ГЛАВА 7

Киллиан

Моей маме становится с каждым днем все хуже.

Когда я навещаю её, я вижу, насколько сильно рак ударил по ней. — Мама, как ты себя чувствуешь?

Ей едва хватает сил держать меня за руку. — Кажется, моё время скоро придёт, Киллиан,

Паника, охватившая меня, разрывает сердце на части. — Ты не можешь сдаться. Ты же сказала, что не хочешь, чтобы я был один. Я женюсь.

— Ты? Кто эта счастливица?

— Её зовут Миа. Она одна из сестёр Антонио. Это выгодный брак по политическим причинам.

— Политические причины, — усмехается она. — Киллиан, я хочу, чтобы ты женился по любви. Ты любишь эту девушку?

— Я пока мало что о ней знаю. Но узнаю. А потом придёт и любовь. Я не волнуюсь.

— Я хочу, чтобы ты нашел любовь, — говорит она. — Мне нужно знать, что ты будешь счастлив, прежде чем я уйду.

— Тогда подожди ещё. Пожалуйста. — Мне всё равно, эгоист я или нет. Я потерял брата слишком рано. Я не собираюсь терять еще и маму.

Она улыбается, хоть и натянуто. — Я постараюсь. Ради тебя я постараюсь.

Звонит телефон, и я опускаю глаза, чтобы посмотреть, кто звонит. Миа. Я отключаю звонок. Обычно я бы ответил, но сейчас я нужен маме.

— Как идут дела у "Домохозяек Беверли-Хиллз"? — Моя мама обожает смотреть эти реалити-шоу.

— Хорошо, хорошо. Драма, как всегда. Это хорошее напоминание о том, насколько проста моя жизнь. Просто борюсь с раком. Вот и всё.

Я усмехаюсь. — Твое черное чувство юмора немного пугает.

— Мне нужно найти в этом что-то положительное, Киллиан. Иначе я сломаюсь и развалюсь. А я всё еще тебе нужна.

— Ты узнаешь Мию поближе и увидишь, какая она милая. Я смогу быть счастлив с ней.

— Она милая?

— Да, — говорю я. — Она очень милая. Я смогу с ней всё устроить. Возможно, между нами не будет любви. Пока нет. Но я верю, что со временем она появится.

Мой телефон снова звонит. Миа.

— Мне нужно ответить на звонок, — говорю я маме. — Миа?

— Киллиан? — спрашивает она на другом конце провода. — Я не была уверена, избегаешь ли ты меня.

Я хмурюсь. — С чего мне тебя избегать?

— Ты… ты не ответил, когда я звонила. Но я в своих мыслях. Извини. Я несу чушь.

— Всё в порядке. Тебе что-то нужно?

— А, да. Мне нужно провести дегустацию торта к свадьбе. Хочешь присоединиться?

Я смотрю на маму. — Извини, Миа. Я сегодня не могу.

— О, — она замолкает. — Поняла. Я не хотела тебя беспокоить.

— Ты меня не беспокоишь. Я просто… не могу. — Она пока не знает о моей маме. Мне нужно рассказать Мие, но часть меня боится. Если я скажу правду о смерти мамы, всё станет реальностью.

— Хорошо. Ну, думаю, поговорим позже.

— Пока, — я вешаю трубку.

Мама сочувственно улыбается. — Это она?

— Ага, — говорю я, прочищая горло.

— Почему ты выглядишь так, будто тебя только что переехал грузовик?

— Мама, я ей ещё не рассказал… о тебе. Пока. Я не готов.

— Меня скоро не станет, Киллиан. Тебе нужно скорее ей сказать.

— Знаю, знаю. Но хватит о браках, любви и всём таком. Я просто хочу провести с тобой время.

— Ну что ж, — говорит она, хватая пульт и включая телевизор, — давай посмотрим, чем займутся на этой неделе домохозяйки Беверли-Хиллз.

Я устраиваюсь поудобнее в кресле и наслаждаюсь временем, проведенным с мамой.

— Привет, Джулия, — говорю я, когда она открывает дверь. — Я пришел к Мии.

