Глава 3

Лара предпочла бы сменить платье на свежее, но у нее не было ни малейшего желания раздеваться в присутствии своего – теперь она в этом почти не сомневалась – мужа. Она постаралась по возможности аккуратно заколоть волосы, чувствуя себя скованно под его пристальным взглядом. Когда она закончила, Хантер пересек комнату и церемонно предложил ей руку.

– Прошу вас, – любезно произнес он, выгнув густую бровь. – Они там ждут затаив дыхание, согласишься ли ты пойти со мной.

– Разве у меня есть выбор? – поинтересовалась она. Он бросил на нее красноречивый взгляд:

– Я не собираюсь тащить тебя насильно, с воплями и криками.

Лара колебалась, сознавая, что если примет его предложение, то ступит на путь, с которого нет возврата.

Оставив галантную позу, Хантер просто взял ее за руку, сжав ладонь длинными пальцами.

– Идем! – коротко сказал он, и они двинулись по направлению к Хоуксворт-Холлу.

– Графу и графине потребуется немало времени, чтобы забрать свои вещи, – заметила Лара.

– Никакие они не граф и графиня! – отрезал Хантер. – А вот мы – да. Я постараюсь, чтобы к вечеру от них и следа не осталось.

– К вечеру? – поразилась Лара. – Но ты не можешь отослать их Так скоро.

– Не могу? – Его лицо приняло жесткое выражение, живо напомнив ей человека, за которого она вышла замуж несколько лет назад. – Я не позволю Артуру и Джанет позорить мой дом своим присутствием еще хоть один день. Мы займем личные апартаменты хозяев дома.

– Тогда Артуру и Джанет придется перебраться в комнаты для гостей?

– Нет! – непреклонно заявил он. – Пусть ночуют в домике лесника или ищут себе кров где-нибудь в другом месте.

Представив себе эту картину, Лара, не удержавшись, прыснула со смеху.

– Ну, это уж чересчур! – ужаснулась она. – Мы должны предоставить им гостевые комнаты в Холле.

– Если этот замшелый дом годился для тебя, то для них, черт побери, он даже слишком хорош!

– В любом случае так просто тебе от них не отделаться. Они сделают все возможное, чтобы доказать, что ты самозванец.

– Отделаюсь, – угрюмо произнес Хантер и повернулся к ней лицом. – Скажи мне вот что, прежде чем мы войдем в Холл. У тебя еще остались сомнения?

– Кое-какие, – призналась Лара под обволакивающим взглядом его темных глаз.

– И ты собираешься поделиться ими со всеми остальными? – Его лицо было совершенно бесстрастно. Лара заколебалась.

– Нет, – прошептала она наконец.

– Почему же?

– Потому что я… – Она прикусила губу, пытаясь найти причину своей внутренней убежденности в том, что с ходу отвергать его нельзя. Куда разумнее подождать, как будут развиваться события. Если он не тот, за кого себя выдает, то рано или поздно допустит ошибку. – Потому что, если ты не мой муж, я скоро это пойму.

Хантер улыбнулся, но в его улыбке не было тепла.

– Пожалуй, – натянуто произнес он, и они продолжили путь в молчании.

* * *

– Признаться, на меня произвело большое впечатление, во что они успели превратить дом, – отрывисто бросил Хантер, когда они вошли в Хоуксворт-Холл. Исчезли старинные фламандские гобелены и столики с французскими фарфоровыми вазами. Их сменили обнаженные мраморные статуи и шелковые занавеси кричащих персиковых и пурпурных тонов. Средневековый камин, достаточно большой, чтобы в нем уместилась дюжина человек, лишился резной фламандской отделки, украшавшей его верхнюю часть. Теперь на се месте расположилось массивное зеркало в пышной раме из трубящих в горны позолоченных херувимов.

Хантер приостановился, хмуро оглядываясь вокруг, словно желая оценить нанесенный урон.

– Нужны исключительные способности, чтобы за столь короткое время превратить элегантный дом в подобие борделя.

– Не мне судить, – сухо заметила Лара. – Я не на такой короткой ноге с борделями, как некоторые!

