Глава 11

Просматривая вечернюю почту, Харриет вздохнула. День был беспокойный, да и Ванни как-то странно выглядит. Она подняла голову, когда открылась дверь.

— Да, Лидия. У повара что-то случилось?

Лидия улыбнулась:

— Все в порядке, Харриет. Я просто пришла спросить, не хотите ли вы чашку чаю?

— Да благословит тебя Бог, — сказала Харриет и вновь принялась за почту.

Минуты через две появилась Ванни и устроилась на стуле напротив.

— Ты что-то выглядишь как смерть, — нахмурилась Харриет, и Ванни широко усмехнулась:

— Не беспокойся. У меня просто был трудный день. Вот и все.

Харриет понимающе кивнула.

— Да, время от времени такое случается, — согласилась она, подумав о Джайлзе Пауэлле. — О! — воскликнула она в тот момент, когда Лидия вошла с чашкой чаю. — Харриет читала аккуратно отпечатанное письмо и сокрушенно качала головой. — Только этого мне не хватало. Ежегодный визит санитарного врача в следующий четверг.

— Не беспокойтесь, — откликнулась Лидия. — У нас никогда не было проблем с инспекцией.

Харриет вздохнула:

— Все-таки лучше предупреди персонал, Лидия. Четверг плохой день. — Но на самом деле она не беспокоилась. Лидия права. Просто это еще одна головная боль, без которой она сейчас вполне могла бы обойтись…


Джеймс Ларнер взглянул на речку и сунул руки в карманы брюк. Приятное здесь у Харриет местечко. Нужно будет нанять кого-нибудь опытного, когда они уедут в Штаты. Джеймс не сомневался, что Харриет уедет вместе с ним.

Нужно пригласить ее на большой бал в Оксфорде в следующую субботу. Джеймс проходил мимо одного из раскрытых окон. Услышав голос Харриет, он заглянул в комнату и увидел, что Ванни Макаллен встала и направилась к двери.

— Ничего. Прими ванну и расслабься, — услышал он слова Харриет. — Если хочешь, можешь пообедать у себя в комнате.

— Спасибо. Я, наверное, так и сделаю. Ты просто прелесть, — сказала Ванни, исчезая в дверях. Харриет вновь склонилась над почтой, и он видел только ее золотистую макушку.

Обернувшись, Джеймс увидел в саду знакомую фигуру. Он быстро отошел от окна, чтобы Харриет не могла его слышать, и пошел навстречу Бретту Карверу.

— Привет, Карвер. Как дела? — спросил он весело.

— Спасибо, все хорошо, — холодно ответил Бретт.

— Да? Мне показалось, Ванни чем-то расстроена. Руки Бретта непроизвольно сжались в кулаки.

— Для тебя она мисс Макаллен, Ларнер. — Ленивый канзасский акцент Бретта исчез, теперь его голос был холодным и резким.

Джеймс засмеялся:

— Брось, Бретт. Ванни и я не в таких формальных отношениях. Мы, можно сказать, друзья.

Бретт бросил на Джеймса быстрый взгляд. Когда речь заходила о Ванни, он сразу настораживался, стремясь уберечь ее от любых неприятностей.

— Оставь Ванни в покое, — приказал он.

Джеймс, засунув руки в карманы, умышленно отводил Бретта в сторону открытого окна. Он надеялся, что Харриет все еще в той комнате.

— Вот как? А тебе не кажется, дружище, что это решать ей?

Бретт шагнул к нему.

— Ты думаешь, что я не знаю о твоей проделке с брачным договором в моей комнате? — прорычал он. — Если ты еще раз сделаешь что-либо подобное, то твоя задница окажется в суде.

Джеймс постарался, чтобы его улыбка выглядела уверенной.

— Сожалею, — нагло усмехнулся он в лицо Бретту, — но я не понимаю, о чем ты, дружище.

Бретт схватил его за лацканы и оттолкнул.

— Послушай, пиявка мерзкая, если ты не отлипнешь от меня и Ванни, я…

* * *

— Что тут происходит? — холодный, очень английский голос прорезал полуденный воздух как нож.

Бретт удивленно посмотрел мимо наглого лица Джеймса и увидел, что на него враждебно смотрит красивая хозяйка отеля.

— Мистер Карсон, — сказала она, — я не одобряю скандалов в моем отеле. Будьте добры, немедленно отпустите мистера Ларнера.

Джеймс стоял к ней спиной и потому мог позволить себе ухмыльнуться. Глаза Бретта сузились. Он еще крепче ухватил Джеймса за лацканы пиджака, но через минуту отпустил его и заставил себя улыбнуться.

— Извините, мисс Дженсен, — сказал он спокойно. — Уверю вас, что наши разногласия с мистером Ларнером будут вскоре улажены.

От выражения его серых глаз Джеймс судорожно сглотнул.

Бретт посмотрел на Харриет и не сдержал улыбки. Неудивительно, что Ванни так любит ее. Харриет недоуменно моргнула, увидев доброжелательное тепло в его глазах. Инстинкт подсказывал ей, что, несмотря ни на что, этому человеку можно доверять. Если она не ошибается, между ее подругой и этим загадочным мужчиной происходит что-то… очень интересное. Но она подождет, пока Ванни сама ей об этом расскажет.

