
— Мы в порядке, — сказала Софи и поняла, что не должна говорить за своих друзей.
Биана смотрела на брата, когда сказала:
— Я останусь здесь.
— Думаешь, этих веревок достаточно? — спросил Там, хорошенько за них дергая, когда его мать ушла.
— Не думаю, что он проснется в ближайшее время, — напомнила Софи.
Биана подошла к портрету Тама, притворяясь, что изучает его, хотя в основном она, казалось, вытирала глаза.
— Вы справитесь без меня? — спросил Там. — Мне правда нужно поговорить с Линн.
— Конечно, — сказала ему Софи. — Говори столько, сколько нужно.
— Должен ли я предположить, что твоя сестра сегодня пойдет на подобный риск? — произнес отец Тама из дверного проема.
Там пожал плечами.
— Тебе же все равно.
Кван перекрыл путь Таму, не дав тому проскочить мимо него.
— Ты принес свои проблемы к нам, Там. Ты решил вовлечь нас.
— Тогда как насчет того, чтобы не испортить все? — огрызнулся Там. — Как насчет того, чтобы ты воспользовался шансом и сделал для нас что-то хорошее, не выдвигая собственных эгоистичных требований?
Кван открыл рот, чтобы поспорить, затем закрыл его и отошел в сторону.
— Все в порядке? — спросила Мэй, когда Там вышел из студии.
Никто не ответил.
Она пробралась к центральному столу, стараясь не ступить в краску, когда ставила золотой поднос, который несла, с полотенцами, чашами и дымящимся кувшином воды. — Должна ли я..?
— Нет, — сказала Софи, забирая у нее ткань… не то, чтобы она знала, с чего начать.
Под ярким светом студии Альвар выглядел еще бледнее, а его раны были такими темными и зубчатыми. Она пыталась очистить некоторые, но, казалось, это только срывало струпья. Поэтому она решила сделать теплый компресс для его лба, а другой для его шеи и рук.
— Как вы думаете, сколько времени пройдет, прежде чем прибудет ваш врач? — прошептала Мэй.
В ответ через дом раздался стук.
Кван пошел открывать дверь, и у Софи перехватило дыхание, когда она услышала не только голос Ливви, приветствовавший его.
Следующие секунды были размыты, а затем Ливви решила лечить своего пациента (ее лицо снова было скрыто маской), когда Фитц побежал к своей сестре, а Грэйди сдавил Софи в объятии.
— Думаю, пойду, проверю своего сына, — тихо сказала Мэй, наблюдая, как Софи тонет в руках Грэйди.
Софи прижалась лицом к груди Грэйди, выпустив несколько слезинок, с которыми она боролась.
— Знаю, что ты это уже знаешь это, — прошептал Грэйди, нежно поглаживая девочку по спине, — но мы их найдем.
Найдем, передал Фитц. Чего бы это ни стоило.
Софи выглянула из объятий Грэйди и посмотрела в красивые глаза Фитца, ощущая свежие слезы, когда заметила его горе.
Это НЕ твоя вина, сказала она ему, прежде чем он смог произнести извинения, формирующиеся в его сознании.
Может и нет, НО мне все равно так, так жаль. Он отвернулся от брата, и гнев в его голове превратился в бурю. Я разобью его сознание, если это понадобится, чтобы найти их.
Она могла сказать, что он имел в виду каждое слово.
Но разрыв памяти — не то, что решается в гневе. И они всегда выходили боком.
Надеюсь, до этого не дойдет, сказала она ему. Если мы с тобой смогли найти путь через разум Димитара, я уверена, мы могли бы покопаться в голове Альвара и найти то, что нам нужно.
Но если мы не… надавил Фитц.
Тогда мы разберемся с этим.
— Вы, ребята, возможно, захотите подождать снаружи минуту, — предупредила Ливви, (хотя Софи поняла, что ей нужно называть ее Снадобье), вытаскивая пару ножниц из черного футляра, который она принесла с собой и который выглядел как коробка для снастей. — Мне нужно срезать остальную одежду, чтобы проверить на наличие ран.
— Мне понадобится одежда, когда ты закончишь, — сказал ей Грэйди, — чтобы проверить ее на наличие трекеров.
Софи застыла.
— Я даже не подумала об этом. Что если…
— Успокойся, — сказала Грэйди, мягко направляя Софи, Биану и Фитца к небольшому пространству за пределами студии и закрывая дверь. — Сандор уже настраивает периметры безопасности снаружи, чтобы убедиться, что мы готовы.
— Сандор здесь? — спросила Софи.
Грэйди кивнул.
— Как и Гризель и Волцер, и, по крайней мере, дюжина гномов. У нас все под контролем.
— Но… я…
— Тебе о многом нужно было подумать, Софи, — перебил Грэйди. — И ты поступила правильно. Ты вытащила себя и своих друзей оттуда целыми и невредимыми, ты выбрала самое безопасное место, о котором только могла подумать, а потом получила помощь. Все нормально, остальное мы возьмем на себя.
Снадобье распахнула двери и вручила ему сумку с кровавыми обрывками.
— Сейчас безопасно войти. Он под одеялом.
— Ты будешь в порядке здесь несколько минут? — спросил Грэйди Софи. — Сандор должен взглянуть на это. И я должен убедиться, что Гризель не побила отца Тама. Когда я ушел, Кван раздавал множество инструкций, чтобы убедиться, что они не разрушили атмосферу Хоралмера.
— Звучит хорошо, — сказал Там, поднимаясь по лестнице позади них. — И не стесняйтесь дать Гризель надавать ему.
— Как Линн восприняла новости? — спросила Софи, когда смотрела, как Грэйди направляется вниз.
Улыбка Тама увяла.
— Почти так, как я ожидал. Она хотела приехать, но я отговорил ее.
— Лучше бы ты этого не делал, — произнесла его мама откуда-то из-под них, подслушивая из теней.
— Знаю, — крикнул ей Там. — Вот почему я сказал ей не приходить. У нас достаточно дел, с чем нужно разбираться прямо сейчас, без твоего шанса убедить нас вернуться домой.
— Но…
— Не надо, — отрезал Там. — Если ты действительно хочешь быть частью нашей жизни, нужно подождать, пока мы не будем готовы.
Он вернулся в студию, не дожидаясь ее ответа.
Софи, Фитц и Биана последовали за ним.
Софи не набралась смелости взглянуть на Альвара, когда Биана ахнула:
— Ты сняла с него веревки?
— Моя работа — лечить его раны, — сказала ей Снадобье. — Даже те, что под веревками. Кроме того, он никуда не денется. Какое бы успокоительное они ему не дали, оно безумно сильное.
Она взяла Альвара за руку и позволила ей упасть на его голую грудь. Все остальное было покрыто черным одеялом.
— Но ты можешь разбудить его, верно? — спросила Софи, вспоминая, как Гезен скрывал свое сознание в самых темных глубинах разума, чтобы избежать допросов.
— Как только я выясню, под чем он сейчас. — Снадобье добралась до ее коробки с лекарствами и вытащила семь тонких свечей, инкрустированную драгоценностями зажигалку и пару очков, которые выглядели так, будто их всегда использовал Элвин. — Вот именно сейчас я завидую Вспышкам. Они делают этот процесс намного проще… тем более, что я снова застряла с этой штукой.
Она указала на ярко-синюю маску, выложенную золотыми бусинами и украшенную золотыми блестками. Ношение очков было проблемой, и конечный результат выглядел заметно кривым. Но она заставила его работать, когда использовала зажигалку, чтобы зажечь первую из свечей.
Пламя было ярче обычного огня, оно отбрасывало глубокий оттенок зеленого на лицо Альвара, когда она изучала его.
Мистер Форкл не захотел прийти? передала Софи Фитцу.
Он не думал, что должен быть рядом, когда Альвар проснется. Кроме того, он хотел отнести Пятну и Призраку звездный камень — и кусок накидки Кифа — чтобы они могли еще раз проверить Наступление Ночи с гномами. Джулин собиралась работать с гномами, чтобы создать камеру для Альвара. А Тиерган пошел, чтобы сообщить моим родителям.
Сердце Софи болело за Олдена и Деллу.
Ты не думаешь, что должен быть там?
Наверное, так и должно быть, но… мне нужно быть здесь.
Он потянулся к ее руке, и то, как он цеплялся за нее, заставило тепло опалить ее щеки.
Ни один из них, казалось, не знал, что сказать после этого, поэтому они, молча, смотрели, как Снадобье переключилась на оранжевую свечу. Потом на желтую. Потом на синюю.
— Что случилось? — спросила Софи, когда Снадобье закончила работать со спектром.
Она сняла радужные очки.
— Я не уверена. Физически он стабилен… или настолько стабилен, насколько можно после такой потери крови. Но я не могу понять, какие успокоительные ему дали, и он не реагирует ни на один из моих эликсиров.
— Погодите, — сказала Биана, когда Софи повернулась, чтобы найти у нее в руках несколько горшков с краской. — Разве мы не гадали, делают ли Невидимки свои собственные специальные успокоительные?
— Я уже об этом подумала, — сказала Снадобье. — Но все те растения, которые мы нашли на местах посева — дремотные ягоды и сонные лилии, а также эфирные и сладкие тени — все они оставляют контрольные маркеры в клетках, а я не могу найти ни одного из них.
Она подвинула веки Альвара и посветила светом красной свечи на них.
— Это означает, что это психическое? — спросил Фитц.
— Вы, ребята, сможете сказать это лучше, чем я, — ответила ему Снадобье.
— Мы должны проверить? — спросил Фитц, а Софи уже направлялась к Альвары.
— Может, тебе лучше сначала отдохнуть, — сказала ей Снадобье. — Ты выглядишь еле стоящей на ногах.
— Я в порядке, — пообещала Софи.
— Тогда позволь мне дать тебе умственную поддержку, — предложил Фитц, когда подошел к ней.
Он потянулся к ее лицу, и Софи закрыла глаза и наклонилась, позволяя ему прижать пальцы к ее вискам. В ту секунду когда их кожа соприкоснулась, порыв тепла затопил ее разум… энергия была мягче, чем она чувствовала в прошлый раз. Гладкой. Покрывала ее мысли как растопленное масло.
— Ничего себе, — выдохнула она. — Ты сделал что-то другое?
— Ты выглядела очень напряженно, — сказал Фитц. — Поэтому я попытался отправить энергию из своего эмоционального центра.
— Ну, это потрясающе. — Она вытянула шею и направила немного тепла в ее утомленные мышцы. — Я хочу, чтобы ты делал это каждый день.
Там фыркнул.
— Радуйся, что Кифа здесь нет, чтобы услышать, как ты это говоришь.
— Я просто имела в виду…
— Я знаю, что ты имела в виду, — заверил ее Фитц. — И я здесь в любое время.
Она взглянула на Альвара, почувствовав, как немного тепла исчезает.
— Ты готов?
Фитц изо всех сил пытался сглотнуть, когда предложил ей свою руку и потянулся к вискам Альвара другой.
— Думаешь, перчатки повлияют на это? — спросила она, когда его ладонь прижалась к ее.
Их кольца на пальцах не соединились.
— Хммм. Я забыл, что мы не работали вместе с тех пор, как… — он взглянул на дверь, понизив голос на случай, если кто-то подслушивал, — … ты проявилась.
— Вероятно, лучше начать с ними, — сказала им Снадобье. — Если это не сработает, можно попробовать без них.
Софи кивнула.
Ты действительно уверен, что готов к этому? спросила она Фитца. Воспоминания Альвара будут тяжелыми.
Он уставился на своего устрашающе тихого брата.
Ты подумаешь, я — трус, если признаю, что немного напуган?
Если ты — трус, то я тоже.
Он сжал ее руку.
Давай сделаем это.
Она медленно вздохнула и кивнула.
Идем через три… две… одну.
Глава 49
Софи опускалась в темноту. Но она ожидала, что будет конец… барьер, через который они могли бы протолкнуть и найти сознание Альвара, скрытое под низом.
Но независимо от того, как они двигались, или как далеко заплывали, они не могли избежать пустоты. И чем сильнее они давили, тем больше тьма, казалось, затягивалась вокруг них, цепляла их, душила в абсолютном небытии.
Думаешь, это из-за твоих перчаток? спросил Фитц.
Софи едва уловила слова, прежде чем их поглотила вакуумная тяга тишины.
Возможно, но если я сниму их, то усилю тебя… и, вероятно, Альвара тоже.