Джулия хмурится. — Я так и думала. — Вздохнув, она открывает дверь. — Хорошо. Входи, Миа! Киллиан хочет тебя увидеть. — Она указывает на меня. — Не делай ничего, о чём пожалеешь.

Я поднимаю руки в знак капитуляции. — Обещаю.

Миа спускается по лестнице, настороженно глядя на меня.

— Привет, — говорю я.

— Привет, — шепчет она.

Джулия остаётся стоять там до тех пор, пока Миа не просит ее дать нам немного места.

— Ничего, о чем пожалеешь, — еще раз предупреждает меня Джулия, прежде чем выйти из комнаты.

— Ого, твоя мама иногда бывает пугающей, — говорю я, чем зарабатываю на ней улыбку.

— Что ты здесь делаешь, Киллиан?

— Я хотел тебя увидеть. Извини, что не удалось присоединиться к тебе вчера. Я бы с удовольствием съел кусочек торта.

Она обхватила себя руками, словно пытаясь спрятаться от меня. — Понимаю. У тебя работа. Ты занят. У тебя нет времени ни на меня, ни на нашу свадьбу.

Я нахмурился. — Ты расстроена, что я не смог прийти вчера?

— Нет, — слишком быстро отвечает она.

— Хорошо, тогда извини.

— Я тебя услышала. Я поняла. Я на тебя не сержусь.

— Но? — спрашиваю я.

Она вздыхает, опуская руки. — Но я разочарована. Мне бы хотелось, чтобы ты был там.

— Понимаю, — я почесал затылок. — Я просто… не смог.

— Тебе неловко рядом со мной? — выпалила она.

— Ого, почему ты спрашиваешь об этом?

Миа тяжело вздыхает. — Я просто… мне не очень везет с мужчинами. Как ты знаешь. И я легко зацикливаюсь на чём попало.

— Дело не в тебе, Миа. Дело...

— Ты уверен, что это не я?

До сих пор я и не осознавал, с каким количеством комплексов сталкивалась Миа. — Дело не в тебе, поверь мне. Просто безумие думать, что дело в тебе.

Она хмурится и отступает назад. — Значит, я сумасшедшая?

— Нет. — Чёрт. Всё идёт совсем не так, как я планировал. — Конечно, нет. Я...

— Думаю, тебе пора уходить, — говорит Джулия, возвращаясь в комнату. — Ты не имеешь права называть мою дочь сумасшедшей.

— Мама, ты подслушивала? — спрашивает Миа. — Это не нормально.

— Когда дело касается моей дочери, то да, — Джулия поворачивается ко мне. — Тебе пора идти.

— Я был с мамой, — выпалил я. — Поэтому я не смог быть рядом с тобой вчера.

Глаза Мии загораются. — О. Почему ты сразу этого не сказал? Я понимаю.

— Нет, — вмешивается Джулия. — Он должен думать о тебе, а не о своей матери.

Что весьма щедро, учитывая, что Джулия ожидает, что все будут ставить её на первое место. Я, правда, молчу. Не стоит ещё больше расстраивать мою будущую свекровь.

— Я не уверена, — говорит Миа, выглядя обеспокоенной.

— А я уверена. Вот что значит хороший муж. Тот, кто посвятит тебе всего себя, — Джулия бросает на меня взгляд. — И Киллиан, очевидно, показал, что ты ему не так уж дорога, чтобы так поступать.

Миа выглядит всё более неуверенной с каждой минутой. Теперь понятно, почему она так переживала из-за того, что я не пришел на дегустацию торта.

Но Джулия оскорбляет меня без всякой причины.

И я больше не могу этого выносить.

— Моя мама заболела, — говорю я, не успев сдержаться. Я не хотел так говорить с Мией, но вот что получилось.

Это заставило Джулию замолчать.

Миа повернулась ко мне, широко раскрыв глаза. — Она больна?

— Рак груди. Она в больнице. Я вчера ее навещал.

Миа многозначительно смотрит на маму. — Мама, видишь? Киллиан меня не бросал. — Она подходит ко мне. — Мне так жаль. Как она?

