ГЛАВА ШЕСТАЯ

Клэр вздрогнула и проснулась. Некоторое время она лежала без движения, уставившись в зашторенное окно и размышляя о том, что могло разбудить ее. Неужели опять, как в прошлый раз, это Гвидо Бартальди? Стоит в углу и наблюдает за ней? У тебя началась паранойя, с иронией упрекнула она себя.

Но в комнате было тихо. За окном пели птицы, солнечные лучи еле пробивались сквозь шторы.

Клэр вздохнула, потянулась за часами, ночевавшими на прикроватной тумбочке, и вгляделась в циферблат. Было очень рано. Вряд ли в этом доме жизнь начинается в такую рань. Ей бы тоже еще спать и спать, но смущало не оставлявшее ее чувство беспокойства.

Снова засыпать уже поздно, решила Клэр, подтянув колени к подбородку и положив на них голову. Она не чувствовала себя отдохнувшей после прошлой беспокойной ночи.

Что со мной происходит? — со злостью спрашивала она себя. Я всегда спала здоровым, крепким сном, а если и видела сны, то утром уже не помнила.

Но эти сны кружились вокруг нее как надоедливые мухи. Она с раздражением вспомнила, что ей снился Джеймс. Он пытался убедить ее, что его женитьба не мешает их отношениям… и улыбался, улыбался.

Его слова напомнили ей о его предательстве…

Вчера ей снова снился Джеймс. Он стоял у алтаря большой готической церкви, а рядом с ним была Джинни в белом платье и фате. Клэр пыталась подбежать к нему но боковому нефу и остановить церемонию, но ноги у нее стали свинцовыми, и чем больше усилий она прилагала, тем больше увеличивалось расстояние между ними, а когда она каким-то образом оказалась подле него и схватила его за руку, поворачивая к себе, на нее смотрел Гвидо Бартальди.

Конечно, все это было объяснимо: маркиз, как ни досадно это было, не покидал ее мыслей. И все-таки она должна избавиться от него, пока это еще возможно. Зачем я согласилась? — твердила она себе, сглатывая неожиданно вставший в горле комок. Это сумасшествие, безумие, глупость! Он как раз тот тип мужчин, которых она презирает; мужчин, заключающих брак по расчету; мужчин, расценивающих брак как лицензию на право делать все, что им заблагорассудится.

Что ее ждет в его доме, кроме страданий?

— Я не должна туда ехать. — Клэр выпрямилась и решительно произнесла: — Я обрублю концы и уеду отсюда. Назад к здравомыслию и безопасности.

Она отбросила покрывало и опустила ноги на пол. Конечно, можно уехать прямо сейчас, никто и не узнает, она соберется быстро и тихо, будет за много миль отсюда, прежде чем ее хватятся, Виолетта в том числе. Но, подумав, Клэр все же решила поговорить с крестной.

— Ты очень привередлива, — воздела глаза к небу Виолетта. — Большинство девушек отдали бы что угодно за то, чтобы оказаться на твоем месте.

— Но я не из их числа, — ответила Клэр, целуя крестную в щеку.

Однако Виолетта на удивление быстро оправилась после неожиданного заявления Клэр и снова была мила и обаятельна, как всегда.

Клэр, довольная, что обошлось без долгих объяснений, пошла в ванную, размышляя по дороге о своей будущей жизни.

Пожалуй, вернуться в Рим — самый безопасный вариант. В толпе легче затеряться. Там она найдет туристическое агентство и купит билет в Англию. Единственное, что ее смущало, — останется ли приглашение Виолетты на виллу «Минерва» в силе. В конце концов, крестная же не виновата, что Клэр не хочет работать у Гвидо Бартальди. Ну, а как быть с Паолой, это не ее проблема. Жаль девушку, все-таки она еще очень молода, чтобы выходить замуж без любви. Да и мошенника Фабио она, пожалуй, не заслуживает.

Нехорошо, конечно, бросать Паолу, которой даже не с кем посоветоваться. Но сейчас главное — устроить собственную жизнь. Я напишу Виолетте, решила Клэр, пусть крестная, осторожно поговорит с Паолой о Фабио. Виолетта повидала мужчин, подобных этому ловеласу, — ее, богатую вдову, тоже осаждали такие фабио.

Тихо пробираясь вниз по ступенькам, Клэр слышала шум в кухне — Анжелина готовила завтрак.

Клэр очень осторожно открыла тяжелые деревянные двери, вздрагивая каждый раз, когда скрипели петли, и вышла на улицу.