Он усмехнулся, получив столь резкий отпор.

– Насколько я помню, ты была рада, когда я проводил ночи в борделях, а не в твоей постели.

Смутившись, Лара поспешила снова переключить его внимание на вульгарный декор:

– К сожалению, ничего уже не изменишь.

– Почему же нет?

– Это было бы расточительством.

– Мы можем позволить себе и большие траты.

– Думаю, тебе следует ознакомиться с расходными книгами, прежде чем строить какие-либо планы, – понизив голос, сказала Лара. – Боюсь, наши средства заметно истощились за время твоего отсутствия.

Хантер мрачно кивнул и, взяв ее за локоть, двинулся через холл. В подобной ситуации самозванец наверняка проявил бы признаки неуверенности, но он держался непринужденно, сохраняя властный и спокойный вид.

Лара и вообразить не могла, что когда-нибудь они снова рука об руку войдут в этот дом. Ей потребовалось немало усилий, чтобы отгородиться от воспоминаний, связанных с их совместной жизнью. Возвращение Хантера было столь внезапным, что голова у нее шла кругом. Она с трудом верила, что это происходит на самом деле, несмотря на тяжесть его большой ладони на своей руке и вкус его губ, сохранившийся на ее губах.

У подножия широкой лестницы, которая, раздваиваясь, плавным изгибом уходила вверх, выстроились не менее пятидесяти слуг: горничные, лакеи, кухонный штат, грумы и прочая прислуга. Все они приветствовали их радостными восклицаниями, воспринимая присутствие Лары рядом с лордом Хоуксвортом как подтверждение его личности. Слуги были рады избавиться от Артура и Джанет, которым никто не мог угодить.

Экономка с улыбкой выступила вперед.

– Лорд Хоуксворт, – проговорила она с сияющим выражением немолодого круглого лица, – нам всем нужно хорошенько посмотреть на вас, чтобы удостовериться, что это действительно вы. Просто не верю своим глазам. Добро пожаловать домой, сэр!

Остальные слуги с таким жаром поддержали ее, что Хантер улыбнулся, – Благодарю вас, миссис Горст. После столь длительного отсутствия едва ли я когда-нибудь решусь снова покинуть Англию. – Хантер окинул всех собравшихся вопросительным взглядом. – А где мистер Таунли? – поинтересовался он, имея в виду дворецкого, который состоял на службе у Хоуксвортов лет десять.

– К сожалению, он нашел себе работу в другом поместье, – последовал осторожный ответ экономки. – Надеюсь, вы будете снисходительны к мистеру Таунли. Ваша смерть так потрясла его”, что он…

– У меня и в мыслях нет винить Таунли в чем бы то ни было, – успокоил ее Хантер и повел Лару к апартаментам, предназначенным для хозяев. – Пойдем, милая. Пора навести порядок в этом доме…

– Наконец-то! – воскликнул кто-то, когда они вошли в гостиную, расположенную на втором этаже. Артур и Джанет, разумеется, находились там, так же как и мистер Янг, доктор Слейд и еще несколько человек из числа родственников Кросслендов, которые не замедлили явиться, чтобы собственными глазами увидеть загадочного незнакомца.

Артур выступил вперед, окинув Хантера презрительным взглядом.

– Похоже, вам удалось склонить Лару на свою сторону. – Он переключил свое внимание на молодую женщину и злобно усмехнулся. – Опрометчивый поступок, дорогая! Я поражен, как быстро этот проходимец сумел убедить вас содействовать его интригам. Кто бы мог подумать, что вы проявите такую досадную слабость характера!

Лара, не дрогнув, встретила его взгляд.

– Не вижу никакой интриги, милорд. Мистер Янг примирительно проговорил;

– Уверяю вас, лорд Артур, по моему глубочайшему убеждению, этот человек действительно является Хантером Камероном Кросслендом, лордом Хоуксвортом!

– Не сомневаюсь, вам хорошо заплатили за ваши убеждения, – бросил Артур. – Так или иначе, я намерен оспаривать это дело в суде. Я не позволю самозванцу, явившемуся неизвестно откуда, объявить себя графом Хоуксвортом. Взять хотя бы то, что он лишь отдаленно напоминает Хоуксворта, который весил как минимум килограммов на двадцать больше!