— Очень хорошо. Не будем больше об этом.

Джеймс Ларнер, посмотрев вслед удаляющемуся Бретту, снова, потирая шею, повернулся к окну.

— Извините. Я вел себя не очень-то по-мужски. — Он выглядел как раскаявшийся маленький мальчик. Он знал, что женщины в основном не любят насилия, и надеялся, что это маленькое шоу принесет свои дивиденды и Харриет будет с ним поласковее.

Харриет улыбнулась:

— Бросьте. Похоже, вам не помешает выпить.

Его глаза загорелись. Когда она подошла к нему, он протянул руку, и после некоторого колебания она приняла ее. Так, рука об руку, они вошли в бар. Сидевший там Джайлз нахмурился, увидев их. Он поднес к губам бокал и сердито посмотрел на Джеймса Ларнера.

Он никак не мог прийти в себя после вчерашнего.

Какого черта он поцеловал ее? Он как никто другой знает, что такое эти авантюристки. Они хотят хорошей жизни, но так, чтобы не затруднять себя. Значит, выход один — подцепить богатого мужчину.

Но внутренний голос нашептывал ему: она здесь здорово поработала. Если Харриет Дженсен хочет закрепить свои права, соблазнив его, она здорово ошибается. Если только…

Она, по-видимому, отнюдь не переживает из-за вчерашнего фиаско. Если бы она искала его, то вряд ли бы сосредоточилась сейчас на американце. Может, она правда хочет заставить его ревновать? Ха! Ей это не удастся.

Джеймс, придвинувшись к Харриет поближе, сказал ей что-то, и она рассмеялась. Рука Джайлза, державшая бокал, дрогнула. Он медленно встал и подошел поближе.

— Вы идете на бал, о котором так много говорят? — услышал он слова Джеймса Ларнера.

Джайлз не только слышал об этом бале, но уже купил два билета и ждал удобного случая, чтобы пригласить Харриет.

— Я бы пошла, — нерешительно сказала Харриет, — но у меня нет билета. Боюсь, что все они уже распроданы.

Джеймс, улыбнувшись, сунул руку в карман.

— Тах-дах, — сказал он, как фокусник. Харриет засмеялась. «Позер несчастный», — мрачно подумал Джайлз, проходя мимо американца. Харриет подняла глаза, и лицо ее окаменело, когда она встретилась с его ироничным взглядом. Глаза их не могли оторваться друг от друга, казалось, это длится вечность. Харриет чувствовала, что исчезло все — Джеймс, бар, звуки голосов, звон бокалов. Она видела лишь его темные глаза. Ироничную усмешку на его губах. Высокий, элегантный, крепкий мужчина стоял совсем близко. У нее перехватило дыхание.

Джайлза как будто толкнуло к ней. В мозг ворвались воспоминания о вкусе ее губ. Все прочее просто вылетело у него из головы.

Оба подумали об одном и том же.

«Я люблю его», — сказала себе Харриет. «Я люблю ее», — понял Джайлз. С ощущением потери Джайлз повернулся и пошел к выходу. Харриет склонилась над своим бокалом, пытаясь найти спасение в его содержимом. Она поняла, что хотя для нее весь мир перевернулся в мгновение ока, никто, в том числе Джеймс, этого не заметил.

— Так вы окажете мне честь сопровождать вас на бал? — весело спросил Ларнер.

— Что? — очнулась Харриет. — О да! Конечно, — сказала она, надеясь, что сумела при этом улыбнуться. — Я с удовольствием пойду, — повторила она. Голос ее звучал на удивление легко и беззаботно.


Сидя в своей комнате над листом бумаги, Лидия потянулась за ручкой. Она не очень-то умеет писать письма, но леди Грейс просила ее об этом. Она просит не много. Бедняжка, по-видимому, действительно беспокоится об отеле. Когда она накарябала записку, то вспомнила слова Харриет о том, что к ним придет санинспектор. Подумав, она добавила постскриптум.


«P. S. В следующий четверг придет санитарный инспектор, и поэтому мы будем изо всех сил все чистить и полировать. Это значит, что мне придется немного переработать, но это даже хорошо. Мисс Дженсен всегда щедра в таких случаях, поэтому я не против».


Она надеялась, что это письмо развлечет старую гусыню.


Джайлз Пауэлл ходил взад и вперед по своей комнате, не обращая внимания на веселые выкрики и смех, доносящиеся снизу. Он пропустил ужин, так как у него внезапно пропал аппетит. Он подошел к окну и, отодвинув шторы, стал смотреть, как над рекой Уиндраш поднимается луна. Он покачал головой. Да нет же, он ее не любит. Конечно, нет. Ему это просто показалось на минуту… Все это из-за ее красоты, необыкновенной, черт бы ее побрал, красоты. Он просто от нее каменеет. Кого он обманывает? Эта женщина подцепила его на крючок. А он пытается сорваться с него. Но это не означает, что игра окончена. Нет, черт побери! И если она думает иначе, то ее ждет сюрприз!

Он подошел к телефону и набрал номер. Харриет не единственная красивая женщина из его знакомых, и не только она пойдет на летний бал под руку с мужчиной.

— Алло, Лаура? Да, это я. Что ты делаешь в субботу вечером?


Загрузка...