— Не очень хорошо, — я прерывисто выдохнул. Миа сжала мою руку, и мне стало теплее на сердце, когда я увидел сочувствие в ее глазах.

— Могу ли я с ней встретиться?

— Хочешь с ней познакомиться?

Миа улыбается. — Конечно. Она будет моей свекровью. Я хочу с ней познакомиться.

— Ей бы это понравилось.

На следующий день я отвез Мию в больницу.

— Ты понравишься моей маме. Поверь мне, — уверяю я её, заметив её нервное выражение лица.

— Значит, она не похожа на мою маму? — шутит Миа, пока мы идем по коридору.

Я усмехаюсь. — Нет. Ну, твоя мама — сила, с которой нужно считаться. Как и моя мама. Думаю, в этом они похожи. Но моей маме ты понравишься.

— Хорошо, — она быстро выдыхает. — Я очень рада с ней познакомиться.

Я веду Мию в комнату мамы. — Тук-тук, — говорю я, входя.

Мама отвела взгляд от телевизора, посмотрела на меня, а потом посмотрела на Мию позади меня. — Ага. Ты, должно быть, Мия.

— Всё в порядке, — говорю я Мие, подталкивая ее к маме. На лице Мии — благоговение и замешательство.

— Здравствуйте, миссис Бреннан, — говорит она, стоя рядом с моей мамой.

— Эрин, пожалуйста.

— Хорошо, Эрин.

Я жестом прошу Миу сесть рядом с мамой.

— Итак, ты выходишь замуж за моего сына.

— Да.

Мама понимающе кивает. — Ты его любишь?

У Мии вырывается звук, средний между вздохом и смехом. — Э-э...

— Тебе не обязательно отвечать на этот вопрос, — говорю я Мие. — Мама, ей не обязательно отвечать на этот вопрос.

— Мы с Киллианом все еще узнаем друг друга, — объясняет Миа.

— Ммм… Мой сын недавно сказал что-то похожее. Что ж, надеюсь, вы двое найдёте любовь до того, как я уйду. Хочу это увидеть.

Миа смотрит на меня с неуверенностью, и я вмешиваюсь. — Мама, всё в порядке. Нам с Мией ещё многое предстоит узнать друг о друге, но всё будет хорошо.

— Можно мне посмотреть свадьбу? Ты снимешь её для меня? Как видишь, я не могу встать с кровати.

— Конечно, можем, — говорит Миа.

— Или мы могли бы провести свадьбу здесь, — предлагаю я.

Миа резко обернулась и посмотрела на меня. — Киллиан, моя мама никогда бы на это не согласилась.

— Она не согласилась на твою свадьбу, но вот мы здесь.

Миа взглянула на мою маму, прежде чем снова повернуться ко мне. — Давай поговорим об этом на улице?

Я улыбаюсь маме и иду за Мией в коридор. — Что случилось?

— Я просто… я планировала свадьбу побольше. А не… в больнице.

— Но для моей мамы было бы очень важно увидеть это своими глазами. Мы могли бы провести свадьбу здесь, в больнице. Для неё было бы очень важно увидеть мою свадьбу.

Миа морщится. — А как же то, чего хочу я?

— Но моя мама заболела. Она не сможет присутствовать на свадьбе. Давайте проведём её здесь.

— Моя мама будет недовольна.

— Думаю, с Джулией всё будет хорошо. Твоя мама не понимает трудностей. С ней всё будет хорошо. — Это прозвучало резче, чем я хотел.

Миа отходит от меня. — Ты ничего не знаешь о том, через что прошла моя мама. Она пережила кучу трудностей. Ты хочешь, чтобы свадьба прошла здесь, а я — нет. И если ты не будешь планировать свадьбу вместе со мной, у тебя нет права голоса. — Она проходит мимо меня. — Передай маме, что мне было приятно с ней познакомиться.

— Миа, — зову я, но она продолжает идти.

Я в полном замешательстве от произошедшего. Мне ещё многое предстоит узнать о Мии, но одно ясно: этот брак не будет таким простым, как я думал.

Загрузка...