Она никогда не проверяла, работает ли эта способность только с контактом рука к руке. Но энергия исходила от ее прикосновения, поэтому она была уверена, что неважно, куда она положит пальцы.
Думаю, мы должны попробовать, подумал Фитц.
Да, дай мне секунду. Софи разорвала их связь и вытащила свой разум, чтобы очистить голову.
— Я так понимаю, вам не повезло, — сказала Снадобье, когда заметила, что Софи снимала перчатки.
— Я никогда не чувствовал ничего подобного, — сказал Фитц, потирая лоб.
Страшно было то, что Софи действительно ощущала… но она пыталась очень, очень сильно не думать об этом.
— Готов к плану Б? — спросила она, шевеля своими, теперь голыми пальцами, чтобы скрыть, насколько они дрожали.
— Подожди, — сказала Биана, вставая позади Софи и обнимая ее за талию. — Кто-то должен держать тебя, если это станет слишком интенсивным.
Снадобье сделала то же самое для Фитца, и они вчетвером затаили дыхание, когда Софи схватила руку Фитца в тот же момент, когда каждый из них прижал пальцы к вискам Альвара.
НИЧЕГО СЕБЕ.
Мысль исходила от них обоих, поскольку ум Фитца светился приливом пульсирующей энергии.
Так всегда, когда я усиливаю тебя? спросила она.
Довольно сумасшедше, верно?
Внезапно он оказался на десять шагов впереди нее, его мозг предвидел все, прежде чем ее мысли могли даже сформироваться.
И сила.
Крошечный толчок его разума был похож на разрушающий мяч, разбитый о нескончаемый черный.
Но это было, как врезаться в стену дыма. Темнота кружилась вокруг каждого удара без какого-либо воздействия.
Усиление Альвара также не имело никакого эффекта. Софи чувствовала покалывание теплоты, покидающее ее пальцы, но энергию тут же поглощала тьма.
Есть еще идеи? спросил Фитц.
У Софи была одна… но это была не столько идея, сколько осознание.
Что? спросил Фитц, когда увеличил ее силу, чтобы вытащить их умы из психического болота. Я чувствую, что ты что-то утаиваешь.
Знаю… мне просто… нужно подумать.
Прошло десять секунд.
Потом двадцать.
Тридцать.
Что бы это ни было, ты можешь сказать мне, пообещал Фитц. Я не буду волноваться. Если Альвар сломан…
Это не так.
— Думаю, я знаю, что ты собираешься сказать, — сказала ей Снадобье. — И если это поможет, я заметила такое же сходство в его жизненных показателях. Я проверила дважды, чтобы убедиться, что нет ошибки. Но кроме пары изменений, которые могут быть вызваны кровопотерей, все остальное остается таким же.
— Таким же, как и что? — спросил Грэйди из дверного проема, заставляя Софи резко развернуться.
— Все в порядке с Сандором и Гризель? — спросила она. — Они нашли какие-нибудь трекеры?
— Пока нет, — сказал он ей. — Что насчет вас, ребята?
Софи вернулась к Альвару, рассматривая его черты лица в поисках любого признака жизни — любого ключа, что ее теория может быть неправильной.
Его длинные ресницы теперь были сомкнуты, оставляя злые красные линии на липкой коже. И вокруг его рта красовались фиолетовые синяки. Но в основном он выглядел… далеким.
Недостижимым.
— О чем вы со Снадобье говорили? — спросил Фитц. — Что тебе напоминает Альвар?
— Не что, — исправила Снадобье, — а кого.
Ни Софи, ни Снадобье, казалось, не хотели произносить это вслух. Так что они произнесли в унисон.
— Прентиса.
Глава 50
— Я думал, ты сказала, что разум Альвара не сломан. — Лицо Фитца не предавало никаких эмоций, но хрипоту в своем голосе он не мог скрыть.
— Это не так, — пообещала Софи. — Хотя… думаю, есть небольшой шанс, что это может быть. Его разум сейчас слишком пуст, чтобы быть в состоянии. Но вот что я имею в виду. Именно так чувствовался разум Прентиса после того, как мы вывели его из Изгнания.
— Ты имеешь в виду, когда его сознание исчезло? — спросил Грэйди.
Софи заставила себя кивнуть.
— Я никогда не забуду, как у тьмы не было формы. Она просто растягивалась бесконечным ничем.
— Его жизненные показатели тоже совпадают, — спокойно добавила Снадобье. — Они почти идентичны тому, что было у Прентиса, когда я начала лечить его в Каменном Доме. Я даже закончила тем, что дала Альвару те же эликсиры, и все они имела такой же эффект.
— Итак… нам нужно приоткрыть завесу теневого дыма, не так ли? — спросил Фитц, обращаясь к Таму. — Ты же так вывел из этого Прентиса, не так ли?
— Можно попробовать, — сказал ему Там. — Но если он такой же тяжелый, как у Прентиса, мне, вероятно, нужно будет отдохнуть, прежде чем я буду достаточно силен, чтобы поднять его.
Софи предложила свою непокрытую руку.
— Если тебе нужна моя помощь…
— Давай посмотрим, что будет, — сказал Там, пожимая плечами и позволяя его тени подползти к лицу Альвара и медленно погрузиться в его кожу.
Софи приготовилась к крикам, пробирающим до костей, как у Прентиса, когда его завесы были подняты. Но Альвар молчал.
Шли секунды (двести семнадцать) перед тем, как тень Тама вернулась на свое законное место.
— Я не могу этого сделать, — сказал он, хватая одно из полотенец и вытирая пот со лба.
— Тебе нужно больше энергии? — спросил Фитц. — Возможно, я смогу дать тебе толчок.
Там покачал головой.
— Дело не в этом. Его тень не тяжелая. Она… липкая.
— Липкая, — повторила Биана, дрожащий край смеха в ее голосе указывал на то, будто она хотела смеяться и плакать одновременно.
— Знаю, это не очень хорошее описание, — пробормотал Там. — Но это единственный способ, которым я могу это объяснить. Нет ничего достаточно твердого, чтобы ухватиться. Нет отдельных слоев. И когда я толкаюсь вокруг, он заливается сам по себе и сгибается, как когда ты перемешиваешь что-то толстое и липкое.
— Тогда это не так, как у Прентиса, — сказал Фитц, обращаясь к Софи. — Верно?
— Или, возможно, различия связаны с тем, что у Прентиса был сломанный разум, а у Альвара, вероятно, нет, — предположила Снадобье. — Или потому, что мы пытаемся сделать это намного раньше для него. Судя по ранам Альвара, я бы сказала, что он в таком состоянии уже почти день. А мы не пытались приподнять завесу в голове Прентиса неделями.
— Так… мы не можем его разбудить? — спросила Биана.
— На данный момент, нет. — Снадобье поморщилась, будто съела что-то кислое.
— Я не уверен, что понимаю, как их состояния могут быть одинаковыми, — признался Грэйди. — Вы хотите сказать, что Совет дал Прентису то же успокоительное?
— Это возможно, — сказала ему Снадобье.
Софи нахмурилась.
— Но я думала, что Прентис даже не отреагировал на успокоительное, которое дал ему Совет.
— И я тоже, — согласилась Снадобье. — Сломанные умы обычно не реагируют.
— Правильно… мой отец не реагировал, — добавил Фитц, и Софи заметила, что его руки побелели, вероятно, он переживал те страшные дни.
Она позволила своему разуму вернуться к другому душераздирающему воспоминанию и смогла практически почувствовать холодный океанский ветер на своей коже, когда она стояла за высокими воротами Люменарии, ожидая с остальной частью Коллектива, чтобы обменять Гезена на Прентиса.
Бронте сказал нам, что Член Совета Алина должна была отправиться в Изгнание и использовать свою способность Заклинателя, чтобы успокоить Прентиса перед транспортировкой, — тихо сказала она. — Я помню, как интересовалась, могла ли она сделать что-то с Прентисом, что заставило его ускользнуть. Как вы думаете, с Невидимками работал Заклинатель и сделал то же самое с Альваром?
— Заклинатель не мог бы устроить такой эффект, — заверила ее Снадобье. — Они только прибавляют мысли, усиливая существующие мысли и чувства, чтобы манипулировать людьми. Они ничего не могут забрать… особенно все сознание.
— Так… как же тогда состояния Альвара и Прентиса могут быть одинаковыми? — спросил Там.
— Я честно не уверена — призналась Снадобье. — Но мне не нравятся совпадения… тем более, что мы так и не выясняли, что вызвало спад Прентиса.
— Думаю, по этому поводу определенно стоит поговорить с Членами Совета, — сказал Грэйди.
— Ты уверен, что мы можем доверять им? — спросила Биана. — Похоже, они что-то сделали с ним.
— Я боролась с этой идеей с тех пор, как они вернули нам Прентиса в таком запутанном состоянии, — сказала ей Снадобье. — Но я никогда не могла придумать причину, почему они хотели навредить ему.
Как и Софи, когда то же самое беспокойство возникло у нее в голове в прошлом. Любой, кто так сильно повредил Прентису, повлиял бы на свое собственное здравомыслие виной от этого действия, и она не могла представить, что кто-то из Членов Совета взял на себя такой личный риск… даже Алина.
— Но возможно, они сделали что-то непреднамеренно, — добавила Снадобье. — Поэтому я думаю, что мы должны спросить их, что именно произошло.
— Оралье бы знала, не так ли? — спросил Фитц.
— Может, и нет, — предупредила Софи. — Она не была в Люменарии при обмене, только Бронте и Эмери. А Алина и Терик были теми, кто отправился в Изгнание, чтобы принести нам Прентиса.
Снадобье проверила пульс Альвара.
— Я все еще думаю, что мы должны начать с нее, посмотреть, что она знает, и если она думает, что мы должны позволить ей продолжить расследование, или спросить других Членов Совета сами.
— Я могу отправиться в Этерналию на рассвете, посмотреть, смогу ли организовать собрание, — предложил Грэйди.
— Верно, — пробормотала Софи, глядя через светящиеся над ними световые люки. — Я забыла, что сейчас середина ночи.
Глубокая, почти болезненная усталость стянула ее тело, напоминая.
— Может быть, вы, ребята, должны пойти домой и немного отдохнуть, — предложила Снадобье.
— Я не оставлю брата, — сказала ей Биана.
— И я, — согласился Фитц.
— Не похоже, что кто-то из нас смог бы спать, — добавила Софи.
— Ну, тогда вы, возможно, захотите вернуться в коридор, — сказала им Снадобье. — Теперь, когда раны Альвара запечатаны, мне нужно покрыть его кожу ревелдастом, чтобы убедиться, что он не покрыт никакими ферментами огров для отслеживания.
Они были на полпути к двери, когда Там замер.
— Это ты сделала? — спросил он Биану, указывая на свой портрет, нарисованный его мамой, на котором теперь красовалась зубчатая челка.
Биана кивнула.
— Я собираюсь исправить портрет и Линн тоже… если ты не против.
Улыбка Тама была широкой, когда он приблизился, чтобы полюбоваться ее работой. Мазки кисти были поспешными, а серебряные кончики — слишком серыми… но картина, наконец, выглядела его копией.
— Ты шутишь? Это лучшее, что я видел за долгое время!
— Эм, не хотелось бы портить этот момент, но вы, ребята, должны это увидеть, — сказала Снадобье позади них.
Они все развернулись и обнаружили пятно светящегося фиолетового цвета на пятке Альвара.
— Я думала, что начну с его ног, так как вы все еще здесь, — сказала она, пригнувшись, чтобы лучше рассмотреть отметку. — Думаю, что это какое-то клеймо. Форма очень специфична, и отметина выглядит вдавленной в его кожу.
Софи подошла поближе, косясь на закрученные линии, изгибающиеся друг вокруг друга, прежде чем разойтись спиралями. Это напомнило ей падающую звезду.
— Что это значит, когда ревелдаст светится фиолетовым? — спросила она.
— Понятия не имею, — сказала Снадобье. — Я видела только красный или зеленый. Но я не очень разбираюсь в огрских ферментах. Мы должны спросить леди Каденс утром.
— Почему бы не связаться с ней сейчас? — ответила Софи. — Она часть Черного Лебедя, верно? Мы все этим занимаемся. Почему она не может?
— Полагаю, что это справедливо, — сказала Снадобье, вытащив Импартер из кармана. — Но это не я звонила, когда придется столкнуться с гневом разбуженной леди Каденс.
— Я позвоню, — предложила Софи, забирая Импартер и отдавая команду прежде, чем передумала.