Мужчина, стоявший рядом с Ларой, улыбнулся;

– Не такое уж это преступление – немного похудеть, Артур.

Тот смерил его взглядом, полным ядовитой иронии.

– Как вы, однако, чертовски кстати вспомнили, что являетесь наследником солидного состояния!

Мистер Янг снова вмешался, надеясь успокоить страсти:

– Есть множество свидетельств, подтверждающих личность этого господина, лорд Артур. Мы тщательно проверили его память и нашли ее в полном порядке. Мы также идентифицировали особые приметы на его теле, включая рану на плече, которую он получил еще юношей во время несчастного случая на охоте. Мы даже взяли образцы его почерка и пришли к выводу, что он совпадает с почерком лорда Хоуксворта. Хотя его внешность несколько изменилась, но в целом соответствует внешности прежнего графа, а это – с учетом того факта, что на данный момент его узнали все, кто видел, – доказывает, что он действительно Хоуксворт.

– Я не узнал его! – свирепо огрызнулся Артур. – Так же, как и моя жена.

– Но вы больше всех теряете, если он и в самом деле граф! – с ироничной усмешкой на морщинистом лице заметил доктор Слейд. – К тому же его признала собственная жена, а женщина, столь достойная, как графиня, никогда не признает постороннего мужчину своим мужем.

– Если это не сулит ей прямой выгоды, – глумливо усмехнулась Джанет, направив костлявый палец на Лару. – Она ляжет в постель с первым встречным, лишь бы вернуть состояние Хоуксвортов.

Лара возмущенно ахнула:

– Я не заслужила подобных обвинений…

– Молодая смазливая вдова, изголодавшаяся по мужскому вниманию, – вызывающе продолжила Джанет. – Тебе многих удалось одурачить своей возвышенной болтовней о бедных сиротках, но я-то знаю, что ты представляешь собой на самом деле…

– Достаточно! – произнес Хантер с недобрым блеском в глазах, который привел в трепет всех присутствующих. Он устремил на Артура мстительный взор, от которого тот покрылся испариной. – Убирайтесь с глаз моих! И чтоб ноги вашей здесь не было, если вы рассчитываете получить свое барахло. В противном случае его сожгут. А теперь оставьте нас! Вам еще повезло, что я не отплатил вам в полной мере за то, как вы обошлись с моей женой.

– Мы были более чем щедры по отношению к Ларе! – вскричала Джанет. – Какие еще лживые байки она вам наплела?

– Вон! – Хантер сделал шаг по направлению к Джанет, вытянув руки, словно собирался придушить ее.

Джанет рванулась к двери, вытаращив от страха глаза.

– У тебя манеры животного! – завизжала она. – Не надейся, что эта затея сойдет тебе с рук – ты не более граф Хоуксворт, чем собака на псарне!

Артур присоединился к жене в дверях, и они покинули гостиную под приглушенный аккомпанемент голосов взволнованных зрителей.

Хантер наклонил голову и проговорил, почти касаясь губами уха Лары:

– Я и представить не мог, что ты будешь зависеть от них. Прости меня.

Повернувшись, Лара в недоумении воззрилась на него. Хантер никогда не просил у нее прощения – он был просто не способен на это.

– Бывают моменты, когда я готова согласиться с Джанет, – прошептала она. – Ты совсем не похож на человека, за которого я вышла замуж.

– Ты бы предпочла, чтобы я оставался таким, как раньше? – спросил он тихо, чтобы никто не услышал. Лара в замешательстве моргнула.

– Не знаю. – Она попятилась, так как все вдруг кинулись к ним с радостными восклицаниями по поводу чудесного возвращения графа Хоуксворта.

* * *

Оказавшись меж двух огней, растерянные слуги сбились с ног, укладывая вещи Артура и Джанет. Хантер настаивал, чтобы Кроссленды немедленно покинули дом. Лара не сомневалась, что подобного унижения они ему не забудут. Джанет в ярости носилась по Хоуксворт-Холлу, обрушивая на каждого, кто попадался на ее пути, поток приказов и оскорблений.

