Виолетта вернулась домой после ужина на вилле «Минерва» довольно поздно.
Клэр, лежа без сна, видела свет фар, скользнувший по потолку. Кто на этот раз за рулем? Неужели маркиз? Но, к радости Клэр, Виолетта была одна и не стала заходить. Теперь можно было и поужинать — болезнь не отразилась на аппетите. Анжелина, радуясь, что любимой гостье стало лучше, заставила столик разными вкусностями.
Клэр вытянулась на диванчике в гостиной, включила музыку, но голова продолжала работать, а мысли крутились вокруг одного — Гвидо Бартальди. Как бы это ее ни возмущало, но она была вынуждена признать, что он завладел всеми ее мыслями.
Зачем ей его якобы случайные появления в ее жизни? Но и запретить ему приходить она не может — ведь тогда она расстроит Виолетту, которая принимает его таким, каким он хочет казаться.
Клэр была убеждена, что мужчина, вступающий в брак, даже если это и брак по расчету, не должен флиртовать с другой девушкой.
После Джеймса она поклялась себе избегать мужчин, которые не в состоянии принять на себя определенные обязательства. А таких, похоже, большинство, с горечью подумала она.
Но с Гвидо Бартальди это уже даже не флирт — ведь он дотрагивался до нее и — о, ужас! — целовал!
Дрожь пробежала по ее телу, когда она вспомнила прикосновение его губ. И самое неприятное во всем этом то, что он, без сомнения, прекрасно понимает, какой эффект произвела на нее его ласка. Это была изысканная форма мучения, задуманная ей в наказание, чтобы она уже никогда больше не выкидывала номеров, способных вывести его из себя.
Это было глупо, мрачно признала она. Я должна была сразу разглядеть в нем опасного противника. Надо было мило поблагодарить его, а потом пожертвовать эти деньги ближайшей церкви. Ее гордость была бы удовлетворена, а он ничего бы не узнал.
Но сейчас поздно о чем-либо сожалеть. Единственное, что остается, — это постараться с минимальными потерями двигаться дальше.
Поход по магазинам в Перудже помешал ей позвонить в агентство, и она решила сделать это утром. Надо подумать и о том, как добраться до Англии — любым классом, в любое время, из любого аэропорта.
На следующее утро, спустившись к завтраку, она приготовилась слушать подробнейший отчет обо всем, что было съедено, сказано и сделано на вилле «Минерва». Однако Виолетта лишь вскользь сказала, что дом действительно очень красивый, еда была великолепной и ей там очень понравилось. Потом замолчала, приняв несвойственный ей мечтательный вид.
Клэр довольно небрежно ковырялась в завтраке и… поймала себя на том, что жаждет подробностей.
— А что ты думаешь о Паоле? — наконец спросила она.
— Паола? — эхом отозвалась Виолетта. — А-а, молодая девушка. Она показалась мне подавленной. Думаю, она расстроилась, что ты не приехала, — добавила она, подумав. — Как, разумеется, и все они. Сегодня ты лучше себя чувствуешь, дорогая?
— О, да. — Клэр слегка покраснела. — Похоже, лекарства, которые прописал мне доктор, сотворили чудо. — Она тихонько засмеялась. — Я чувствую себя бодрой и считаю, что пора вернуться к работе.
— А я считаю, что ты должна еще отдохнуть у меня, — твердо заявила Виолетта.
— Я тоже очень хочу этого, но в агентстве не знают о моем уходе от Дорелли. Мне нужно найти новое место и повидаться с отцом.
— В ближайшие две недели ты его вряд ли увидишь. — Виолетта долила себе еще немного кофе. — Он вместе с ней… — она проговорила это слово с необычной злобой, — в Сан-Франциско. Я звонила ему на прошлой неделе, чтобы узнать твой адрес в Риме, и он все мне сообщил.
— Это досадно, — растерялась Клэр, но быстро овладела собой. — Есть еще одна причина: я должна быть в Англии, если возникнут какие-нибудь проблемы с работой.
Виолетта покачала головой.