— Лучше бы этому быть важным! — рявкнула леди Каденс, ее голос звучал низко от сна, когда пухлое лицо заполнило маленький экран. — И я имею в виду жизненно важно!
— Возможно, — сказала ей Софи. — Что означает фиолетовое свечение?
Леди Каденс зевнула.
— Я должна знать, о чем ты говоришь?
— Ревелдаст, — сказала ей Софи. — Что означает светящийся фиолетовый, когда вы покрываете что-то ревелдастом?
— Я никогда не видела, чтобы что-то становилось фиолетовым, — сказала она. — Ты уверена, что это не голубой?
— Вы скажите мне. — Софи поднесла Импартер к пятке Альвара. — Сегодня вечером мы захватили члена Невидимок, и мы нашли этот след на его пятке, пока искали любой способ, которым они могли бы его выследить.
— Ну, я никогда не видела ревелдаст такого цвета, так что я не уверена… подожди. Ты можешь выключить свет в комнате?
Там щелкнул пальцами, не оставив им ничего, кроме бледного лунного света и фиолетового свечения, которое стало намного ярче, и имело небольшое мерцание, с намеками белого перелива.
Леди Каденс судорожно вздохнула.
— Заключенный в отключке?
— Да, — ответила ей Снадобье. — Как для психических стимулов, так и для всех моих средств. Знаете, что они ему дали?
Мучительно долгая пауза повисла, а затем леди Каденс сказала:
— Так светится метка с остатком сопоридина.
Глава 51
— Должно быть, Невидимки нашли источник пищи для Баколлосисии, — пробормотала леди Каденс, — иначе у них никогда не было бы доступа к такому огромному количеству сопоридина.
— Огромному? — спросила Снадобье, указывая на светящийся знак на пятке Альвара, который был едва больше дюйма.
— Так и есть, — заверила ее леди Каденс. — Эта отметка, по крайней мере, в десять раз больше, чем капля, которая пролилась на меня, а это было значительное количество.
— Сопоридин… об этом было в свитке, присланном Кифом? — спросила Биана.
— Да, — сказала леди Каденс, пустившись в краткое объяснение редкой аминокислоты. — Я, честно, не понимаю, как Невидимки могли с этим справиться. Я снова прочла свои заметки, и Баколлосисиа была глубоко ошибочным созданием. Не могу представить, что их поддерживает.
Софи уставилась на шелушащуюся пудру, покрывающую ее кожу, чувствуя, как кусочки складываются воедино.
— Это должен быть пепел.
— Это то, что в настоящее время размазано по тебе? — спросила леди Каденс.
Софи кивнула:
— Вот почему Невидимки собрали пепел с мест цветения.
— Кто-нибудь объяснит, что это значит? — спросила леди Каденс.
Фитц кратко изложил о двадцати местах, где горело Эверблейз, ныне покрытых цветами, и как они нашли там растущие сонные лилии, дремотные ягоды, эфирные и сладкие тени.
— Пепел, — медленно сказала леди Каденс. — Я пытаюсь представить, как это будет работать.
— Ну, разве не ты говорил, что Баколлосисии нужен азот? — спросила Софи, обращаясь к Грэйди. — И разве не ты говорил, что в золе Эверблейз есть азот, и поэтому пепел такой холодный?
— Я далеко не эксперт в алхимии, — признался он. — Так что это было частично предположение. Но Эверблейз — солнечное пламя, вызванное с неба. И я почти уверен, что оно поглощает азот, когда проходит через атмосферу.
— Так и есть, — согласилась Снадобье.
— И во фрисине тоже есть азот, я думаю. — Софи закрыла глаза, пытаясь представить себе формулу единственного вещества, которое гасило Эверблейз.
Она не могла понять большинство символов, но узнала среди них азот.
И Совет щедро посыпал пожары, чтобы остановить это пекло.
— Но бактериям нужно больше, чем просто азот, — напомнила леди Каденс. — Баколлосисие также не хватало способности сломать элемент.
— Может быть, именно здесь появляются гномьи растения, — предложила Софи. — Или, может быть, квинтэссенция во фрисине тоже является частью процесса. Или Эверблейз может как-то изменять азот. Или… я не знаю, я ужасна в этом деле. Но разве не ты говорил, что это был эксперимент, когда мы были на местах цветения? — спросила она Фитца. — Что, если они сожгли различные растения Эверблейз и ждали, когда Совет погасит пожары фрисином… может быть, они даже сделали что-то еще и с почвой тоже, что объяснило бы, почему там сейчас так много цветов. И затем они собрали все это и протестировали на Баколлосисие в Наступлении Ночи, пока не нашли то, что сработало.
— Все это кажется осуществимым, — признала Снадобье.
— Вы можете выключить свет и показать мне метку снова? — спросила леди Каденс, и Софи передвинула Импартер обратно к пятке Альвара, когда в комнате потемнело. — Это определенно сопоридин, — прошептала леди Каденс, будто ей нужно было убедиться. — И с тем количеством, которому он подвергся, удивительно, что он все еще дышит.
— Его жизненные показатели крайне слабы, — сказала Снадобье. — Но они устойчивы.
— Как вы думаете, сколько времени потребуется для того, чтобы сопоридин испарился? — спросила Софи, уже боясь ответа.
— Я потеряла три дня от одной доли того, чему он подвергся, — сказала ей леди Каденс. — И с учетом того, сколько я вижу на его коже, уверена, что он будет в отключке в течение нескольких недель. Может, месяцев.
— Месяцев? — Новые слезы навернулись на глаза Софи, и она была рада, что темнота могла их скрыть.
Месяцы, пока их единственная возможность найти ее семью, на самом деле, была бы полезна.
— Предполагаю, это означает, что нет никакого противоядия? — спросила Снадобье, когда Там снова включил свет.
— Огры испробовали на мне все, что у них было в арсенале, — сказала леди Каденс со вздохом. — Ничего не помогало.
Слово повторилось в голове Софи… ничего, ничего, ничего.
Вероятно, именно поэтому Биана задала вопрос, на котором Софи должна была сосредоточиться.
— Зачем Невидимки сделали кучу сопоридина?
— Предполагаю, что очевидный ответ: усыпить множество людей, — сказала Снадобье, наклоняя голову и изучая бледное лицо Альвара. — Но там должно быть нечто большее, иначе они бы уже использовали его. Они, должно быть, чего-то ждут.
Грэйди провел рукой по волосам.
— Мы должны выяснить, чего именно.
— И нам лучше найти способ противостоять эффектам сопоридина, если мы не остановим их вовремя, — предупредила леди Каденс.
— Вы действительно думаете, что можете сделать что-то подобное? — спросила Софи.
— Не понимаю, почему нет, — сказала ей Снадобье. — Если Невидимки смогли найти способ поддерживать Баколлосисию, то мы сможем найти лекарство.
— Особенно, если мы объединимся с ограми, — добавила Леди Каденс. — Сопоридин также представляет угрозу для них, поэтому я уверена, что Димитар будет готов отправить некоторых из своих лучших микробиологов, но им понадобится доступ к Альвару для проведения тестов. Как и мне. Возможно, я смогу превратить одну из комнат в Ривердрифт в камеру.
Софи замерла.
— Что если Невидимки этого и хотели? Повстанцы-огры хотят вашей смерти, помните? Так что, если Альвар не настолько в отключке, как они заставляют нас думать, что если они рассчитывают, что мы приведем его к вам, чтобы он мог убить вас?
— Я никогда не думала, что скажу это, — сказала леди Каденс, — но я думаю, что ты переоцениваешь мою важность.
— Возможно, — сказала Софи. — Все, что я знаю, Невидимки не делают ничего без причин. И они просто предупредили нас о том, что знают, как массово производить сопоридин, и что они отказались от своего объекта Наступление Ночи и избавились от Альвара. Они бы ничего из этого не сделали, если бы не планировали что-то большее.
Она впилась в ужасающую мысль, цепляясь за каждую нить страха, который вызвала, потому что это должно было быть то, от чего пытались отвлечь ее Невидимки.
Вот почему ее родителей перевезли из Наступления Ночи. Чтобы удерживать ее слишком занятой паникой и поисками, чтобы расследовать любое из этого.
Она не могла позволить себе совершить эту ошибку.
Но она также не могла оставить своих человеческих родителей.
Ей придется заниматься всем, даже если ее мозг чувствовался так, будто он растягивается настолько тонко, что может порваться.
— Ладно, — сказала Снадобье, хлопнув в ладоши. — Я прослежу, чтобы Коллектив устроил Альвара там, где мы все сможем добраться до него для тестирования. И тебе нужно поговорить с Димитаром, Каденс. Сможешь ли ты разместить каких-либо огров, которых он пошлет, в Ривердрифте?
— Конечно, — сказала леди Каденс. — Но кому-то нужно будет предупредить Совет об их присутствии.
— Я могу справиться с этим, — предложил Грэйди.
Леди Каденс кивнула, раздался щелчок, и Импартер погас.
— Что насчет нас? — спросил Фитц. — Что мы должны делать?
— И даже не думайте о том, чтобы говорить нам идти домой и ложиться спать, — добавила Биана.
— Почему нет? — спросил Грэйди. — Вы, ребята, выглядите истощенными. И грязными. И замерзшими. Вам нужно помыться и дать себе немного отдохнуть. Все важное может подождать несколько часов.
Софи потянула свои ресницы.
— Я… мне нужно поговорить с сестрой. — Она обратилась к Снадобью. — Она знает, что ты со мной?
— Я сбежала, пока она спала. И она не знала, что ты сегодня идешь в Наступление Ночи. Она, кажется, догадывалась, что происходит что-то грандиозное, но я отвлекла ее образцами цветений. В результате, ты можешь поделиться всем или тем, сколько ты думаешь, она может вынести… и это определенно может подождать до утра.
Софи кивнула, решив дать сестре еще несколько часов покоя.
— Ладно, мне неприятно это говорить, но разве мы ничего не забыли? — спросил Там. — В смысле… разве ты не сказала, что разум Альвара ощущался, как разум Прентиса?
Сердце Софи остановилось.
Она едва могла обрести дар речи, чтобы сказать:
— Означает ли это, что Совет дал Прентису сопоридин?
— Я… не знаю, — призналась Снадобье. — Жизненно важные показатели совпадают… но как они могли использовать его?
— Понятия не имею, — сказала Софи. — Но если бы они это сделали…
Она не знала, как закончить эту фразу. Последствия были слишком огромными.
— Нам нужно это выяснить, — сказал Там. — Думаешь, на коже Прентиса еще остались следы, чтобы мы могли его проверить?
— Сомневаюсь, но в любом случае не повредит посыпать на него ревелдаст. Я не могу сделать это до утра, — предупредила Снадобье. — Разбудив его посреди ночи, он будет слишком сильно переживать. Но я пойду туда первым делом утром, обещаю.
— Итак, в то же время, вы, четверо, — Грэйди указал на Софи, Фитца, Тама и Биану, — должны пойти домой и отдохнуть столько, сколько сможете.
— И я знаю, что вы собираетесь поспорить, что не уснете, — влезла Снадобье. — Но так не будет, если вы возьмете это. — Она предложила им четыре ярко-розовых флакона. — Да, это сонные эликсиры. Весьма слабые, их действие будет продолжаться только пару часов. И да, я понимаю, что ты, Софи, не фанат успокоительных, но возьми его у кого-то, кто уже почти два десятилетия с Черным Лебедем. Иногда мы должны помнить, что мы не машины. Нам это может не нравиться, но нам нужна еда и сон… даже если нам придется заставлять себя. Иначе мы упадем на землю.
Софи смотрела на розовые флаконы.
— Кто останется здесь с Альваром?
— Сандор, — пообещал Грэйди, — и Гризель. В Хевенфилде и Эверглене достаточно охраны, чтобы мы смогли провести одну ночь без них.
— И я попрошу Сонгов поставить мне здесь кровать, — добавила Снадобье. — Я также обещаю, что буду особенно раздражать их, — сказала она Таму, подмигивая. — Если что-нибудь случится, я разбужу всех вас. Просто возьмите эликсиры и идите домой. Дайте вашим телам перерыв, в котором они нуждаются, и возвращайтесь сильными. У нас впереди много работы.
Глава 52
Софи не спрашивала Снадобье, что было в сладком розовом седативном средстве, зная, что ответ, вероятно, заставит ее захотеть не принимать его. Так что она не была готова к интересным снам.
