Действовать нужно было очень быстро. Мими бегом поднялась наверх и остановилась, осматриваясь по сторонам. Как бы там дальше ни сложилось, но всю информацию нужно сберечь во что бы то ни стало. Перебросить копию ей некуда, нужно обеспечить сохранность ноутбука. Мими зашла в спальню Стэнли, прошла в ванную и засунула ноутбук в корзину с грязным бельем. Потом бегом спустилась вниз и устроилась на диване перед телевизором, завернувшись в плед.
Грей вежливо постучал в дверь и вошел, не дожидаясь ответа.
— Есть кто-нибудь дома?
— Я здесь, — отозвалась Мими.
Андерсон раскланялся и перешел прямо к делу.
— Мой шофер сообщил, что вы приболели. Вы одна в доме?
— Есть немного. — Мими картинно шмыгнула носом. — Все разъехались, а я вот выпила горячего чаю и смотрю телевизор.
— Жаль, а я хотел сегодня показать вам шахты. Отличный денек для прогулки. Мэри сообщила, что с завтрашнего дня опять объявляют штормовое предупреждение.
Мими задумалась. С утра у Грея было достаточно времени, чтобы снять допросы со всех своих служащих. Вполне вероятно, что он что-то заподозрил. Нужно поддержать образ корыстной дурочки.
— Как ужасно! Опять безвылазно сидеть дома! Но если с завтрашнего дня снова будет буря, то я бы предпочла потратить сегодняшний день на работу в вашем офисе. Я вчера только начала. — Мими пустила пробный шар. Как прореагирует Андерсон? Если в бухгалтерии наведен полный ажур, то у мэра не будет причин не пускать туда ее. Если же он догадался, что уже поздно плакать над пролитым молоком, то будет уговаривать поехать на шахты. И тогда надо быть очень осторожной и очень внимательной.
— Ох, мисс Кларк, в конторе посидеть вы всегда успеете. Обещаю вам, что никакие заносы на дорогах не помешают вам приезжать в мой офис. Я вам это обеспечу. А сегодня, если вы чувствуете себя в силах…
— Я выпила аспирин, так что чувствую себя вполне сносно. — Мими решилась. — Просто легкое недомогание. Я сейчас оденусь. Посмотреть шахты — отличная идея.
Мими поднялась к себе и подошла к окну. Стэнли нигде не было видно. Андерсон что-то подозревает. Кажется, придется поехать и постараться убедить Грея, что ничего лишнего она не обнаружила.
На дороге к шахтам не было видно никаких следов якобы сошедшей вчера лавины. Справа хвойный лес в белом снежном уборе поднимался вверх на гору, слева, постепенно понижаясь к какой-то речке, тянулись поля. Дорога извивалась и забирала все выше. Мими делала вид, что внимательно слушает рассказ Андерсона, а сама думала, что зря не оставила записку Стэнли. Глупо конечно, но Грей просто ни на секунду не выпускал ее из виду, а писать при нем Мими не решилась. Дорога сделала очередной поворот и вывела на большую поляну, со всех сторон окруженную густым лесом.
— Мисс Кларк, мы ведь вчера с вами договорились, не так ли? — Грей остановил машину и заглушил мотор.
— Мы поняли друг друга. — Мими взглянула на Андерсона в упор и улыбнулась.
— Отлично.
Грей вышел из машины и помог выйти Мими.
— Где мы? — спросила она, оглядываясь вокруг. Не похоже на шахты.
— Мы здесь должны кое-кого подождать.
— Но зачем?
— Мисс Кларк, мне кажется, вы недостаточно откровенны со мной. Или не совсем понимаете ситуацию. Здесь не Вашингтон. Мне нужен четкий и ясный ответ: мы договорились?
Мими снова в упор посмотрела на Грея и снова улыбнулась.
— Мы поняли друг друга. Другого ответа я вам дать не могу. Потому что я-то вернусь в Вашингтон.