— И все-таки ты останешься. Все будет в порядке.
— Что ж, уговорила, — бодро согласилась Клэр, мысленно проклиная Сан-Франциско, его бухты, холмы и даже ни в чем не повинных граждан. — Ты это умеешь!
После завтрака Виолетта объявила, что едет в Ченаккио к парикмахеру.
— Хочешь поехать со мной? Или отдохнешь около бассейна?
— Это то, что мне надо, — согласилась Клэр. Отдых есть отдых.
Когда примерно через час она спустилась к бассейну под розовой террасой, то лежак уже был установлен, а Джакомо, муж Анжелины, работавший на вилле садовником, возился с зонтиком. Несмотря на седые волосы и глубокие морщины на лице, его черные глаза по-молодому искрились, а губы, как всегда при виде Клэр, растянулись в широкой добродушной улыбке.
— Ах, синьорина, с каждым разом я все больше убеждаюсь, как вы похожи на свою дорогую мамочку, пусть земля ей будет пухом. — Он посмотрел на ее руки явно в поисках кольца и с досадой отметил: — Но где же ваш муж? Где детишки?
Клэр засмеялась.
— Жаль разочаровывать тебя, Джакомо, но не всем же так везет, как Анжелине.
Джакомо с упреком покачал головой.
— Пора бы, пора, — пробормотал он и побрел прочь, продолжая разговаривать сам с собой.
Солнце палило немилосердно, переливаясь на воде. Бассейн оказался не очень большим, как раз для Виолетты, которая делала несколько неторопливых заплывов в качестве символической ежедневной зарядки.
Тесноват, но выглядит все равно привлекательно, отметила Клэр, отбрасывая полотенце и оглядев простое черное бикини. Она вытянулась на лежаке.
Интересно, что лучше — сначала поплавать, потом позагорать или сначала полежать на солнышке часок, а потом освежиться?
Если бы это была ее самая большая проблема! Но, увы! Она старалась убедить себя, что видела маркиза Бартальди в последний раз, и не могла. Он постоянно присутствовал в ее мыслях, его образ преследовал ее.
Клэр взяла флакон с защитным лосьоном от солнца и начала наносить его на руки и плечи — к жаре она относилась осторожно.
И точно так же надо относиться к Гвидо Бартальди, подумала она, поморщившись. Найти способ защититься от него. В противном случае она сгорит в пламени его обаяния.
Надев солнцезащитные очки, она просматривала глянцевые журналы, которые Виолетта обожала. Это был мир, где деньги не проблема, а жизнь создана специально для тебя: роскошное жилище, дорогая одежда, аксессуары, отдых, еда… Мир, где власть в руках у людей типа Гвидо Бартальди.
Она вспомнила витрину ювелирного магазина в Перудже, где ей приглянулась подвеска с топазом в золотой оправе. Она представила, как заходит в магазин, указывает на нее и говорит: «Я возьму это», даже не спрашивая о цене. Потом ощущает, как прохладный камень опускается ей на грудь…
Мечты, усмехнулась Клэр. Может ли она, живущая на зарплату, пусть и хорошую, не считаться с ценой покупки? И вряд ли когда-нибудь будет по-другому, с вызовом, но и с горечью подумала девушка.
Она снова почувствовала беспокойство. Роскошь и изыски, изображенные на страницах лежащего перед ней журнала, начали надоедать. Или она просто завидует?
Тряхнув головой, чтобы избавиться от наваждения, Клэр бросила журнал на землю и встала с лежака. Пора искупаться, решила она, снимая часы. Немного активных физических упражнений гораздо лучше, чем несбыточные мечты.
Вода была потрясающая. Клэр с удовольствием несколько раз пересекла кролем бассейн и подтянулась к покрытому кафелем бортику. Она устала и села на край бассейна отжимать мокрые волосы; потом вытерлась полотенцем, отрегулировала зонтик, чтобы лежак оказался полностью в тени, и легла на живот, расстегнув лифчик.
Плохая ночь дает о себе знать, сонно подумала она, положив голову на сложенные руки и расслабившись на мягком матрасе. Не было даже легкого ветерка, над террасой плавал тяжелый аромат роз, и Клэр заснула.