В ту секунду, когда она залезла под одеяло, то уплыла в радужно-сверкающую страну с котятами в диадемах и щенками, и конфетными островками, окруженными танцующими дельфинами в пачках. Все было так счастливо, блестяще и ярко… что у нее кружилась голова, а живот сжимался. Но, возможно, в этом и был смысл. Радоваться, что она возвращается к реальности… даже если та была не такой милой. И радоваться, что она проснулась и обнаружила людей в своей комнате, вместо тех танцующих антропоморфных животных.
— Что происходит? — спросила она, подтягивая одеяло к груди и садясь, чтобы встретиться лицом к лицу с Эделайн и леди Каденс.
— Ты разбудила меня раньше, — сказала леди Каденс, хмурясь, наблюдая, как Софи натягивает перчатки. — Поэтому я решила, что будет справедливо преподнести тебе ответную услугу. Особенно с тех пор, как ты настояла на том, чтобы спать до полудня.
— До полудня? — Паника вклинилась в горло Софи, когда она взглянула из окна на яркий дневной солнечный свет. — Я думала, что успокоительное должно действовать всего несколько часов!
— Так и есть, — заверила Эделайн, — но твое тело было таким измученным, что как только ты заснула, то полностью отключилась. И мы позволили тебе поспать, потому что тебе это было нужно.
— И потому что пришло время позволить взрослым решать некоторые из этих проблем, — добавила леди Каденс. — О, не смейся надо мной… нет ничего плохого в том, чтобы признавать, что чтобы справиться с некоторыми вещами нужно немного больше мудрости и зрелости.
— Это не имеет к тому никакого отношения, — настаивала Эделайн. — Мы просто хотели дать тебе шанс восстановиться после невероятно выматывающего дня. И не волнуйся, мистер Форкл здесь, чтобы проинформировать тебя обо всем, что происходит…
Эделайн все еще заканчивала предложение, когда Софи побежала по лестнице. К сожалению, она не поняла, что все еще была в мятой ночной рубашке, с взъерошенными волосами после сна и утренним дыханием, пока не добралась до гостиной.
Еще более прискорбным было то, что мистер Форкл не был единственным, кто ждал ее.
Остальные четыре Члена Коллектива тоже находились там в причудливой маскировке. И Ливви снова была Снадобьем, на этот раз в серебряной маске, украшенной черными перьями.
Грэйди тоже был там.
И Олден и Делла.
И Фитц, Декс, Биана, Там и Линн.
И Сандор, Гризель, Волцер, Ловиз и Кадок.
И внушительная фигура в украшенной драгоценными камнями диадеме и накидке, с такими острыми чертами лица, как и кончики его древних ушей… что, вероятно, было причиной, по которой Черный Лебедь решил скрыть свои личности.
— Рад видеть тебя, мисс Фостер, — сказал ей Член Совета Бронте, когда девочка сделала реверанс, пытаясь убрать как можно больше грязных волос за уши. — Вижу, ты очень хотела начать эту встречу.
Она покраснела.
И даже несмотря на то, что она была в лучших отношениях с Бронте в течение последних нескольких месяцев, ее сжимающийся желудок не мог забыть все время, которое он провел, угрожая отправить ее в Изгнание.
— Извините, — пробормотала она, проскользнув в халат, который Эделайн, к счастью, додумалась схватить, прежде чем они с леди Каденс присоединились к ним.
— Не нужно извиняться, — сказал ей мистер Форкл. — Я, например, с облегчением вижу, что ты отдохнула. Я бы позволил тебе проспать весь день, но боялся, что ты не будешь слишком счастлива, если я это сделаю.
— Так и было бы, — согласилась Софи. — Где Альвар?
— В безопасном месте, — пообещала Визг. Ледяная корка на ней делала невозможным узнать ее в качестве мамы Декса.
— Это была очень напряженная ночь и еще более напряженное утро, — добавил мистер Форкл. — У нас много ответов для тебя, но прежде чем мы перейдем к ним, мне нужно, чтобы ты и твои друзья пообещали держать свои вопросы при себе, пока мы не закончим объяснять. Иначе мы никогда не справимся с этим.
Когда они кивнули, он попросил всех шестерых сесть на диван, что было не похоже на хороший знак, куда приведет разговор.
— Не волнуйся, — прошептала Биана, садясь рядом с Софи, а затем к ним присоединились Линн, Там и Фитц. Декс устроился на противоположной стороне, садясь как можно дальше от Софи. — Мы все только что проснулись.
Это было бы намного более утешительно, если бы остальные ее друзья не выглядели так хорошо одетыми и не приняли душ. Биана даже заплела в волосы драгоценные камни по всему замысловатому переплетению.
Софи чувствовала себя еще более неуютно, когда заметила, что Кифа там не было. Она сказала ему держаться подальше, но… казалось, что все собрались без него.
— Давайте посмотрим, с чего начать? — спросил мистер Форкл, когда повернулся к светлой комнате. После трех поворотов то к окну, то снова к комнате, он остановился на вопросе содержания Альвара, объяснив, что старший Васкер был перемещен в камеру, которую гномы и гномы-карлики построили рано утром… достаточно далеко от всего, чтобы гарантировать, что Альвар не будет представлять угрозы. Но все еще легко доступен для леди Каденс и огров-исследователей, которые прибыли из Равагог в то утро, чтобы начать работу над противоядием для сопоридина.
— Вы в порядке? — спросила Софи Олдена и Деллу, когда заметила, какие тени залегли под глазами… наплевать, что она нарушила правило мистера Форкла не задавать вопросов.
— У нас смешанные эмоции, — сказал Олден, теребя свой мятый плащ. — Но мы знаем, что что-то подобное было неизбежно с тех пор, как мы узнали правду о нашем сыне.
— В некотором смысле это облегчение, знать, что он больше не помогает с ужасными проектами Невидимок, — добавила Делла. — Мне просто жаль, что сейчас мы ничего не можем от него узнать… особенно о том, где найти твою семью.
— Что по-прежнему является приоритетом, — заверил Грэйди. — Я знаю, ты волнуешься, что Невидимки используют твоих родителей в качестве отвлечения. Но посмотри, сколько нас здесь сейчас. — Он махнул рукой на переполненную комнату. — И это еще только часть ресурсов. Таким образом, мы более чем способны разделиться между проектами. И мы найдем их.
— Но… у нас нет никаких зацепок, — поспорила Софи.
— На самом деле, есть, — сказал ей Гранит. Его голос был столь же трескучим, как и скалистая маскировка, которая придавала ему вид наполовину вырезанной статуи.
— Какие например? — спросил Там.
Мистер Форкл улыбнулся.
— Вы, детишки, хорошо справляетесь с правилом не задавать вопросов, как я ожидал.
— Но так как вы спросили, — влез Бронте, — я одна из этих зацепок. — Его острый взгляд переместился на Декса, который вжался глубже в диванные подушки. — До меня дошли сведения, что ты обладаешь тайником Финтана… и не нужно выглядеть таким напуганным. Я рад, что вашей группе удалось украсть его, хотя, я надеюсь, что вы принимаете все меры предосторожности, чтобы защитить его.
Что бы ты ни делал, не говори ему, что носишь его с собой, передала Софи Дексу. И не упоминай, что у тебя есть тайник Кенрика.
Декс еле заметно кивнул, его взгляд быстро метнулся прочь, когда он сказал Бронте:
— Никто не доберется до тайника, если я не захочу.
— Отлично, — сказал Бронте. — Мы с тобой будем работать вместе, чтобы получить доступ к секретам, и посмотрим, что сможем раскрыть об этом заключенном, с которым он работает. У нас с Финтаном долгая история, так что если кто и может выяснить пароли, защищающие его секреты, так это я.
— Это значит, что он выбирал пароли? — спросила Софи.
Бронте покачал головой.
— Они генерируются самим тайником. Это функция безопасности как для защиты секретов, так и для того, чтобы предоставить нам возможность восстановить информацию, если она станет важной. Каждый пароль — это то, что по своей сути должно быть инстинктивным для нас, если мы подталкиваем наши умы, чтобы вызвать его… и у меня есть несколько теорий о том, что может быть ключом Финтана. Так что планируй приходить ко мне в офис в Этерналии каждый день, — сказал он Дексу, — пока мы не получим доступ.
Декс определенно не выглядел обрадованным, когда сказал:
— Да, конечно.
Софи попыталась подарить ему сочувственную улыбку, но он не посмотрел на нее.
— Мы также поговорили с леди Гизелой, — сказал Гранит, заставляя Софи выпрямиться. — Сандор дал мне Импартер Кифа прошлой ночью, а также кусок его грязной накидки. И она была так шокирована, услышав о состоянии Наступления Ночи, что согласилась встретиться со мной там, чтобы убедиться во всем самой.
— Вы встречались с леди Гизелой? — уточнила Софи.
Гранит кивнул.
— Пожалуйста, скажите, что вы арестовали ее, — взмолилась Биана.
— Я сказал то же самое, — проворчал Бронте.
— Мы обдумывали это, — сказал им мистер Форкл. — Но Гизела слишком осторожна, чтобы не быть готовой к этому. И на данный момент, от нее гораздо больше пользы, когда у нее есть свобода исследовать некоторые вещи самостоятельно. По-видимому, Невидимки украли что-то довольно важное, когда очистили ее помещение, она назвала это Архетипом.
— Она сказала, что это такое? — спросил Фитц.
— Только в самых туманных терминах, — сказал Гранит. — Гизела умна. Она знает, что у нас нет альянса… хотя она продолжала утверждать, что мы — дураки, что не предлагаем его. И она хорошо обучена прятать секреты от телепатов. Я пытался вторгнуться в ее разум, пока мы были вместе, и смог только услышать ее самые мягкие наблюдения.
— Софи и я могли бы пройти через любую блокировку, которую она использовала, — поспорил Фитц. — Ты должен был взять нас с собой.
— Я бы хотел, — сказал ему Гранит, — но Гизела потребовала, чтобы встреча была строго между ней и мной. Как я уже сказал, она умна. Она даже не дала мне увидеть ее лицо.
Софи задумалась, было ли это связано с ее шрамами от шамнива… не то, чтобы это имело значение.
— Она сказала что-нибудь о том, что такое Наступление Ночи?
— Она сказала, что это испытательный центр, предназначенный для измерения достоинства. Но она отказалась говорить, кого она планировала проверять, или что произойдет с теми «достойными» и «недостойными», или на чем базировались эти определения, даже когда я предположил, что Черный Лебедь может быть открыт для сделки. Единственная другая информация, которую она дала мне, это подтверждение того, что третий уровень в Наступлении Ночи был использован для их экспериментов с сопоридином… и она призналась только тогда, когда я показал, что у нас есть Альвар.
— Зачем ты ей это сказал? — рявкнул Фитц.
— Поскольку я должен был позволить ей думать, что она принудила меня к раскрытию решающего секрета. Также, потому что я хотел увидеть ее реакцию. Она была действительно потрясена. На самом деле, вот почему она была готова объяснить несколько деталей о сопоридине. Она не дала ключа к разгадке относительно окончательной цели препарата, конечно, или сколько из схемы было планом Финтана вместо ее… но она действительно сказала, что у каждого из двадцати мест пожара были различные переменные, чтобы изменить эффект и потенцию белка. И она думает, что Альвар был подвергнут самому сильному изменению.
— Конечно, — пробормотала Софи.
— Вот почему мы с мистером Дизнеем должны начать работать с тайником, — отметил Бронте.
— Погодите, — сказала Софи, когда он достал следопыт из кармана плаща. — Что насчет Прентиса?
Мистер Форкл преступил с ноги на ногу.
— Прежде чем я отвечу на это, я должен напомнить каждому из вас о вашем обещании удержаться от вопросов. Можете ли вы попробовать на самом деле придерживаться этого в следующей части?
Он ждал, пока они согласятся, прежде чем кивнуть Снадобью.
Она шагнула вперед, регулируя наклон своей маски, когда сказала им:
— Я протестировала Прентиса сегодня утром. И не нашла никаких следов, подобных тому, что на пятке Альвара.
Софи пыталась решить, испытала ли она облегчение, когда Снадобье добавила:
— Но в центре его ладони была маленькая светящаяся точка. Так что он определенно подвергся воздействию сопоридина.
Глава 53
— Как вы могли это сделать? — прокричала Софи Бронте. — Вы хоть представляете, как близко мы подошли к тому, чтобы потерять Прентиса навсегда?
Она пожалела о словах, когда лицо Олдена стало из бледного серым.
Делла, должно быть, тоже заметила перемену, потому что обняла мужа, прижимая его ближе и шепча ему на ухо.