Мими поняла: Грей знает, что к ней в руки попала лишняя информация. Когда она копировала данные в «Андерсон Майнинг», то не позаботилась о том, чтобы замести следы. Просто не было времени. Да и Мими тогда еще не понимала масштабов всей этой грязной истории. Глупо вышло, но поделать ничего уже нельзя. Нужно просто поводить Андерсона за нос.
— Со вчерашнего вечера кое-что изменилось. — Грей этими словами полностью подтвердил подозрения Мими. — И мне кажется, что ставки повысились. Я готов выполнить любые ваши пожелания, но мне нужен четкий и ясный ответ: мы договорились?
Мими уже поняла, что никакой ее ответ не удовлетворит Андерсона. Теперь они враги, придется противостоять мэру с открытым забралом. Ничего не поделаешь. Даже если она сейчас скажет, что принимает взятку, он все равно не поверит. Так лучше действовать в открытую, пусть и придется прибегнуть к помощи местной полиции.
— Нет, мистер Андерсон, мы не договорились.
Послышался шум двигателя подъезжающей машины.
— А жаль, — картинно вздохнул Грей. — Вы мне нравитесь, мисс Кларк. Но ваша настырность и несговорчивость вынуждают меня принять меры.
— Мне кажется, что меры буду принимать я.
— Вы сильно заблуждаетесь. — Андерсон сел в машину и захлопнул дверь, оставив Мими стоять на снегу.
На поляну выехал еще один автомобиль. Мими узнала этот внедорожник. На нем приезжал на ферму тот человек в шляпе, с которым разговаривал Стэнли, когда Мими и Бонни катались на лошадях. Машины остановились рядом, водители кратко переговорили друг с другом. Мими услышала лишь одну фразу:
— Ты знаешь, что делать, Джон, — сказал Грей.
Мими не могла поверить в происходящее.
Этого просто не может быть. Словно в дурацком боевике. Неужели Андерсон считает, что может бросить ее в лесу с каким-то своим подручным и это сойдет ему с рук? Идиотизм! Она государственный служащий, приехала с официальным заданием. Куча людей знает, где она и зачем приехала в Силвер-Фоллс. Грей Андерсон и Стэнли Ричмонд окажутся первыми подозреваемыми. Мими вспомнила, что так и не сообщила Стэнли результаты инспекции.
Андерсон уехал, а его человек остановил машину рядом с Мими. Дверь открылась.
— Садитесь, мисс.
Подручный оказался сухопарым мужчиной лет пятидесяти пяти. Злое лицо, тонкие губы, зубочистка в уголке рта, глубокие морщины на лбу, широкополая шляпа и теплая дубленка мехом наружу.
— И не подумаю.
— Садитесь, мисс, — спокойно повторил мужчина. — Или предпочитаете, чтобы я вас заставил?
Мими забралась в машину.
Незнакомец молча заблокировал двери, развернул машину и поехал назад, по направлению к городу.
— Вы понимаете, что похитили государственного служащего при исполнении? Это хуже нападения на полицейского. Мистер?..
— Меня зовут Джон Прауз.
Вот тут Мими действительно испугалась. Если верить рассказам Бонни и Мэри, то этот тип весьма опасен. Если он ходит в подручных у Андерсона, то картинка складывается весьма неприятная.
— Мистер Прауз, вам бы лучше отвезти меня на ферму Ричмондов.
Джон молча вел машину, делая вид, что не слушает Мими. Стекла внедорожника были наглухо затонированы, так что Прауз проехал по Мейн-стрит, не опасаясь, что кто-то увидит его пассажирку. Мими замолчала. Нужно подумать.
Дорога, ведущая к Салмон-ривер, оказалась слегка расчищенной, и машина Джона, пусть и медленно, смогла пробраться к реке. Мими понимала, что делает глупость, но все же задала вопрос:
— Куда вы меня везете?