На несколько секунд она ослепла и зажмурилась от яркого солнца; когда снова обрела способность различать предметы, то заметила у подножия лестницы машину — что-то длинное, темное, спортивное. Рядом стоял Гвидо Бартальди. Клэр застыла как вкопанная.

— Доброе утро. — Он смотрел на нее и улыбался.

— Что… что вы тут делаете? — обрела она наконец голос.

— Я приехал отвезти вас на виллу «Минерва». — Он замолчал, бровями указывая в сторону сумок. — Что-то подсказало мне, что вы захотите выехать пораньше. И вижу, что оказался прав. — Он поднялся по ступенькам и выхватил сумку из ее безвольной руки. — Приятно сознавать, что у нас с вами такое согласие. Это предвещает гармонию и в будущем, как вам кажется?

— Нет, мне так не кажется. — Клэр глубоко вздохнула. — Очень любезно с вашей стороны — подумать обо мне, но я способна и сама добраться до вашего дома.

— Я никогда и не сомневался в ваших способностях, дорогая, — повел он плечом. — И в вашей порядочности. Но я нетерпелив и действительно нуждаюсь в ваших услугах.

Он положил ее сумку в багажник, потом обошел машину и открыл дверцу пассажирского сиденья.

— Едем?

— Но у меня есть своя машина. — Клэр гордо кивнула головой в сторону.

— Ах, взятый напрокат «фиат». Его больше нет. Я договорился, чтобы его вернули в компанию в Перудже, где вы его арендовали. И от вашего имени оплатили счет. Хотел сделать вам приятное, — объяснил он.

— Что же тут приятного? — возмутилась Клэр. — Как вы посмели сделать это, не посоветовавшись со мной?

— С вами непросто советоваться, — ответил он. — Вы же постоянно делаете вид, что спите. — Он замолчал. — А крестная согласилась со мной и с радостью вручила мне документы и ключи.

— Конспираторы, — холодно проговорила Клэр. Теперь она поняла, что разбудило ее, — увозили «фиат». — Не думала, что компании, сдающие автомобили напрокат, начинают работать так рано.

— Они и не начинают. Зато мои помощники начинают, когда это необходимо. — Он позволил ей переварить сказанное, затем продолжил: — Может быть, оставим эту тему или хотя бы продолжим разговор по дороге? Решайте.

— Решать? — с горечью воскликнула Клэр. — Мне кажется, что мои решения никого не интересуют.

Он засмеялся.

— Только те, которые не пойдут на пользу вам или мне.

— Но я не попрощалась с крестной, — стояла на своем Клэр.

— А мне показалось, что вы и не собирались этого делать, — съязвил он. — Если на то пошло, то вчера вечером она попросила, чтобы мы сегодня ее не беспокоили, тем более что очень скоро вы увидитесь. — Он устремил на нее взгляд темных глаз. — Еще какие-нибудь проблемы? Или мы все-таки поедем?

Клэр не могла сдвинуться с места. Надо сейчас же сказать ему, что она передумала, что не хочет ни видеть, ни слышать маркиза Бартальди… Но под его взглядом она не могла вымолвить ни слова. Она стояла и смотрела на него, постепенно осознавая, что у нее нет пути назад. Вмешалась Судьба, жребий брошен.

Слишком поздно, со странным спокойствием констатировала Клэр и медленно начала спускаться к ожидающей ее машине.

— Что-то вы притихли.

Клэр, первые пятнадцать минут их путешествия сидевшая молча, вздрогнула, когда Гвидо заговорил.

— Правильнее сказать, что я ошеломлена, — напряженно заметила она.

— Вас нервирует дорога? Я слишком гоню?

— Я спокойна и уверена, маркиз, в ваших способностях… водителя.

Дорога, по которой они ехали, извивалась вокруг покрытых густым лесом холмов, но она не сомневалась, что мощный автомобиль ведет уверенная рука.

Здесь, в ограниченном пространстве автомобиля, она очень остро ощущала физическую близость Гвидо Бартальди, наблюдая, как он переключает скорости всего в нескольких сантиметрах от ее бедра, как играют мышцы на его руках, когда он поворачивает руль. Да, он хозяин жизни.

Малейшее его движение находило отклик в ее душе.

Ей приходилось прилагать усилия, чтобы дышать нормально, чтобы не обращать внимания на участившийся пульс. Тело у нее было напряжено.

Он взглянул на нее.