Чувствуя себя лишней, Лара с тяжелым сердцем бродила по дому. Часть комнат на втором этаже, с шелковыми полупрозрачными занавесками на окнах, бархатными шторами и легкой французской мебелью, сохранила свой прежний облик безмятежной элегантности.

– Принимаешь хозяйство? – раздался елейный голос со стороны библиотеки.

Обернувшись, Лара увидела стоявшую в дверях Джанет. Ее тощая фигура была так напряжена, что казалась твердой и острой, как клинок.

Лара почувствовала укол жалости, сознавая, что потеря титула и состояния явилась для Джанет сокрушительным ударом. Для женщины со столь непомерными амбициями возврат к скромному образу жизни, который она вела прежде, был невыносим.

– Мне очень жаль, леди Кроссленд, – искренне сказала она. – Я понимаю, насколько вам кажется несправедливой сложившаяся ситуация .

– Избавь меня от своей лицемерной жалости! Празднуешь победу? Напрасно. Так или иначе, но титул мы вернем. Артур все еще прямой наследник, и у нас двое сыновей, а ты – как всем известно – бесплодна. Надеюсь, ты не забыла сообщить об этом самозванцу, который выдает себя за твоего мужа? Лицо Лары побелело.

– У вас совсем нет стыда!

– Полагаю, так же, как у тебя. Ты же просто жаждешь поскорее залезть под простыни к совершенно незнакомому мужчине! – Лицо Джанет исказила глумливая ухмылка. – Столько месяцев изображала из себя мученицу с ангельским личиком и благородными манерами, тогда как на самом деле ты не более чем блудливая кошка…

Ее тирада была прервана гневным рыком, и обе женщины замерли в изумлении, когда высокий худощавый мужчина ворвался в комнату со скоростью нападающей кобры. С потемневшим лицом разгневанный Хантер схватил Джанет за плечи и свирепо тряхнул.

– Радуйтесь, что вы женщина, – грозно посоветовал он, – иначе я убил бы вас за то, что вы сейчас сказали!

– Пустите меня! – взвизгнула Джанет.

– Пожалуйста, – воскликнула Лара, устремившись к нему, – Хантер, не надо!

Его спина напряглась, когда она назвала его по имени.

– Нет никаких оснований для того, чтобы устраивать сцену, – продолжила Лара, подойдя к нему. – Ничего страшного не произошло. Оставь ее, сделай это ради меня.

С возгласом отвращения он резко отпустил Джанет, и та вылетела из комнаты.

Лара поразилась еще больше, когда муж повернулся к ней. Казалось, все его существо излучало жажду крови Никогда прежде не видела она на лице Хантера столь дикого выражения. Даже чрезвычайно рассерженный, он не терял свойственного ему природного лоска. Но видимо, в какой-то момент после отъезда в Индию невидимая оболочка лопнула.., и теперь перед ней предстал совершенно другой человек.

– Джанет на редкость мстительная особа, – пробормотал он.

– Это она от злости и разочарования, – сказала Лара. – Ее мнение меня не волнует… – Она осеклась и резко втянула воздух, когда Хантер в несколько шагов преодолел разделявшее их расстояние. Одна большая ладонь легла ей на талию, другая приподняла ее подбородок, запрокинув назад голову. Пристальный взгляд скользнул по ее лицу.

Кончиком языка Лара непроизвольно облизнула пересохшие губы, чувствуя, как внизу живота зарождается приятное возбуждение. Ее дыхание стало прерывистым, и она не отрываясь смотрела на его широкую грудь, вспоминая ощущение твердого мужского тела рядом со своим, волнующий поцелуй.

Обвинения Джанет достигли своей цели. Лара не могла больше отрицать, что испытывает к этому человеку чувства, которых не питала к мужу. Возможно, это объяснялось тем, что они оба изменились, а может, служило лишним доказательством того, что он не Хантер?

События развивались слишком стремительно. Лара испытывала потребность остаться одной и во всем разобраться.