Неожиданно что-то разбудило ее. Некоторое время она продолжала лежать без движения, вслушиваясь в тишину и размышляя, кто или что это могло быть. Повернув голову, она заметила возле себя маленький железный столик, на котором стояли кувшин с охлажденным соком, судя по цвету — персиковым, и стакан. Какая внимательная Анжелина, какое приятное пробуждение, благодарно подумала она и села, отбросив назад растрепанные волосы. Слепо щурясь под лучами яркого полуденного солнца, она потянулась к кувшину и тут же замерла с вытянутой рукой: некое шестое чувство подсказало, что тишина едва уловимым образом изменилась.
Медленно, даже осторожно она обернулась и остолбенела: неподалеку от нее, в мягком кресле, сидел Гвидо Бартальди и, судя по всему, прекрасно себя чувствовал. Короткие темно-синие шорты открывали длинные загорелые ноги в кожаных сандалиях, рубашка поло сливочного цвета демонстрировала загорелые руки и волосатую грудь, темные очки скрывали глаза.
Клэр превратилась в камень, но, увидев, что он разглядывает ее обнаженную грудь, схватила полотенце и закрылась им.
— Как вы здесь оказались? — Голос у нее дрожал, краска смущения залила лицо.
Его брови приподнялись.
— Я позвонил, и меня впустили. — Он указал на кувшин. — Экономка как раз собиралась отнести вам сок, и я предложил ей свои услуги.
— Скажите мне, синьор, зачем вы меня преследуете?
— Мне жаль, что вы именно так воспринимаете мои визиты. — Его голос звучал обманчиво кротко. — Я хотел удостовериться, что вы идете на поправку.
У Клэр вертелось на языке множество колких ответов, но она решила попридержать их и спокойно произнесла:
— Как видите, синьор, мне уже намного лучше, а если вы избавите меня от своего присутствия, будет вообще хорошо.
— Не избавлю, — ответил он. — Это не единственная причина моего прихода. Я хочу предложить вам работу.
— Работу? — эхом отозвалась она, отказываясь верить своим ушам. — Вы хотите, чтобы я работала на вас?
— Не совсем. — Он замолчал. — Паола ведь говорила вам, что у нее есть пожилая компаньонка?
— Да. — Клэр сдвинула брови. — И что из этого?
— Синьора больше у нас не работает. Женщина ее возраста и мировоззрения вряд ли найдет взаимопонимание с девушкой темперамента Паолы. Да и охрану ей, как выяснилось, нельзя доверить.
Клэр почувствовала, что полотенце сползает, поэтому она поспешила вернуть его на прежнее место.
— И вы ищете строгого тюремщика?
— Нет-нет, — Гвидо Бартальди неопределенно повел рукой. — Это бесполезно и унизительно. Паоле нужна компаньонка, которая ей будет нравиться, кому она сможет довериться. — Он смотрел на нее совершенно серьезно, и Клэр ничего не могла прочитать по его глазам. — Она считает вас лучшей кандидатурой, так вы ей понравились.
— Интересно, — энергично покачала головой Клэр. — Но я преподаватель иностранных языков.
— Это очень хорошо. У меня международный бизнес. Я много путешествую. — Он ненадолго замолчал. — Моя жена должна свободно владеть не только родным языком.
Клэр попыталась собрать взбудораженные мысли.
— Вы хотите, чтобы я преподавала Паоле английский? — Она не могла поверить, что участвует в этом разговоре. У него хватило наглости обратиться к ней с такой просьбой!
— И французский тоже, — непринужденно кивнул он. — Думаю, вы знаете этот язык.
— Знаю, но не горю желанием преподавать его вашей невесте, — сквозь зубы проговорила она.
— Чем же вам не понравилась Паола?
— Дело не в Паоле.
— Еще раз повторяю: она сама хотела бы этого. Вы нужны ей, — тихо произнес он.
— Это странно. — Губы у нее раскрылись от удивления.
— И что тут такого странного?