— Тогда, может быть, вы недовольны, что я приехал за вами? Но я хотел быть вежливым, чтобы вы, наконец, хотя бы улыбнулись мне.

— Я не недовольна. Мне интересно, вы со всеми своими служащими так любезны? — не слушая окончания его фразы, спросила она.

— Не знаю. — Похоже, его позабавил ее вопрос. — Думаю, вам стоит спросить не у меня, а у них. — Он сделал паузу. — Но я хотел бы уточнить, Кьяра: я не считаю вас простой служащей.

Она напряглась и с подозрением посмотрела, него.

— Я не понимаю, вы же просили меня работать на вас. Мы договаривались именно об этом.

— Да, — согласился он, — но я бы предпочел, чтобы вы работали со мной как коллега. Даже как друг.

Боль пронзила ее.

— Это… невозможно.

— Почему? В конце концов, пока вы будете жить под моей крышей, вы станете практически членом семьи.

— Вы платите мне зарплату, синьор, а это значит, что я ваша служащая. И еще, — она помедлила, — мне бы не хотелось, чтобы вы называли меня уменьшительно-ласкательно. Это неуместно.

Он помолчал, затем спросил:

— И как вы хотите, чтобы я вас называл?

— Как вы обращались к предыдущей компаньонке Паолы?

— Синьора, — мрачно ответил он.

— Тогда нет вопроса, будем соблюдать формальности.

— Вас нельзя сравнивать. Старая женщина и молодая девушка с волосами солнечного цвета и медовыми губами. Вот в чем сложность!

— Если вы будете продолжать в том же духе, наше общение станет не просто сложным, а невозможным. Наверное, вам лучше остановить машину прямо сейчас, — изо всех сил пытаясь придать своему голосу ледяные интонации, проговорила Клэр.

— Я умолкаю, успокойтесь. Увы, мне запрещены даже безобидные комплименты.

— Безусловно, — быстро ответила Клэр, подозревая, что он смеется над ней.

— Какая жалость! — пробормотал он.

— Я бы на вашем месте себя пожалела: жениться на девушке, зная, что вас не любят… это катастрофа.

— Мне кажется, — подал голос он, — вы излишне прямолинейны для служащей. — Он помолчал, акцентируя ее внимание на сказанном, и продолжил: — Но от судьбы не уйдешь, я убежден. Ваша задача в том и состоит, чтобы убедить в этом Паолу.

— А если я не смогу сделать то, о чем вы просите? — поинтересовалась она. — Если она не смирится со своей судьбой в вашем лице?

Он засмеялся.

— Я безгранично верю в ваши способности, красавица моя. К тому же Паола не способна сделать карьеру, хоть она что-то и говорит о модельном бизнесе. У нее нет специальности, она очаровательная пустышка, как считали в колледже, для которой единственный путь в жизни — замужество.

— Может быть, все-таки она преуспела бы в модельном мире? — неуверенно предположила Клэр.

— Внешние данные у нее есть, — согласился он, — но никакой дисциплины. Она не способна подниматься с постели раньше полудня, физически слабая, избалованная всеми и всем. Модельный бизнес — для железных леди. И жалеть ее не стоит, она будет счастлива подчиниться тому, кто сможет следить за ней, предотвращать ее опрометчивые поступки, обеспечивать и холить ее.

— И вы уверены, что вы — тот человек? — с горечью спросила Клэр.

— Я это гарантирую, — улыбнулся он. — К свадьбе.

Странное чувство зашевелилось внутри Клэр: смесь зависти, злости и острой тоски. Но она промолчала.


Виллу «Минерва», темно-желтое строение, растянувшееся в небольшой долине и увенчанное выцветшей терракотовой черепицей, скрывали отвесные горные склоны.

Как старый, исполненный достоинства лев, дремлющий на солнце, с невольным восторгом оценила ее Клэр.

Она ожидала увидеть помпезный, величественный дворец, но вилла выглядела по-домашнему уютной.

— Как красиво, — подумала она, но, заметив, как губы Гвидо дрогнули в улыбке, поняла, что произнесла это вслух.

— Спасибо, — проговорил он.

Спустя несколько минут они въехали в ворота, закрепленные на высоких каменных колоннах, и оказались во внутреннем дворе перед домом, где фонтан в стиле барокко орошал воздух неторопливыми струями, разбивавшимися в искрящиеся на солнце брызги.

Не успел Гвидо остановить машину у подножия невысокой лестницы, ведущей к массивным деревянным дверям парадного входа, как из дома выскочила Паола.