– Не трогай меня, – прошептала она. – Я не могу этого вынести…

Хантер отпустил ее, и она отшатнулась. У него были удивительные глаза, мерцающие, темно-карие, казавшиеся сейчас почти черными. Несомненно, это были глаза Хантера.., но никогда она не видела в них столько чувства.

– Как ты можешь быть моим мужем? – нервно воскликнула Лара. – Но не быть им ты тоже не можешь. Я не знаю, что думать, что чувствовать!

Хантер не уклонился от ее вопрошающего взгляда.

– Если ты не уверена во мне, иди и скажи это всем, – спокойно произнес он. – Моя судьба в твоих руках. Без твоей поддержки у меня нет ни малейшего шанса убедить людей в своей правоте.

Лара провела рукой по влажному лбу. Она не хотела принимать решение, не хотела брать на себя ответственность за ошибку.., если, конечно, она ошибается.

– Мы могли бы подождать, пока твоя мать вернется из путешествия, – неуверенно предложила она. – Как только до нее дойдут новости о тебе, она сразу же приедет. Уж мать-то узнает собственного сына…

– Нет! – Его лицо казалось высеченным из гранита. – Решай ты. Я твой муж, Лара?

– Полагаю, мистер Янг прав, что все свидетельства указывают на…

– К черту свидетельства! Я твой муж?

– Я не могу сказать, что абсолютно уверена, – оправдывалась Лара, упрямо отказываясь дать ответ, которого он ждал. – Я никогда тебя толком не знала. Мы не были близки ни в каком смысле, кроме физического, но даже… – Вспыхнув, она запнулась.

– Это было обезличенно, – закончил он с грубоватой прямотой. – Я не имел ни малейшего представления, как обращаться с женой в постели… Мне следовало относиться к тебе как к любовнице. Наверное, я должен был тебя соблазнить. Беда в том, что я был круглым идиотом, погрязшим в собственном эгоизме.

Лара потупилась.

– Я не оправдала твоих надежд.

– В этом нет твоей вины.

– Ты женился на мне, чтобы иметь детей, но я не смогла…

– Ничего подобного, – перебил он ее. – Посмотри на меня, Лара. – Когда она не подчинилась, он запустил пальцы в ее волосы и принялся распускать уложенную на затылке косу. – Мне плевать, способна ты зачать или нет, – сказал он. – Теперь это не имеет для меня значения.

– Конечно же, имеет…

– Я изменился, Лара. Дай мне шанс показать тебе, как могут сложиться наши отношения. – Он надолго замолчал. Лара перевела обеспокоенный взгляд на его твердый рот, испугавшись, что он собирается ее поцеловать.

Внезапно он принял решение, и его рука скользнула вниз по ее телу так легко и стремительно, что она не успела отреагировать. От мимолетного прикосновения его ладони ее грудь напряглась. Хантер нагнул голову и прижался губами к ее шее, обжигая нежную кожу горячим дыханием. Лара ахнула, когда его язык коснулся пульсирующей жилки у основания горла.

– Кожа у тебя, как у ребенка, – прошептал он. – Я хочу раздеть тебя прямо здесь.., держать обнаженную в объятиях.., и любить так, как должен был с самого начала.

Лицо Лары загорелось, она попыталась оттолкнуть его, но оказалась надежно прижатой к нему тесным кольцом рук. Опустив голову к чувствительной выемке между плечом и шеей, он нежно куснул ее через ткань платья. Выгнувшись дугой, Лара задрожала от пробудившегося желания.

– О-о…

– Индийцы верят, что жизнь женщины бессмысленна и не имеет никакой ценности, если у нее нет мужа, – пробормотал он, покрывая поцелуями ее шею и чувствительную ямочку за ухом. Дразнящие нотки зазвучали в его голосе. – Они сочли бы большим везением то, что я возродился из мертвых.

– Я отлично обходилась без тебя, – возразила Лара, ухватившись за его каменные плечи, чтобы удержаться на подгибающихся ногах.

Она почувствовала, как прижатые к ее уху губы раздвинулись в улыбке.

– В Индии тебя бы сожгли заживо на моем погребальном костре, чтобы избавить от печальной участи жить без мужа. Эта неприятная процедура называется сати.