— Я ничего не сделал Прентису, — спокойно сказал Бронте. — И для протокола, ни Эмери, ни Алина. Ни Терик… хотя я думаю, что его травма в Люменарии будет достаточным доказательством того, что он не связан с Невидимками.
— Он не лжет, — добавил мистер Форкл, прежде чем Софи могла выдвинуть обвинение. — Я провел большую часть утра в Этерналии, лично допрашивая всех двенадцать Членов Совета, и я держал свой разум открытым для их мыслей, чтобы обеспечить их честность.
— И я заставил его привести меня к Прентису, чтобы увидеть этот знак, — сказал ей Бронте. — Даже сейчас мне все еще трудно поверить, что такое незначительное светящееся пятнышко на его ладони могло причинить такой вред.
— Похоже, что он был подвержен тому же количеству, что и я, — тихо сказала леди Каденс. — Поверьте, этого более чем достаточно… особенно с разбитым умом, усиливающим реакцию.
— Как вы думаете, почему я голосовал, чтобы позволить большему количеству огров появиться в Затерянных Городах? — сказал ей Бронте. — Я рассчитываю на тебя и твою команду, чтобы найти лекарство для этого вещества, до того как Невидимки раскроют все, что они задумали.
— Я все еще гадаю, может ли манипуляция теневым дымом вытащить Альвара из транса, — влезла Снадобье. — Если ты хочешь, Там, я бы хотела проверить несколько теорий.
— Все, что хотите, — произнес Там.
— Как Уайли воспринял эту новость? — спросила Линн. — Кто-нибудь объяснил, что такое сопоридин?
— Да, — сказала ей леди Каденс. — Я ответила на все его вопросы.
— И я дал понять, что Совет не имеет ничего общего с состоянием его отца, — добавил Бронте.
Софи не могла заставить себя поверить ему.
Ты уверен, что Члены Совета ни при чем? передала она мистеру Форклу.
Да, мисс Фостер, передал он в ответ. Уверен. Я немного нарушил правила телепатии во время моих допросов и прочесал все их умы гораздо более тщательно, чем они понимали. И мне удалось вытащить каждое их воспоминание о том дне… и никто из них не дал мне никаких оснований сомневаться в их целостности.
— Так кто тогда накачал Прентиса? — произнесла Софи вслух.
Бронте повернулся, чтобы посмотреть на пастбища, наблюдая за петлями аргентависа по вольеру.
— Скорее всего, это был один из гномов, работавших в Изгнании. Мы знаем, что некоторые их виды объединились с Невидимками. И Терик сказал, что с ним были несколько гномов, которые помогали извлекать Прентиса из камеры и давать ему успокоительные. У любого из них была возможность применить сопоридин на ладонь Прентиса, чтобы никто не заметил.
— Член Совета Эмери уже просмотрел записи охраны, — добавил мистер Форкл. Два разных гнома перешли в Изгнание незадолго до запланированного отъезда Прентиса, и с тех пор подали в отставку. Мы дали их имена королю Энки, и он подтвердил, что они пропали из гномьего мира. Сегодня Оралье отправится в Изгнание, чтобы поговорить с нынешними охранниками и посмотреть, заметил ли кто-нибудь из них что-нибудь в тот день… или мог бы кто-нибудь из них быть предателем.
— Не могу представить, что Невидимки столько времени стали бы держать там предателей, — настаивал Бронте. — Гораздо более вероятно, что их привезли специально для Прентиса.
— Но почему? — спросил Там. — Зачем идти на столько неприятностей, чтобы накачать кого-то, у кого уже сломанный разум?
— Вероятно, потому что они знали, что мы готовимся исцелить его, — сказала ему Снадобье, — и они не хотели, чтобы мы узнали, что заставило его произнести «лебединая песня».
— Я думал, что он произнес «лебединая песня», потому что знал, что его должны арестовать, — напомнил Декс.
Олден вздрогнул, и Делла снова обняла его.
— Мы когда-то думали то же самое, — признался мистер Форкл. — Но, как я уверен, вы помните, Прентис знал о символе Путеводной Звезды. И он показал последние фрагменты, когда мисс Фостер передала слова «лебединая песня». Объедините это с огромными усилиями, которые приложили Невидимки, чтобы держать его раздробленным, и это кажется довольно показательным.
— Хорошо, но вот что я не понимаю, — сказал Там. — Это на самом деле беспокоило меня с тех пор, как Прентис показал нам символ, но я ничего не сказал, потому что подумал, что я новичок в группе, поэтому я, вероятно, что-то пропустил. Но… если Прентис знал, что символ был очень важным… поэтому он, похоже, связал его с «лебединой песней»… почему он никому не сказал об этом, прежде чем его разум был сломан? Даже если он пытался защитить секреты Черного Лебедя, он знал, что символ Путеводной Звезды не имеет ничего общего с вами, ребята. Так почему же он не сказал: «Э-э, вот эта большая штука, которую вам нужно посмотреть, так как я не смогу»? Разве вы не исследовали бы символ, если бы он показал его вам? — спросил мальчик Олдена.
— Конечно. — Голос Олдена звучал хрипло, когда он повернулся к Снадобью. — Но это не пощадило бы Прентиса от этой боли. На самом деле, это только послужило бы еще одним доказательством того, что разрыв памяти был необходим.
— Ладно, — сказал Там, — но поскольку Прентис знал, что разрыв неизбежен, не мог бы он, по крайней мере, передать что-то важное, пока еще мог, чтобы убедиться, что секрет не будет похоронен после того, как его разум будет сломан?
— Это звучит похоже на Прентиса, — пробормотал Гранит.
— И он ничего не сказал Кинлину во время их личной встречи, не так ли? — спросил Олден Снадобье.
Она пожала плечами.
— Я уверена, что если бы он это сделал, Кинлин бы расследовал.
— Так… народ, вы тоже думаете, что это странно? — подтвердил Там.
Софи определенно теперь так думала, когда он упомянул об этом.
И ни у кого не было достойного объяснения.
— Ну, — сказала Снадобье, прочистив горло. — Это делает наши хорошие новости еще более значимыми. Достаточно скоро мы сможем сами задать эти вопросы Прентису.
Софи, не задумываясь, вскочила на ноги.
— Значит ли это..?
— Да, — сказал мистер Форкл, когда она не могла закончить вопрос, на случай, если она не могла надеяться ни на что. — Теперь, когда мы, наконец, понимаем, почему Прентис принял такой резкий спад, и знаем, что мы можем предотвратить его снова, мы готовы попытаться исцелить его.
Глава 54
— Сейчас? — спросила Софи, не заботясь о том, что она была в халате. Если Черный Лебедь готов к исцелению, она направиться прямо к Прентису с утренним дыханием и всем прочим.
— Я подумал, что у тебя может быть такая реакция, — сказал мистер Форкл, улыбаясь. — Но, к сожалению, мы не планируем ничего такого немедленно. Прентиса все еще ожидает огромное количество душераздирающих новостей, и…
— У него всегда будет, — перебила Софи.
— Будет, — согласился Гранит. — Но я думаю, что придумал способ облегчить процесс. В последний раз, когда ты была в сознании Прентиса, ты не могла с ним общаться?
— Вроде бы. — Софи на самом деле говорила с ментальной проекцией Джоли, потому что Прентис сказал ей, что он больше не знает, как быть самим собой.
— Ну, он гораздо более стабилен, чем был раньше, — сказал ей мистер Форкл. — Так что надеюсь, для тебя будет проще с ним общаться. Мы думаем, что будет лучше, если ты объяснишь трагедии, которые произошли, прежде чем вытащишь то, что осталось от его сознания, из любого безопасного пространства, в которое он спрятался. Если он сможет справиться с этим, то, вероятно, сможет столкнуться с этим, как только вернется в реальность. И если он будет бороться, то не будет разрушаться так сильно, как если бы он был полностью исцелен.
Это не был ужасный план… хотя Софи не была в восторге, что она станет носителем всех плохих новостей.
Я буду рядом с тобой, пообещал Фитц. Я знаю, что не могу войти в сломанный разум, но могу поддержать тебя, как в прошлый раз.
Он потянулся к ее руке, и Софи сжала его руку… пока не заметила Декса, уставившегося на их переплетенные пальцы.
Она отстранилась в ту же секунду, когда Декс отвернулся, и Софи решила не смотреть ни на одного мальчика, когда глубоко вздохнула и сказала:
— Если ты хочешь, чтобы я это сделала, я сделаю.
— Отлично. Но мы пока туда не направляемся, — предупредил мистер Форкл. — И нет, я не говорю это, потому что пытаюсь остановиться. Ты забываешь, что леди Гизела до сих пор не рассказала тебе, что она знает о смерти Сиры. И очень важно, чтобы мы рассказали ему все плохие новости.
— Тогда дай мне Импартер, — сказала Софи, протягивая руку. Она понятия не имела, как заставит леди Гизелу выполнить соглашение, но она не собиралась больше затягивать это… не тогда, когда они были так близки к тому, чтобы, наконец, все исправить.
— Еще одна реакция, которую я предположил, — сказал мистер Форкл. Именно поэтому я вернул Импартер Сандору в соответствии с инструкцией передать его тебе, как только ты придумаешь, что скажешь, и, возможно, также будешь меньше похожа на кого-то, кто недавно проснулся из кошмаров. Чем отчаяннее ты кажешься, тем более грандиозными будут требования леди Гизелы.
Софи чувствовала себя подобно сдувающемуся суфле, когда опустилась обратно на диван.
— Мы придумаем план, — заверила ее Биана. — Если мы все будем работать над этим вместе, я уверена, что это займет у нас несколько часов… максимум.
— Но нормально, если тебе нужно будет больше, — спокойно добавила Снадобье. — Еще один или два дня не будут иметь значения в великой схеме вещей. И я думаю, для тебя гораздо важнее поговорить с сестрой. Она уже пыталась связаться с тобой дважды сегодня утром, чтобы проверить.
Казалось, что-то треснуло в груди Софи, вызвав поток холодного черного страха.
— Ты уже что-нибудь ей рассказала?
— Только то, что ты в безопасности и отдыхаешь, и скоро с ней поговоришь. Я подумала, что будет лучше, если она услышит от тебя самые трудные вещи. Она сильнее, чем ты думаешь, — пообещала Снадобье. — Она будет принимать новости тяжело. Но я знаю, она справится. И я прослежу, чтобы она знала, что ей можно оставаться так долго, как нужно. На самом деле ей здесь начинает нравиться. Я научила ее делать рипплфаффы, и она изобретает все виды сумасшедших комбинаций вкуса.
Софи не могла улыбаться.
Она едва могла думать.
Вероятно, поэтому ей потребовалось слишком много времени, чтобы понять ошибку Снадобья.
Бронте все еще находился в комнате, слушая каждое слово, которое они произносили.
И Снадобье только что обнаружила, что ее сестра незаконно находилась в Затерянных Городах.
Глава 55
— Все в порядке, — сказал ей кто-то.
Софи не могла понять кто.
Раскаленная добела паника затуманила все, кроме жгучей тесноты в груди и пульсирующего стука сердца в ушах.
— Дыши, — приказал тот же голос.
Когда она не ответила, шип холода уколол ее разум, будто что-то темное ползло по ее непроницаемому ментальному щиту.
Ее взгляд сфокусировался, и она обнаружила, что Бронте присел перед ней, его руки сжимали ее плечи.
— Думал, что это может привлечь твое внимание, — сказал он без намека на улыбку.
— Пожалуйста, — ахнула она. — Пожалуйста… вы не можете…
— Технически, я могу делать все, что пожелает Совет, — прервал он, вставая.
Темные драгоценности в его диадеме блестели, когда он нависал над ней.
— К счастью, — добавил он, растягивая слово, — в данном случае воля Совета находится в гармонии с твоей. У нас нет желания видеть, как какой-либо вред причиняется твоей сестре, и жаль, что ты так легко предполагаешь, что мы будем ей вредить. И для протокола, я уже знал, что она была здесь, в Затерянных Городах.
— Да? — спросила Софи.
— Я рассказал всему Совету сегодня утром, — признался Грэйди. — Я хотел, чтобы они поняли, почему поиск твоих родителей должен оставаться в столь же высоком приоритете, как и разработка лекарства для сопоридина. Но я не сказал им, где она находится, так что они никак не смогут приблизиться к ней.
Бронте покачал головой.
— Даже если бы ты сказала нам, где ее найти, у нас нет планов вмешиваться в то, что организовал Черный Лебедь. Мы никогда не оставим ребенка, нуждающегося в нашей помощи.
