Примечания

1

Название железнодорожной компании Колорадо энд Калифорния Сентрал Компани.

2

Известнейшая фирма по производству предметов роскоши и торговле ими. Ей принадлежат магазины, рестораны и т.п.

3

Бунтовавший Юг — речь скорее всего идёт о восстании сипаев — индийских воинских частей в Индии в 1857 — 1859 годах

4

Бабу (инд.) — господин; обращение к образованному индийцу; иронически — индиец-интеллигент, получивший европейское образование.

5

Олдернейская порода — молочная корова, выведенная на острове Олдерни (Нормандские острова).

6

Махараджа (инд.) — букв. «великий раджа» — титул крупнейших владетельных князей в Индии. «Раджа» обычно переводится на русский язык как «князь», хотя на разнообразных языках Индии этот термин, обозначающий владетеля, может дословно значить и «король». Признав власть английского короля — императора Индии, индийские монархи как бы утратили право именоваться «Вашими Величествами», став «Вашими Высочествами», но для своих поданных, обращавшихся к ним на местных языках, все осталось по-прежнему. Киплинг передаёт на английском тонкости местного этикета.

7

Пахиси — индийская игра, напоминающая шашки.

8

Субалтерн — младший по чину офицер в роте или эскадроне; вообще — мл. офицер до капитана включительно.

9

Нора — речь идёт о героине пьесы Г.Ибсена (1828 — 1906) «Кукольный дом» (1879), оставившей мужа.

10

Сахиб, сахиба (инд.) — «господин, госпожа» — в то время обращение к европейцам; в переносном смысле — англичанин. Употребляется также по отношению к знатным индийцам.

11

Раджпуты — высокая воинская каста Индии, а также название всех жителей области Раджпутаны.

12

Виндзорское кресло — деревянное кресло без обивки с полированными подлокотниками.

13

Индра — одно из верховных божеств Индии, бег грома и молнии.

14

Стихотворение «Тигр» английского поэта Уильяма Блейка (1757-1827) в переводе К.Д.Бальмонта.

15

Растлер (rustler) по-англ. — делец, энергичный человек

16

Кос (инд.) — мера длины. В различных районах варьировалась от двух до трех английских миль.

17

Ост-Индская компания (1600 — 1858) — английская компания, основанная для торговли с Индией и некоторыми другими странами Южной и Юго-Восточной Азии. Имела свою армию, аппарат колониального управления и флот.

18

Бханг (инд.) — индийская конопля, из которой изготовляют наркотики.

19

Зенана — женская половина в доме.

20

Хиндустан — название Индии на языке хинди, а также название Северной Индии (в противоположность Декану). Хиндустанцы — население двуречья Ганга-Джамин.

21

Бегума (перс.) — мусульманская знатная дама.

22

Слон Джамбо — популярный среди лондонцев африканский слон, живший в Лондонском зоопарке во второй половине XIX века

23

Четвёртое июля — национальный праздник США — День Независимости.

24

Хануман — бог-обезьяна в индуистском пантеоне.

25

Лакх (инд.) — сто тысяч.

26

Пери (перс.) — красавица

27

Бхилы — группа племён в горных районах штатов Мадхья-Прадеш, Раджастхан и Махараштра.

28

Мантра (санскр.) — священные тексты, молитвы.

29

Арре, Аре (инд.) — междометие «О!», «Эй!», «Ай-ай-ай!»

Загрузка...