— Вся ситуация. — Клэр посмотрела на полотенце, которое прижимала к себе, затем надела лифчик. Придерживая его одной рукой, другой она попыталась застегнуть металлическую застежку на спине, но ничего не получалось.
— Позвольте, я… — Хотя она и не видела его лица в этот момент, но могла бы поклясться, что он улыбается. Он не спеша поднялся на ноги.
— Я справлюсь, — выдохнула она, чувствуя, что снова краснеет.
Гвидо Бартальди неодобрительно поцокал языком, приближаясь к ней.
— Ты должна разучиться говорить неправду, Кьяра.
Клэр, помимо воли, напряглась, когда он наклонился над ней.
Гвидо проворно застегнул застежку.
— Расслабьтесь, — посоветовал он, — испытание закончилось.
— Благодарю вас, — деревянным голосом ответила Клэр, а он открыто рассмеялся, возвращаясь на свое место.
— Вам не идет такая приторная любезность, красавица моя. Я же знаю, что вам хочется послать меня ко всем чертям.
Ей пришлось сдержаться, чтобы не улыбнуться.
— Это самое меньшее, чего мне хочется, синьор.
— Тем не менее, — произнес он, — обдумайте мое предложение.
Клэр молча посмотрела на него, затем встала с лежака, взяла свой халатик, вдела руки в рукава и с нарочитой тщательностью крепко завязала пояс на талии.
— По-моему, — сказал он, — вы что-то задумали.
— Вы наблюдательны.
— Это было нетрудно, Кьяра, хитрость не ваш конек. — Он положил ногу на ногу. — Разве вам грозит какая-то опасность под моей крышей?
— А разве нет? — Она не стала скрывать свой скептицизм ни в голосе, ни во взгляде. — Очевидно, хитрость — ваш конек? Тогда вы очень самоуверенны, потому что некоторые ваши действия в отношении меня могут быть расценены как сексуальное домогательство.
— Очень умно с вашей стороны подметить это. — В уголках его губ заиграла улыбка. — Но под моей крышей вы будете в полной, безопасности. Только подлецы имеют привычку домогаться своих служащих.
— Это успокаивает, — сказала она. — И все-таки ваше предложение не кажется мне заманчивым.
— Даже не спросив, сколько я готов платить вам?
— Дело не в деньгах, — резко ответила она.
— Вы уже однажды это продемонстрировали, — проговорил он.
— Я имею в виду, что меня нельзя купить.
— А я и не ищу рабыню, — спокойно отозвался он. — Или это еще одно упоминание о моей роли в массовой коррупции среди государственных служащих?
Клэр покусывала губу.
— Нет, — она покачала головой. — Но, синьор, мы не можем с вами мирно сосуществовать. — А я не могу рисковать, молча добавила она.
— А нам и не придется сосуществовать, — кратко ответил он. — Я нанимаю компаньонку Паоле, а не себе. Мне часто приходится отлучаться в командировки, и мы будем редко видеться.
Клэр безвольно опустилась на лежак.
— Неужели Паоле так хочется иметь компаньонку? — поинтересовалась она. — Вряд ли это желание вашей будущей жены — быть все время с чужим, хотя и приятным, человеком.
— А вы думаете, что мое постоянное общество ей нравится? Ее сердце вряд ли скоро смягчится.
— Но что-то должно убедить ее, что вы неравнодушны к ней, — резко ответила она.
— Это сложный вопрос, — спокойно ответил он. — Я испытываю к ней сильное чувство и знаю, что она не отвечает на него. Пока. — Он сделал паузу. — Надеюсь, вы сможете повлиять на нее.
— Я? — переспросила Клэр. — Как я смогу сделать это?
— Настраивая ее на мысль, что со мной она будет счастлива.
Клэр глубоко вздохнула.
— Объясните мне, пожалуйста, — потребовала она. — Я правильно поняла? Я должна превратить непокорную, враждебно настроенную девушку в смиренную невесту?
Он широко улыбнулся.
— Вот именно.
Оба замолчали, потом Клэр решительно заявила:
— Это невозможно.