– Какое варварство! – Лара закрыла глаза, когда его руки нащупали крутой изгиб ее ягодиц через складки юбок. – Пожалуйста, не надо…

– Позволь мне просто прикасаться к тебе. Я так давно не держал в руках женщину.

– Давно? – не удержалась она от вопроса.

– Больше года.

Его ладонь медленно, ласкающим движением скользнула по ее позвоночнику.

– А что, если вдова не захочет, чтобы ее сожгли? – поинтересовалась она, задыхаясь.

– Ее никто не спрашивает.

– Меня, естественно, огорчило известие о твоей смерти, но едва ли это могло подвигнуть меня на самоубийство. Он рассмеялся:

– Ты, конечно, решила, что избавилась от меня навсегда, когда узнала о кораблекрушении?

– Ничего подобного, – ответила Лара, к своему ужасу залившись предательским румянцем.

Хантер чуть отстранился, чтобы посмотреть ей в лицо, и кривая усмешка тронула его губы.

– Лгунишка, – сказал он и коснулся ее рта быстрым, скользящим поцелуем.

– Я действительно… – смущенно начала Лара, но он сменил тему разговора с поразительной легкостью:

– Тебе нужно сшить несколько новых платьев. Я не желаю, чтобы моя жена ходила в обносках.

Лара посмотрела вниз, на свое бомбазиновое платье, подхватив рукой широкую юбку.

– Но расходы… – не слишком искренне возразила она, думая о том, как приятно было бы иметь несколько новых нарядов. Ее уже начинало тошнить от унылого однообразия серого и черного цветов.

– Расходы не имеют значения. Я хочу, чтобы ты избавилась от всех своих траурных одежд, и как можно скорее. Можешь их сжечь, если тебе угодно. – Хантер с явным неодобрением потрогал глухой воротничок ее платья. – И заодно закажи изящные ночные сорочки и белье.

Всю жизнь Лара обходилась белыми ночными рубашками из хлопка.

– Вот уж это совсем ни к чему! – воскликнула она.

– Ты предпочитаешь, чтобы я сам занялся этим? Лара отпрянула от него и принялась нервно теребить платье, поправляя рукава, разглаживая юбку.

– Я не буду носить вещи, единственное предназначение которых – соблазнять. Мне не хочется огорчать тебя, но.., ты должен понять, что я никогда не приду к тебе по собственной воле. Я знаю, что мужчине трудно обходиться без.., что ты испытываешь потребность… – Лицо Лары пламенело, уши горели. – Я хотела бы, чтобы ты.., то есть я надеюсь… – Она призвала на помощь всю свою гордость и решительно закончила:

– Пожалуйста, не стесняйся, если тебе понадобится другая женщина для удовлетворения твоих мужских порывов. Я отказываюсь от всех притязаний на тебя, как делала это перед твоим отъездом.

Лицо Хантера приняло странное выражение, как будто ее слова одновременно забавляли и задевали его.

– На этот раз тебе не удастся от меня отделаться, моя сладкая. Мои мужские порывы может удовлетворить только одна женщина.., и пока ты не уступишь, мне придется терпеть.

Лара решительно вздернула подбородок:

– В этом вопросе я не уступлю!

– Я тоже.

Казалось, сам воздух вокруг них искрился от вызова. Сердце Лары учащенно билось, отдаваясь гулким ритмом во всем ее существе. Она пришла в еще большее смятение, когда Хантер обезоруживающе улыбнулся, словно посмеивался над самим собой.

Прежде она не обращала внимания на его внешность. Для нес не имело значения, хорош он собой или нет. Родители устроили ее брак, и Лара безропотно приняла их решение. Позже она чувствовала себя слишком несчастной, чтобы задумываться над тем, как выглядит муж. Однако теперь, глядя на Хантера, она вдруг осознала, что он поразительно красив и обладает неуловимым обаянием, которое определенно лишало ее покоя.

– Посмотрим, кто из нас дольше продержится, – сказал он. Выражение лица Лары, должно быть, выдало ее мысли, так как Хантер вдруг рассмеялся и, бросив на нес озорной взгляд, вышел из комнаты.

Загрузка...