— Клэр, вы приехали! Я уже и не надеялась! Особенно, когда Гвидо в ожидании вас приставил ко мне временного тюремщика, — добавила она, бросив ядовитый взгляд в сторону маркиза.

— А, — обрадовался он, — значит, Тонио уже здесь. Отлично.

— Ничего не отлично, — порывисто начала Паола, но Клэр перебила ее.

— Простите, — спокойно произнесла она, — мне казалось, Паола, я буду твоей компаньонкой, другом, но не тюремщиком. Если ты видишь меня в этом качестве, то мне лучше уехать.

— Я неправильно выразилась, — умоляюще схватилась за ее рукав Паола, — я сказала не подумав. Просто меня разозлил приезд Тонио.

— Не понимаю, почему, — холодно заметил Гвидо. — Он здесь по делам компании, и ему гораздо удобнее остаться в доме. Его присутствие никоим образом тебя не касается. Тебе даже не нужно разговаривать с ним.

— Не разговаривать с ним? — возмутилась Паола. — Почему? Я знаю его с детства и буду говорить когда хочу. — И она схватила Клэр за руку. — Пойдемте посмотрим вашу комнату.

— Мои вещи, — начала Клэр.

— Маттео позаботится о них, — тянула ее в дом Паола.

— Маттео?

— Мажордом. А его жена Бенедетта — экономка.

Они оказались в большрм прохладном холле с выложенным плитами полом. Напротив входа шла на второй этаж широкая мраморная лестница. Ее строгие линии смягчал темно-красный ковер.

Высокие узкие окна пропускали косые лучи солнечного света, а вдоль холла шел ряд двустворчатых дверей. Прежде чем Клэр успела подумать, куда они могут вести, она была уже на полпути на второй этаж.

— Это единственная прислуга в доме? — полушепотом поинтересовалась она.

— Конечно, нет, — засмеялась Паола. — Еще есть повар, две горничные, шофер, секретарь Гвидо, садовник Альберто и несколько человек, которые помогают ему. И Франко, который ухаживает за лошадьми…

— Действительно много, — сухо прокомментировала Клэр. — Не знала, что здесь есть лошади.

— Гвидо их любит, — тотчас сообщила Паола. — Раньше он играл в поло — конечно, когда был моложе.

— А ты не ездишь верхом?

Паола демонстративно передернула плечами.

— Нет, и в теннис не играю, хотя Гвидо и горит желанием меня научить.

Клэр улыбнулась.

— Это потрясающая игра, тебе должно понравиться.

Паола покачала головой.

— Слишком жарко, и потом, я не люблю бегать. Хотя иногда плаваю в бассейне, — с гордостью добавила она.

Похоже, маркиз прав относительно выносливости Паолы, отметила Клэр, следуя за девушкой по широкой галерее.

— А вы играете в теннис? Ездите верхом? Любите пешие прогулки?

— Очень люблю все виды спорта, а эти особенно.

— И вам действительно все это доставляет удовольствие? — порывисто вздохнула Паола, когда Клэр утвердительно кивнула. — Я никогда не пойму этого. Но это хорошо, потому что вы сможете составить Гвидо компанию, а я отдохну от него.

Нет, так мы не договаривались, испуганно подумала Клэр и уже собиралась сказать это вслух, когда Паола объявила:

— Ваша комната, — и торжественно распахнула дверь, пропуская Клэр вперед.

Клэр всегда считала, что Виолетта живет в роскоши, но такой огромной спальни она не видела никогда. Главенствовала огромная кровать с балдахином и шторами из шелка цвета слоновой кости и таким же покрывалом, украшенным вышитыми золотой нитью медальонами. Остальная мебель была такая же массивная, сделанная из темного резного дерева. Высокие зашторенные окна выходили на балкон с изящной решеткой из кованого металла.

Прохлада мраморного пола не ощущалась благодаря красивым гобеленовым коврикам голубого, зеленого и золотого оттенков.

Смежная ванная комната оказалась столь же роскошной. Пол был выложен серой и серебристой плиткой, а в ванне свободно могли бы поместиться несколько человек одновременно. Рядом с ванной на столике лежала стопка белых льняных полотенец с вышитым фамильным гербом Бартальди. На зеркальных полочках стояли изысканные туалетные принадлежности.

— Моя комната — дальше по галерее, а синьора Андреати будет жить в соседней с вами комнате, — объяснила Паола, когда они вернулись в спальню. — Как вы думаете, вам будет удобно?

Клэр глубоко вздохнула.