— А я уверен, что возможно, если вы постараетесь, если возьметесь за решение этой проблемы энергично.
— А может, это не та проблема, на решение которой я хотела бы бросить все свои силы. — Губы у нее сжались. — Скажите, зачем вам эта женитьба, синьор?
— У меня есть дом, — ответил он, — есть имя, но нет наследника. У меня есть любовные связи, но пока ни одна женщина не вытеснила всех остальных. Паола — возможная кандидатура.
Клэр опустила глаза.
— Мне кажется, это холодный расчет.
— Вы заблуждаетесь, — мягко возразил он. — И моя жена в этом убедится, когда будет проводить ночи в моих объятиях.
Клэр опустила глаза и, рассматривая кафель на полу, почувствовала, как неожиданный румянец заливает ей лицо, а внутри зарождается какое-то незнакомое чувство — то ли зависть, то ли жалость. Она попыталась подавить его и тихо произнесла:
— Вы можете и без моей помощи уже сейчас убеждать ее.
— Это неприлично, — сухо сказал он. — Мы еще официально не помолвлены.
Она взглянула на него с иронией.
— А вы так ревностно соблюдаете традиции, маркиз?
— Вы ничего обо мне не знаете, Кьяра, — парировал он.
— Тогда, может, объясните, почему вы так настойчиво хотите жениться на той, которая уже однажды сбегала от вас? Мне не хотелось бы быть замешанной в ее втором побеге.
Он пожал плечами.
— Возможно, в этом и есть суть любви — девушкам упархивать, а мужчинам следовать за ними. — Он замолчал. — Это ваш единственный мотив отказа?
— Нет.
— Вот как, — отозвался он и замолчал. — Паола расстроится, это была ее идея.
— Передайте ей, пожалуйста, мои извинения.
— Я надеюсь, что вы извинитесь лично. — Он снова выдержал паузу. — Ваша неприязнь ко мне удерживает вас от дружбы с ней сейчас, когда вы гостите в наших краях. Она будет очень рада, если вы навестите ее.
Клэр сглотнула.
— Не думаю, что это необходимо. Что у нас общего, кроме бывших неприятностей? Я не пробуду здесь долго, я должна… — Она запнулась, не желая открывать причину.
— Зарабатывать на жизнь? — ядовито уточнил он. — И отказываетесь от хорошо оплачиваемой работы…
— Я взрослая женщина, синьор, и сама принимаю решения.
— Женщина? — задумчиво переспросил он. — Что-то я в этом сомневаюсь.
— Да как вы смеете? — она была шокирована. — Моя личная жизнь вас совершенно не касается.
— Хорошо-хорошо, я не имел в виду физиологию, — нетерпеливо пояснил он, — это несущественно. Но когда я смотрю на вас, я вижу испуганного ребенка, борющегося со всем миром, но причиняющего вред именно себе.
— Благодарю вас за психологический диагноз, — ледяным тоном ответила она. — А Паоле передайте, что, если она захочет меня навестить, я буду рада видеть ее здесь. — Она наклонилась, подняла полотенце и журналы. — А теперь, надеюсь, вы извините меня. Уверена, моя крестная будет счастлива повидаться с вами, прежде чем вы уедете.
— Думаю, она уже счастлива общаться с моим дядей. — Он еще имел наглость острить. — Он очень хотел познакомиться с вами, но, вижу, вы не в настроении.
Он подошел к ней и некоторое время смотрел на нее сверху вниз.
— Вы рассержены и раздражены по моей вине, — тихо произнес он. — Я не хотел этого. — Он нежно взял ее безвольную руку и поднял к губам. — До свидания, Кьяра. — Его голос звучал низко и интимно. — А если вы все-таки согласитесь на мое предложение насчет работы, дайте мне знать, и я пришлю за вами, — по-деловому закончил он.
Клэр выдернула руку и, мило улыбнувшись, саркастически промолвила:
— Скорей огонь в аду погаснет, маркиз. До свидания.
Выпрямившись, она прошла через террасу и скрылась в доме.