Софи пришлось закрыть рот, чтобы не напоминать ему, сколько раз он угрожал сделать именно это с ней после того, как ее впервые привели в эльфийский мир, или как Совет не имел никаких проблем с изгнанием Тама и Линн.
— У тебя есть мое слово, — заверил ее Бронте, — что никакой вред не будет причинен твоей сестре, пока она находится в Затерянных Городах, и что она может оставаться столько, сколько нужно. Совет уже проголосовал… и решение было единогласным. Я прошу только об одном.
— Вы никогда не говорили, что есть условия, — поспорил Грэйди.
— Это просьба, — исправил Бронте. — Личная, могу добавить… я очень надеюсь, что ты будешь готова предоставить ее мне, мисс Фостер.
Волоски на шее Софи ощетинились, когда она ждала услышать, что он попросит… но она все еще не была готова к тому, что он сказал:
— Я бы хотел с ней встретиться.
— С моей сестрой, — прояснила Софи.
Он кивнул.
— Сегодня, если это возможно.
— Почему?
Вопрос, казалось, исходил ото всех в комнате сразу, с различной степенью подозрительности.
Бронте закатил глаза.
— Вы действительно удивлены, что мне интересно? Эта молодая девушка — первый человек, который испытывает любую часть нашего мира в течение многих тысячелетий. Вы можете винить меня за желание знать, что она думает об этом?
— Но она мало что видела, — сказала ему Софи. — Только то место, где остановилась.
— Именно поэтому я надеюсь, что ты приведешь ее сюда сегодня днем. Я предполагаю, что ты не захочешь отводить меня туда, куда бы ты ее не спрятала. Кроме того… увидеть ее реакцию на это место… как на поместье, так и на созданий. Даже на это.
Он щелкнул по кончикам ушей с несвойственной для него широкой улыбкой, и Софи пыталась понять, как он может быть тем же эльфом, который хмурился на нее яростью тысячи солнц, когда Фитц впервые привел ее в Эверглен, и у нее отвисла челюсть.
— Уверяю тебя, у меня нет скрытого мотива, — пообещал Бронте, возвращаясь к стеклянной стене. — Я просто старый дурак, живущий прошлым.
Софи взглянула на своих друзей, радуясь, что видит шок на их лицах, будто они все думали, кто этот незнакомец, и что он сделал с Членом Совета Бронте?
— Вы забыли, что Атлантида не была построена как обязательство, — сказал он, когда заметил их разинутые рты. — Это был сон. Будущее, в котором эти человеческие существа, которые так похожи на нас… и все же жили такими очень разными жизнями… могли бы вдохновить нас настолько, насколько мы могли бы вдохновить их. Конечно, все было напрасно. Их жадность уничтожила все. Но прости меня за то, что я жажду этого маленького проблеска того, что могло быть.
— И вы действительно думаете, что сегодня удобный день для такой ностальгии? — спросил мистер Форкл.
— Почему нет? — возразил Бронте. — Вы не можете помочь Каденс или ее команде огров с их исследованием сопоридина. И это кажется отличным способом облегчить сложный разговор с сестрой, который все еще должен состояться. Приведи ее сюда, дай ей этот славный взгляд на наш мир, а затем обрушь на нее тяжелую новость, с которой она будет вынуждена жить. Как только она увидит больше величия Затерянных Городов, то сможет почувствовать себя более готовой довериться нам как виду.
— Хотя все эти воспоминания будут стерты? — Софи должна была спросить, ее голос дрогнул на последнем слове.
Теперь, когда им понадобилось еще больше времени, чтобы спасти ее родителей от всего, что они пережили, она не могла представить, что их воспоминания не придется стирать.
Как и у Эми.
— Разве день стоит того, чтобы жить, просто потому, что ты не вспомнишь о нем? — спросил Бронте. — Радость, которую она почувствует, все еще будет настоящей в данный момент. Почему бы не позволить ей испытать это?
Это определенно не была ужасная идея. За исключением…
— Слишком опасно переносить ее по свету сюда? — спросила Софи. — Особенно учитывая, что она находится…
Она остановилась в самый последний момент.
Бронте ухмыльнулся.
— Мне нравится, что ты думаешь, что я не знаю, что она остановилась где-то в Атлантиде. И выдохни. Сколько раз тебе нужно, чтобы я уверял тебя, что девушка в безопасности?
Олден прочистил горло.
— Это… так непохоже на тебя.
— Или, возможно, ты не знаешь меня так хорошо, как думаешь, — ответил Бронте, прежде чем вернуться к Софи. — И, чтобы ответить на твою озабоченность, с перемещением ее сюда не должно быть никаких проблем, до тех пор, пока человек, который приведет ее, готов защитить ее своей концентрацией. Я предполагаю, что она с Кинлином Сонденом? Его умственные способности превосходны. И если она наденет эльфийскую одежду для путешествия по городу, никто ее не заподозрит.
Софи понятия не имела, как он собрал столько деталей вместе, но, очевидно, что она недооценивала строгого Члена Совета.
— Полагаю, что могу избавиться от этого тоже, — сказала Снадобье, развязав маску и убрав ее, чтобы открыть ее лицо.
Бронте удивленно поднял брови.
— На самом деле, Ливви, я не понимал. Ты и Кинлин всегда были такими… раздельными. Полагаю, он знает?
— Совсем недолго, — согласилась она.
Он открыл рот, чтобы спросить у нее что-то, затем закрыл его и повернулся к членам Коллектива.
— Кто-нибудь из вас готов отказаться от маскировки?
— Пока нет, — сказал ему мистер Форкл. — Но, возможно, однажды. Если Совет продолжит принимать правильные решения.
Немного печальный известный угрюмый вид Бронте вернулся, но он ничего не сказал, когда повернулся к Софи.
— Думаю, нас отвлекли. Мы ждали, когда ты решишь, навестит ли нас твоя сестра.
— Если это имеет значение, — сказала Эделайн, когда Софи колебалась, — я бы хотела с ней познакомиться.
Хрупкая надежда в голосе Эделайн все решила для Софи, как и счастливые лучики морщин вокруг глаз Грэйди, когда она кивнула.
Она не могла упустить этот неожиданный шанс познакомить сестру с ее новой семьей и дать ей представление о ее новой жизни.
— Просто дайте мне несколько минут, чтобы переодеться, — сказала она Снадобью. — Потом, скажите Кинлину, что он может привести ее.
Глава 56
— Вау.
Казалось, это единственное слово, которое Эми знала… не то, чтобы Софи винила ее. Она все еще помнила ощущение чуда, которое испытала в первый день, когда Олден привел ее в Хевенфилд… и в тот момент она уже видела Эверглен, чтобы подготовиться к красоте эльфийских домов.
Световой прыжок с Кинлином заработал первое «вау», что не удивительно, так как Эми была без сознания, когда Олден переносил ее в Атлантиду. Сам дом заработал еще одно, наверное, потому, что это был почти замок по человеческим меркам. И каждая часть путешествия продолжала вызывать восклицания, от вида Фитца до встречи с Дексом, Бианой, Тамом и Линн, которые заработали падение челюсти вместе с «вау». Также причудливая маскировка Коллектива. Вид приземистых коричнево-зеленых гномов, стремящихся к дереву Каллы. Невероятное появление выпечки, самой вкусной из всех, что предлагали Затерянные города, после щелка пальцев Эделайн.
Они группой пировали сладкими, маслянистыми угощениями, пока все не откинулись на стулья, убедившись, что могут лопнуть, если набьют себя чем-нибудь еще… даже Бронте. На самом деле, в целом угрюмый Член Совета так улыбался в течение дня, что Софи задумалась, будут ли его мышцы щек болеть на следующий день.
Эми сначала нервничала по поводу него, напуганная его драгоценностями и царственным одеянием… но это не остановило ее от того, чтобы спросить, может ли она потрогать кончики его ушей, и заставить всех остальных выдохнуть «вау», когда Бронте позволил ей.
Он воспользовался моментом, чтобы заверить Эми, что Совет будет держать ее в безопасности в Затерянных Городах до тех пор, пока ей будет нужно. После этого он, в основном, был молчаливым наблюдателем.
Эми тоже молчала, особенно рядом с приемными родителями Софи, хотя они все равно заслужили «вау» в паре с шепотом: «похоже что тебя воспитывают звезды кино». Но Грэйди и Эделайн счастливо заполняли тишину, делясь веселыми историями о приключениях Софи, когда та переехала в Затерянные Города… а Олден и Делла дополняли детали. Эми, казалось, держалась за каждое слово и продолжала кидать взгляды на Софи, будто не могла поверить, что она — та девушка, о которой они говорили.
Тем временем, Софи было так же трудно приспособиться к виду своей сестры в эльфийской одежде. Ливви подарила Эми темно-синюю тунику с сапфирами и бриллиантами, которую та теперь носила в паре с серебряными леггинсами и сапогами до колен на танкетке. Но больше всего удивляла Софи накидка. Длинная, серая и шелковая, она крепилась вокруг шеи Эми гербом, который Софи никогда не видела раньше, с тремя руками, тянущимися друг к другу.
Ливви прошептала Софи на ухо, что она сделала булавку, представляющую семью Эми, и на глаза Софи навернулись слезы. Но они пролились, когда она снова изучила дизайн.
Три руки.
Нет четвертой для нее.
Так и должно было быть. Как это должно быть.
И Софи могла бы с этим смириться. Она могла отпустить их снова, чтобы избавить от этой боли.
Но все равно будет больно.
Это всегда будет больно.
— Я понимаю, — пробормотала Эми, когда они стояли у корпуса Верди, наблюдая, как неоново-зеленый ти-рекс ест свой ужин. Остальная часть их группы отступила, давая Софи и Эми некоторое время побыть наедине.
— Понимаешь что? — спросила Софи.
— Почему тебе нравится тут жить. Я имею в виду, посмотри на это место!
Она хихикнула, когда Верди попытался использовать свои слишком короткие лапки, чтобы вытереть еду с пушистой морды.
— Честно говоря, это самое красивое место, где я когда-либо бывала, — прошептала Эми, — и я говорю это после того, как приехала из Атлантиды.
— Правда, ты так думаешь после своей первой поездке в повозке с эврептидами? — спросила Софи.
— Не так страшно, как — пузырь-гейзер. Эльфы не могут сделать ничего по нормальному?
Софи улыбнулась.
— Уверена, не могут.
Эми подняла бровь.
— Ты понимаешь, что ты одна из них, верно?
— Да, я знаю. Я все еще… привыкаю к их языку.
— Думаю, это имеет смысл. А кстати… это твои друзья? — Эми глянула через плечо, чтобы еще раз рассмотреть их. — Они участвуют в конкурсе, кто может быть самым великолепным, или что-то в роде того?
Софи пришлось рассмеяться:
— Они могли бы.
— Это смешно, — сказала Эми. — Особенно семья Фитца. Я имею в виду, серьезно, кто так выглядит?
— Только Васкеры, — заверила Софи.
— Хотя эти серебряные близнецы? Ничего себе. — Ее сестра наклонилась поближе. — А рыжеволосый парень — тот, кого ты поцеловала, верно?
— Тьфу, говори тише!
— Я и говорю. — Она снова посмотрела на Декса. — Не беспокойся, он разговаривает с Кинлином и тем парнем с заостренными ушами.
Было приятно знать, хотя Софи не была удивлена. Декс делал все возможное, чтобы оставаться на безопасном расстоянии от нее весь день. Но он не был единственным, кто мог подслушивать.
— Не то, чтобы тебе было все равно, что я думаю, — прошептала Эми, — но ты сделала правильный выбор. Остальные ребята, похоже, больше твоего типа.
— И откуда ты знаешь, какой тип мой? — Софи должна была спросить.
— Наверное, не знаю, — призналась ее сестра. — У тебя было не много друзей, когда ты жила с нами.
Софи покраснела.
— Да, ну, никто не хотел тусоваться со странной двенадцатилетней всезнайкой, которая пропустила миллион классов.
— Вероятно, правда. — Эми вернулась к жующему Тираннозавру. — Думаю, что теперь я тоже это понимаю. Каково это, должно быть, было расти среди людей. Потому что, несмотря на то, что я обожаю это место, я чувствую, глубоко внутри, что мне здесь не место. Вы все такие могущественные и красивые, а я…
— Ты красивая, — перебила Софи. Не красота важна, но… она ненавидела мысль о том, что ее сестра чувствует себя несоответствующей, даже маленьким, глупым способом.
Эми закатила глаза.