Джон промолчал.
— Что вы собираетесь со мной делать?
Нет ответа. Мими запаниковала. Неужели они способны ее убить?! Нет, глупости.
Джон достал из кармана рацию, выбрал канал и проговорил:
— Я везу ее к тебе. Мне нужен еще час.
На другом конце промолчали. Мими немного успокоилась. Значит, убивать точно не будут. Тогда все становится вообще непонятным. Мими снова испугалась. Она вообще не представляла, как действовать в подобной ситуации. Эти люди способны на все. Собственно говоря, похитив инспектора налоговой службы, они и так совершили преступление, за которое полагается срок не меньший, чем за убийство первой степени. То есть устранят ее физически и не поморщатся, все равно уже совершили тяжкое преступление.
— Мистер Прауз, я оставила записку на столе у Ричмондов. Они знают, куда я поехала.
— Вы лжете.
Мими сообразила, что Андерсон наверняка заверил Джона, что никто не знает, куда она делась.
— Никто не поверит, что я просто ушла куда глаза глядят, оставив все вещи в доме Ричмондов, — продолжала она.
— Ваши вещи лежат в чемодане в моем багажнике. Надеюсь, что я ничего не упустил, когда упаковывал ваше бельишко.
— Вы забрались на ферму?
— Не успели вы отъехать. Андерсон хитрый мерзавец.
Мими чуть не спросила, нашел ли он ноутбук. Непростительная глупость.
— Все равно трудно будет объяснить людям из Вашингтона, куда я пропала.
— Поверьте, мэр Андерсон может объяснить Папе Римскому, в чем польза абортов и наркотиков.
— Не сомневаюсь.
— Андерсон велел мне спросить у вас, где вы спрятали украденную у него информацию.
— Украденную?
— Неважно. Где информация?
— Вы думаете, я вам скажу?
— Лучше бы сказали. Иначе попадете в большой переплет.
— Я уже попала в переплет. Но надеюсь из него выпутаться. И тогда эта информация весьма мне пригодится.
— Зря надеетесь.
Машина выехала к Салмон-ривер. Мими не поверила своим глазам: ее «ниссан» превратился в сугроб. Если бы она не знала, где оставила машину, то ни за что бы не догадалась, что вот эта снежная горка — автомобиль. Джон вышел из машины. Мими уже совсем было решила попробовать сбежать, но Прауз заблокировал двери, не дав ей шанса. Следующие сорок минут Мими наблюдала странную бурную деятельность, устроенную похитителем. Во-первых, Джон достал из багажника бензопилу, завел ее и зачем-то пропилил несколько раз лед как раз в том месте, где Мими едва не утопила машину по пути в Силвер-Фоллс. Во-вторых, он подогнал туда свой внедорожник, в багажнике которого оказалась лебедка. Видимо, это местная традиция. Потом он зацепил крюк лебедки за буксировочное кольцо «ниссана», и автомобильчик медленно, но верно пополз к реке. В этот момент Джон спохватился, остановил лебедку и переложил из внедорожника в малолитражку чемодан Мими. В конце концов «ниссан» дополз почти до машины Прауза, а потом… Лед затрещал. Джон быстро отцепил трос и отогнал свой внедорожник подальше к фонарям, обозначающим переправу. Лед продолжал трещать, но пока держался. Мими уже начала надеяться, что «ниссан» не утонет, но тут буквально во мгновение ока малолитражка ушла под лед, даже не булькнув. В полынье плавали осколки льда.
— Завтра тут будут только невнятные следы, — прокомментировал Джон. — Андерсон велел мне говорить всем, что я отвез мисс Кларк к ее машине, а она решила, что сможет уехать в Каскейд. Глупая столичная штучка, что с нее взять. Ну и провалилась под лед прямо на моих глазах.
— Но… я же не провалилась.
— Это пока, — «утешил» ее Джон.