— Более чем, — ответила она. — Здесь потрясающе. Просто не верится.

Паола пожала плечами.

— Все старомодное. Антиквариат. А Гвидо отказывается менять что-либо. Вы бы видели апартаменты моей мачехи в Риме! — Глаза у нее загорелись. — Вот там действительно элегантно и современно.

Она вздохнула и указала на шелковый шнурок рядом с кроватью.

— Если вам что-нибудь понадобится, позвоните в колокольчик, и придет Филумена, горничная, она разберет ваши сумки.

Клэр покачала головой.

— Я сама все распакую. И вообще мне трудно пожелать еще что-нибудь, здесь все предусмотрено.

— Гвидо хочет, чтобы вы были довольны. — Паола сделала гримасу. — Что бы я о нем ни думала, хозяин он отличный. И я рада, что он привез вас так рано, — мы сможем вместе позавтракать. Когда вы будете готовы, спускайтесь.

Она пошла к двери, потом обернулась и, таинственно понизив голос, сказала:

— А потом мы поговорим. Будем строить планы. Чао. — Она скрылась за дверью, оставив полную тревог Клэр одну.

Постараться убедить Паолу трезво смотреть на свое будущее — это одно, но замышлять с ней заговор, особенно если это касается Фабио, — совсем другое.

Надо быть очень осторожной, подумала Клэр, но пока можно было немного насладиться жизнью. Она с удовольствием осмотрелась. Остановила взгляд на огромной кровати, размышляя, действительно ли она такая мягкая и удобная, какой кажется. Что ж, есть только один способ это проверить, весело решила она. Она разбежалась и приземлилась в центре кровати, покачиваясь и проверяя пружины, которые с честью выдержали испытание.

Клэр перевернулась на спину и, раскинув руки, согнув ногу в колене, уставилась на шелковый балдахин над головой.

Вот что значит «парить в облаках», мечтательно думала она.

Стук в дверь, означавший появление ее багажа, прервал ее размышления. Как же зовут горничную? Паола говорила, Филумена?

— Входите, — громко произнесла она и, когда дверь открылась, добавила: — Пожалуйста, оставьте вещи у комода, Филумена. Я распакую их позже.

— Как прикажете, синьорина. — Веселый голос, растягивающий слова, никак не мог принадлежать женщине.

Клэр резко села, одергивая юбку. Краска залила ей лицо, когда Гвидо шел по комнате и ставил сумку возле комода.

— Простите, что напугал вас, — извинился он. — Я принес ваши вещи сам, чтобы убедиться, что у вас есть все необходимое.

Клэр сглотнула.

— Д-да, все, — смогла выговорить она.

Она боялась представить, что он мог подумать, обнаружив ее нахально разлегшейся на этом, возможно бесценном, покрывале.

Он медленно прошелся по комнате и встал в ногах кровати, наблюдая за Клэр сверху вниз и улыбаясь.

— Вам понравилась кровать.

Это было скорее утверждение, чем вопрос, и Клэр молча кивнула.

— В этой комнате жила моя мать, еще до свадьбы, когда отец только ухаживал за ней, — задумчиво произнес он.

Она ощутила, как соски у нее напряглись под облегающей материей топа, а тело обдало жаром.

Это было безумие, но какая-то атавистическая мудрость подсказывала, что стоит ей протянуть руку, притянуть его к себе, и он овладеет ею. Она знала это так же точно, как и то, что, чтобы дышать, она должна наполнить легкие воздухом. И несколько коротких сладких моментов он будет принадлежать ей. Но только в самом общем, физиологическом смысле. На большее она никогда не сможет рассчитывать, хотя готова отдать ему и сердце, и душу. Самый нежеланный подарок года, с неожиданной болью осознала она.

Наконец она смогла говорить. Спокойно, собранно, даже холодно, каким-то чужим голосом.

— То были другие времена, синьор. И другие люди. А теперь, если вы позволите, я хотела бы разобрать вещи. Вы не могли бы сказать Паоле, что я присоединюсь к ней через несколько минут?

— С удовольствием.

Она не смотрела ему вслед и скорее почувствовала, чем услышала, как за ним закрылась дверь.

Но, даже оставшись одна, она не шевелилась, сидела, обхватив себя руками, словно безмолвие и неподвижность могли спасти ее от беды. От опасности, которую она почувствовала с первой же минуты, как увидела его.

— Я должна быть очень осторожна, — страстно прошептала она. — Очень осторожна.

И поежилась.

Загрузка...