— Я не просила комплиментов. Я имела в виду… это действительно совсем другой мир. Вы живете в особняках и пришиваете бриллианты на одежду, будто это не проблема. — Она покрутила один из крупных камней, пришитый вдоль подола ее туники, и Софи задумалась, сколько тысяч долларов этот алмаз мог стоить в человеческом мире. — И в то время как часть меня продолжает гадать, как я смогу вернуться к реальности после пребывания здесь, другая часть меня… очень хочет домой.
Она подавилась последним словом и отвернулась.
Софи приблизилась, обняв сестру за плечи, пытаясь придумать, что сказать.
— Думаю, вчера все прошло не очень хорошо, — прошептала Эми. — Иначе мама и папа были бы здесь. Так просто… выдай мне плохие новости, хорошо?
Софи прикусила губу.
— Ты уверена, что не хочешь подождать, пока будешь готова вернуться в Атлантиду? Это может испортить день.
— Просто скажи мне, — взмолилась сестра. — Я представляю себе самые ужасные вещи.
Софи кивнула, стараясь изо всех сил приукрасить все, что могла, когда рассказывала историю похода в Наступление Ночи, и что у них в настоящее время не было четкого плана, где искать дальше. И она придержала предупреждение леди Гизелы о здравом рассудке ее родителей.
Она также определенно ничего не упоминала о том, чтобы стереть их воспоминания.
Но ее сестра все еще дрожала, а глаза были красными и заплаканными.
— Я знаю, что это не сделает ничего лучше, — сказала Софи, крепче сжимая сестру. — Но я делала так раньше. Та часть, где все кажется безнадежным, и будто никогда не решится. И знаешь что? Так или иначе, так и есть. План никогда не совершенен. Но обычно все бывает лучше, чем я боялась. И если ты не веришь мне, посмотри на мистера Форкла.
Они обе повернулись к грузной фигуре, наблюдающей за ними из теней Панакес Каллы, старающейся изо всех сил притворяться, что он не слушал их разговор.
— Так это наш старый сосед? — спросила Эми. — Я думала, что, должно быть, что-то неправильно помню, когда увидела его, но когда ты сказала мне, что он…
— Да, прости… я должна была предупредить. — Она пояснила мертвую-не-мертвую ситуацию мистера Форкла.
— Ну, это может быть самая странная вещь, — сказала ей Эми, когда Софи закончила. — И я говорю это, глядя на пушистого динозавра.
— Поверь мне, я знаю, — сказала Софи. — Но это также доказывает, что все не всегда так плохо, как кажется, верно?
— Наверное.
— Я знаю, что это все еще больно. И не могу ничего изменить. Но только… знай, чтобы ни случилось, мы выживем… и никогда не переставай надеяться на счастливый конец. Иногда получается не так, как ты ждешь. Я определенно буду бороться.
Эми вытерла свежие слезы, когда прислонилась к плечу Софи, они прижались друг к другу, наблюдая, как солнце медленно опускается к океану.
— Так где же те летающие единороги, о которых ты мне рассказывала? — в конце концов спросила Эми. — Как они называются?
— Аликорны, — сказала ей Софи. — И они здесь не живут. Мы освободили их, потому что безопаснее, чтобы Невидимки не могли их найти.
— Было бы здорово увидеть их.
Софи хотела показать сестре блестящих летающих лошадей и вернуть все «вау» и улыбки. Но после ее последнего разговора с Силвени, она сомневалась, что сможет убедить беременного аликорна телепортироваться.
Хотя, попробовать стоило…
— Никаких обещаний, — сказала ей Софи. — Но я посмотрю, смогу ли связаться с ними.
— Ты можешь это сделать? Просто… крикнуть своим умом и поговорить с кем-нибудь где-нибудь?
— Зависит от того, с кем я пытаюсь связаться. Но, да.
Софи несколько самодовольно ухмыльнулась сестре, прежде чем вытеснила свое сознание, зовя Силвени снова и снова, когда ее умственная энергия тянулась и тянулась, и тянулась.
Это заняло больше времени, чем обычно, но голос Силвени, по крайней мере, звучал бодро, когда она передавала:
СОФИ! ДРУГ! ПРИВЕТ!
Привет! передала Софи в ответ. Как ты и Грейфелл, и малыш?
ХОРОШО! ХОРОШО! ХОРОШО!
Силвени затопила голову Софи изображениями укромного луга, найденного для них Грейфеллом.
Выглядит идеально, сказала Софи. Я так рада, что вы в безопасности.
В БЕЗОПАСНОСТИ! заверила Силвени.
Софи жевала губу, стараясь выбрать, как преподнести идею визита, не начав очередную истерику у аликорна.
Я тебе говорила, что у меня есть сестра? спросила она.
НЕТ! Крик был особенно громким. СЕСТРА! СЕСТРА! СЕСТРА!
Но, несмотря на бурную реакцию, одиночество цеплялось за слова Силвени, и Софи задумалась, была ли у Силвени когда-то большая семья.
Она послала Силвени умственную фотографию своей сестры, стоящей рядом с ней.
Это Эми.
ЭМИ! ЭМИ! ЭМИ!
И знаешь что? спросила Софи. Она хотела бы стать твоей подругой.
ДРУГ! ДРУГ! ДРУГ!
Это значит, что ты встретишься с ней?
Мысли Силвени замолчали на секунду, прежде чем она сказала Софи:
ПОЗЖЕ!
Но «позже» означает, что ты не встретишься с ней. Она должна вернуться в Атлантиду сегодня вечером. И я не уверена, смогу ли я снова когда-нибудь привести ее в Хевенфилд. Эми также переживает некоторые действительно страшные вещи, и я надеялась, что ты сможешь ее подбодрить. Но я скажу ей, что ты не хочешь с ней встречаться.
ЖДИ! перебила Силвени. ЖДИ! СЕСТРА! ДРУГ!
Тогда приходи к нам, Софи бросила вызов. Пожалуйста?
Намек на печаль, беспокойство и отчаяние, которые она несла, должно быть, цеплялись за просьбу, потому что внимание Силвени стало намного яснее.
СОФИ В ПОРЯДКЕ? спросила Силвени, ее разум просеивал беспорядок конфликтных эмоций Софи.
Я в порядке. Это просто… была тяжелая неделя. И без умысла, она поделилась несколькими тяжелыми воспоминаниями.
Силвени изучила каждое изображение, и всплеск чего-то, что можно было описать только как материнское беспокойство, наводнил разум Софи.
ДЕРЖИСЬ! передала Силвени. НАВЕСТИТЬ! НАВЕСТИТЬ! НАВЕСТИТЬ!
За передачей последовал раскат грома, когда черная линия прорвалась через небо… крошечная слеза в реальности, открывающая пустоту за ее пределами.
И из темноты появились две мерцающие крылатые лошади.
СОФИ! ДРУГ! ПРИВЕТ!
Глава 57
— Полагаю, ты пригласила их сюда? — прокричал Бронте, когда вертел шеей, чтобы посмотреть на аликорнов над головой, их серебряный мех мерцал в послеобеденном солнечном свете.
— Эми хотела встретиться с ними, — прокричала Софи, ухмыляясь, когда Силвени летала кругами вокруг Грейфелла. Было легко отличить их друг от друга, благодаря тому, что Силвени была немного меньшего размера, а у Грейфелла были крылья с синими кончиками.
— Они потрясающие, — прошептала Эми. — Как они так раскололи небо?
— Телепортация.
Это заслужило еще одно «вау». Затем последовало еще несколько, когда оба аликорна сложили сверкающие крылья, нырнули к земле и едва остановили свое свободное падение, приземляясь в длинной траве в нескольких футах от них.
СОФИ! СОФИ! СОФИ!
— Привет, — сказала Софи, подходя поближе, чтобы проверить каждый дюйм аликорна на любую подсказку о том, почему Силвени ранее сопротивлялась визиту.
Живот Силвени имел небольшую выпуклость, но это казалось нормальным, учитывая беременность. И все остальное выглядело прекрасно… ее мех был гладким и блестящим, карие глаза с золотыми краями были сверкающими и ясными, когда она изучала Софи так же близко, как и Софи изучала ее. И она выглядела гораздо более обеспокоенной результатами.
СОФИ В ПОРЯДКЕ?
Теперь лучше, когда ты здесь, сказала ей Софи, поглаживая бархатный мех на носу Силвени. Я действительно скучала по тебе.
Силвени боднула Софи в плечо.
Готова познакомиться с моей сестрой? спросила Софи.
СЕСТРА! СЕСТРА! СЕСТРА!
Софи повернулась туда, где с отвисшей челюстью стояла Эми.
— Эми, это Силвени.
ЭМИ! ЭМИ! ЭМИ!
— А это Грейфелл, — добавила Софи, указывая на гораздо более сдержанного самца аликорна, который бил блестящими копытами и фыркал.
Эми очаровательно и застенчиво помахала им рукой.
— Вот, — сказал Грэйди, поднося ей огромную охапку скрученных стеблей. — Дай им немного пряных стебельков, и они вечно будут любить тебя.
ВКУСНОСТИ! ВКУСНОСТИ! ВКУСНОСТИ! скандировала Силвени.
Эми взяла два пучка стеблей и протянула их так, как Грэйди показал, ухмыляясь от уха до уха, когда аликорны слопали их прямо из ее рук.
Когда они поглотили всю партию, Силвени повернулась к остальным наблюдающим за ними… и поняла, что кто-то отсутствовал.
КИФ?
Его здесь нет, сказала ей Софи. Но он в порядке, не волнуйся.
Силвени, должно быть, почувствовала сомнение в ее ответе, потому что она взорвала голову Софи песнями:
КИФ! КИФ! КИФ!
— Ты в порядке? — спросила Эми, когда Софи потерла виски.
— Да. Силвени просто очень громкая.
КИФ! КИФ! КИФ! КИФ! КИФ!
Ты здесь, чтобы увидеться с моей сестрой, напомнила Софи. Ей нужно, чтобы ты порадовала ее.
Силвени взглянула на Эми.
СЕСТРА ГРУСТИТ?
Она пытается не грустить, сказала ей Софи, чувствуя, что Силвени копается в ее воспоминаниях, чтобы понять, что происходит.
СОФИ ИСПУГАЛАСЬ? спросила она.
Немного, призналась Софи.
Силвени подтолкнула ее носом, наполняя разум Софи приливом нежного, обнадеживающего тепла… вместе с неожиданным вопросом.
ЛЕТАТЬ?
Ты имеешь в виду полетать с моей сестрой?
ДА! СОФИ! СЕСТРА! ЛЕТАТЬ!
Софи прикусила губу, поглядывая на Эми.
— Насколько ты боишься высоты?
Эми широко распахнула глаза.
— Мы можем полетать с ними?
— Только если ты захочешь.
— Ты шутишь? Пошли! Пошли! Пошли!
— О… это будет очень громкий полет, — пробормотала Софи, когда Силвени передавала:
ЛЕТАТЬ! ЛЕТАТЬ! ЛЕТАТЬ!
— Должен признаться, я немного ревную, — сказал Бронте, подходя посмотреть, как Силвени встала на колени, чтобы позволить им подняться на ее спину.
Софи уступила Эми переднее место и устроилась позади нее, обернув руки вокруг талии Эми, чтобы удержать ее.
— Вы никогда не летали с аликорнами? — спросила его Эми.
Бронте покачал головой.
— Может, когда-нибудь.
Софи пыталась представить себе головокружительную Силвени, летящую по небу с Бронте на спине, но не могла этого представить.
— Почему не сегодня? — спросила Эми. — Разве он не может полететь на Грейфелле?
Все взгляды обратились к самцу аликорну, который, казалось, понимал, что они обсуждали… и не выглядел счастливым по этому поводу.
Дело за тобой, передала ему Софи. Если не хочешь, то не нужно.
Грейфелл щелкнул хвостом.
— О, ты должен позволить ему, — сказала Эми сварливому аликорну. — Ты бы сделал его день. И готова поспорить, что он даст тебе еще кучу острых палочек в качестве благодарности.
Грейфелл закатил глаза на предложение ее сестры, и Софи приняла сопение за отказ. Но Грейфелл медленно опустил голову и согнул колени, приглашая Бронте взобраться ему на спину.
— Ну, попробуем, — прошептал Бронте. Его руки дрожали, когда он поднялся, и Софи могла поклясться, что его глаза выглядели стеклянными.
— Готовы? — спросила она, сжимая руки на талии сестры.
— Да! — сказала Бронте и Эми в унисон.
Слова превратились во вздохи и крики, когда аликорны хлопали крыльями и устремлялись в небо. Но крики быстро сменились восторженными визгами, затем мольбами лететь быстрее, подниматься выше и кружиться, и вращаться, и еще-еще… для Эми по крайней мере. Бронте и Грейфелл держались намного проще.
Силвени предложила телепортировать их куда угодно, но Софи не была уверена, что это безопасно для человека. Поэтому они продолжали парить над Хевенфилдом, иногда пролетая над океаном, и Софи не могла решить, должна ли она восхищаться бесстрашием своей сестры или беспокоиться о морской болезни.
В основном, ей нравилось слышать смех Эми.
Со всеми плохими новостями и стрессом было приятно подарить ей это незабываемое впечатление.
Даже если Эми не вспомнит об этом очень долго.
Печаль подкралась к осознанию, но Софи отбивалась, пытаясь насладиться моментом. Они обе заслужили потеряться в этом коротком, счастливом побеге, прежде чем им придется вернуться к реальности.
Так они летали часами, пока солнце не село, и сине-черное небо не замерцало ранними звездами. Большая часть группы разошлась по домам к тому времени, когда Силвени и Грейфелл снова коснулись пастбищ Хевенфилда. Остался только Кинлин.
— Мне нужен мой собственный аликорн, — решила Эми, вытягивая свои одеревенелые ноги после того, как спешилась. — Хочешь подарить мне подарок?
Бронте фыркнул.
— Извини, эти двое единственные из оставшихся на планете, поэтому они не готовы к захватам. Даже с третьим на подходе.
Эми нахмурилась.
— Ладно. Тогда мне придется постоянно их навещать.
— Будешь, — сказала Софи, гадая, может ли ее сестра услышать ложь в ее тоне.
Если Эми это сделала, то не показала ей, и Софи избегала взгляда Бронте, когда повернулась к Силвени, похлопывая ее по бокам, чтобы поблагодарить.
Тогда она поняла, как тяжело дышала беременная аликорн.
Все это было слишком много для тебя и ребенка?
НЕТ! заверила Силвени. ВЕСЕЛО! ВЕСЕЛО! ВЕСЕЛО!
Но передача звучала напряженной. И в глазах Силвени читалось истощение.
Может быть, Эделайн должна проверить тебя, прежде чем вы уйдете, предложила Софи.
Силвени потрусила назад.
НЕТ! НЕТ! НЕТ!
Почему нет? Тебе нравится Эделайн.
НЕТ! НЕТ! НЕТ!
Не хочешь убедиться, что ты и ребенок в порядке?
В БЕЗОПАСНОСТИ! настаивала Силвени. В БЕЗОПАСНОСТИ! В БЕЗОПАСНОСТИ! В БЕЗОПАСНОСТИ!
Софи вздохнула.
Ты же знаешь, что должна позволять людям проверять тебя, да?
ПОЗЖЕ! сказала ей Силвени, взмывая в небо.
— Все в порядке? — спросил Бронте, когда Грейфелл последовал за Силвени в небо, оба аликорна поднимались все выше и выше.
Последнее, что Софи хотела сделать, это обеспокоить Совет, тем более, что они могут решить забрать Силвени и Грейфелла обратно.
— Все замечательно, — сказала она ему, передавая Силвени:
ПОЗЖЕ лучше быть СКОРО.
Ни один из аликорнов не согласился до того, как они телепортировались.
— Да, — сказала Эми. — Они ушли без угощения, которое ты им должен.
Бронте нахмурился.
— Да, так и есть.
— Так тебе понравилось? — спросила Софи сестру, желая сменить тему.
— Э, да… сегодня был самый. Лучший. День. На свете!
— Рад слышать, что тебе понравилось, — сказал ей Бронте.
— Думаешь, это могло не понравиться?
— Честно говоря, я не знал, чего ожидать, — сказал он, устремляя взгляд к звездам. — Позволять тебе испытывать наш мир так полно, будто не было никакого разделения между нашими видами… часть меня гадала, сможет ли твой разум действительно обработать все это. И я не могу решить, означает ли это, что любой человек может, или ты просто особенная. В любом случае… сегодня было здорово. Кажется, мы действительно многое упускаем, разделяясь.
— Вы можете изменить это, не так ли? — сказала ему Эми, указывая на его украшенную драгоценностями диадему.
— Если бы все было так просто. — Его улыбка выглядела одинаково горделивой и грустной, когда он сжал плечо Эми и сказал ей, что надеется, что они снова встретятся, затем поднял следопыт и переместился по свету.
— Думаю, это значит, что мне пришло время вернуться в Атлантиду, — пробормотала Эми, когда заметила, что Кинлин пересекает пастбища по направлению к ней.
— Ты в порядке? — спросила Софи.
Голос Эми казался немного низким, но Софи поверила ей, когда та сказала:
— Да.
— Как насчет тебя? — спросила Эми.
Софи потянулась за ресницами… потом остановилась.
— Со мной все будет хорошо.
— И ты будешь держать меня в курсе? — надавила Софи.
— Настолько, насколько смогу.
Эми кивнула.
Было гораздо больше того, что они обе могли сказать. Но они решили оставить это на потом. Так же, как они обе избегали прощания, как если бы они боялись, что слово будет слишком постоянным.
Но прежде чем Эми ступила в свет, она сказала Софи:
— Спасибо. За сегодняшний день. И за все те страшные вещи, которые ты делала. Я не знаю, как все получится, но… я тоже буду бороться за счастливый конец.
Глава 58
Следующим нескольким дням удалось быть настолько занятыми и напряженными, когда все перегруппировывались после откровений из Наступления Ночи.
Грэйди работал с Коллективом, пытаясь понять, что могут планировать Невидимки, и куда они переселили родителей Софи.
Там работал с Ливви, проверяя ее теории теневого дыма на Альваре.
Декс работал с Бронте, пытаясь получить доступ к секретам в тайнике Финтана, или Софи предположила, что он это делал. Декс все еще избегал ее.
Фитц работал с Олденом, пытаясь встретиться с оставшимися охранниками из Люменарии, чтобы узнать, знают ли они что-нибудь о сбежавшем заключенном.
Леди Каденс работала со своей командой огров над противоядием от сопоридина.
Линн работала с Мареллой, они учились контролировать их способности.
А Софи и Биана пытались работать с Сандором, но независимо от того, что они делали, они не могли убедить его отдать им следопыт, чтобы они могли связаться с леди Гизелой и узнать о том, что случилось с Сирой. Он продолжал настаивать на том, что они не были готовы и нуждались в более сильном плане.
Софи не думала, что она может быть более расстроена, а затем мистер Форкл напомнил ей, что в понедельник возобновятся уроки, и что все должны присутствовать. Даже Там и Линн согласились перейти в престижную академию.
— Другие останутся на всех ваших проектах, заверил он ее, и я вызову тебя в мой офис, если появится что-то важное, пока ты будете на занятиях.
Почему-то этого было недостаточно.
Опять же, ничего из этого не было достаточно.
Наверное, потому что ничего из этого не помогало.
Каждое обновление всегда было длинным потоком сбоев и тупиков. И независимо от того, сколько раз Софи пыталась напомнить себе, что это было частью процесса — что они всегда попадали в такие стены в своих расследованиях — она не могла не чувствовать, что в этот раз все было хуже.
— Как ты держишься? — спросил Фитц, когда обнаружил, что она собирает падшие цветы под деревом Панакес Каллы во время особенно яркого заката. Он приходил каждый вечер, чтобы проверить ее, хотя ее настроение становилось все более и более угрюмым.
Она пожала плечами, и он плюхнулся на траву рядом с ней, поставив небольшую коробку ей на колени, прежде чем прислониться к широкому стволу.
— Ты не должен приносить мне подарки, — сказала она ему. — Или терпеть меня, когда я супер сварливая.
— Знаю. — Его улыбка отколола часть ее плохого настроения. — Разве ты не собираешься открыть?
Тепло покалывало ее щеки, когда она развязала ленту и нашла…
— Взрывы заварного крема?
— Ну, так предполагается… но я не уверен, что все сделал правильно, — признался Фитц. — Кто знал, что их так трудно печь?
Толстенькие квадратики определенно были более однобокими, чем партии, сделанные Эделайн, но каким-то образом это сделало жест еще слаще.
И они все равно были восхитительны.
— Это карамель?
Фитц кивнул.
— Мама предложила добавить немного соли. Она сказала, что это приносит сладость.
— Так и есть. — Девушка засунула все остальное в рот и попыталась стереть то, что текло по ее подбородку.
— Ты пропустила пятно, — сказал Фитц, протягивая руку, чтобы почистить уголок ее рта.
Его пальцы не касались губ, но они были так близко, что ее лицо горело, особенно тогда, когда разум продолжал возвращаться к тому моменту, когда они в последний раз были вместе под деревом Панакес. Моменту, который почти чувствовался моментом, но, вероятно, все это было пустое.
— Ты не спишь, не так ли? — спросил Фитц, и у нее заняло секунду, чтобы проследить за быстрым изменением темы.
— Я уже достаточно сплю.
— Врушка. — Он указал на тени под глазами. — Кошмары или бессонница?
Она вздохнула.
— И то и другое.
— Так я и думал. И именно поэтому я здесь. Думаю, тебе нужно что-то, чтобы отвлечься от всего, о чем ты беспокоишься, чтобы расслабиться сегодня.
— Лаааадно, — сказала она, не уверенная, о чем он, но ее сердце затрепетало.
Это снова изменилось, когда он сказал:
— Так как насчет того, чтобы мы, наконец, решили, что ты должна мне?
Красная Тревога сработала в ее голове.
Он засмеялся.
— Не паникуй. Я решил сделать это супер легким для тебя. Все, что я хочу, это то, что ты должна мне сказать в любом случае, в следующий раз, когда у нас будет тренировка Когнатов.
— Это на самом деле звучит непросто. — Ее ладони потели, и она откинулась назад, зная, что ей понадобится пространство для того, что бы ни случилось.
— Ничего себе, ты не могла выглядеть еще более напуганной? — спросил Фитц. — Я обещаю, ничего плохого. Я просто хочу знать, что случилось с тобой и Дексом.
— О.
Как-то это оказалось лучше и хуже, чем она ожидала.
Она отвернулась, теребя конец бирюзовой ленты.
— Он попросил меня никому не говорить.
— Ладно, но ты уже рассказала Биане, — поспорил он.
— Откуда ты знаешь?
— Просто знаю.
Она прочистила горло.
— Ну… я ей не говорила. Она кое-что увидела и поняла.
— Ну, тогда покажи мне то, что увидела она.
Ни за что на свете.
— Знаешь, технически ты не можешь сказать мне «нет», — напомнил он ей. — Это мое желание. Ты должна мне.
— Знаю, но то, что ты просишь, на самом деле не мой секрет, понимаешь? — возразила она.
Фитц наклонил голову, обдумывая ее ответ.
— Хорошо, хорошо, новое желание… и не пытайся улизнуть.
Он ждал ее неохотного кивка, прежде чем сказать:
— Я хочу знать, действительно ли ты думаешь о том, чтобы не регистрироваться для побора пары.
Ииииии, теперь все ее тело было в поту.
— Это тебе Биана сказала?
— Не злись… я обманул ее, когда пытался выяснить, что случилось с тобой и Дексом.
Казалось, что в этом предложении, вероятно, есть какая-то подсказка, но мозг Софи был слишком перегружен, чтобы понять это… особенно с тем, как он смотрел на нее.
Поэтому она выдала ему правду.
— Я все еще решаю.
Он медленно кивнул.
— Это плохо?
Она не хотела задавать вопрос, но он каким-то образом вылетел из ее рта.
— Неплохо, — осторожно сказал Фитц. — Я действительно понимаю, почему тебя может пугать весь процесс.
— Даже больше.
— Знаю… это не совершенная система. Я действительно вижу, как несправедлива она может выглядеть сейчас.
— Но? — подсказала она, удивляясь, почему давила на него. Это была опасная территория.
— Но, — сказал Фитц, отбрасывая волосы со лба, — разве тебе не интересно посмотреть, кто будет в твоих списках? Даже если ты решишь не следовать им?
— Да.
Она не хотела этого говорить.
Но это было правдой.
Ей было любопытно.
Но также чертовски страшно.
И это всегда будет чувствоваться неправильно.
Все было так ужасно сложно.
— Ну, — сказал Фитц, — у тебя еще есть немного времени, чтобы подумать об этом. Мне просто было любопытно. И видишь? Все решено. Это было так страшно, как ты думала?