Глава 23

Идет первая неделя апреля, и уже достаточно тепло. Кроме того, стало позже темнеть, поэтому я решаю после ужина снова начать бегать. Я делаю короткие пробежки, поскольку мое колено пока полностью не восстановилось, и бегаю по тропинке, потому что земля гораздо мягче беговой дорожки.

Сегодня вечером тропинка немного сырая из-за прошедшего на неделе дождя, и мои лодыжки забрызганы грязью. Обычно, когда грязно, по тропинкам не бегают, поэтому я здесь одна. К тому же сегодня вечер пятницы, и народ уже вовсю собирается тусоваться.

Пробежав примерно четыреста метров, я слышу, как кто-то зовет меня по имени:

— Джейд! Сюда!

Повернув голову направо, я замечаю под большим дубом Гаррета.

— Гаррет! — Я подбегаю к нему, и он обнимает меня так крепко, что мои ноги отрываются от земли. — Что ты здесь делаешь?

— Я должен был тебя увидеть. — Он ставит меня на землю, но не отпускает. — Я больше так не могу.

— О чем ты говоришь? Мы должны придерживаться плана.

— Да, мы все еще его придерживаемся, но я не могу больше прожить ни дня, не увидев тебя и не поговорив с тобой. — Гаррет тащит меня с тропинки за дерево и притягивает к себе. — И я абсолютно точно не могу больше прожить ни дня, не поцеловав тебя.

Гаррет нежно прижимается своими мягкими губами к моим губам, и у меня подкашиваются ноги. Кроме шуток, я словно растворяюсь в нем во время нашего поцелуя, так что Гаррету приходится меня придерживать.

Когда он от меня отрывается, я делаю глубокий вдох и снова становлюсь на ноги.

— Ничего себе, мне этого очень не хватало.

— Да, мне тоже.

И Гаррет снова меня целует.

Услышав шорох, мы резко отстраняемся друг от друга, но это всего лишь белка, прыгающая с ветки на ветку.

Мои руки снова обвиваются вокруг Гаррета, и я очень крепко его обнимаю.

— Я так рада, что ты здесь. Мне было просто необходимо тебя увидеть. Я ужасно соскучилась.

— Прости, что не устроил нашу встречу раньше. Я пытался, но не мог тебя нигде найти.

— Я много времени провожу с Харпер, а еще с Арлином и его женой.

— Ого, правда? Чем вы занимаетесь с Арлином?

— Обедаем вместе, а в прошлые выходные я гостила у них дома в Хэмптоне. Мне столько нужно тебе рассказать.

— Тогда давай поговорим. Нам только нужно уйти с тропинки, вдруг кто-нибудь будет проходить мимо.

— Но нам некуда идти.

— На самом деле есть куда, если ты не против немного прогуляться.

Гаррет берет меня за руку и ведет вниз по крутому склону в лес.

— А как ты узнал, что я буду сегодня здесь бегать?

Я осторожно переступаю через упавшую ветку, чтобы снова не споткнуться и не получить очередное сотрясение мозга.

— Я заметил, что ты ходишь сюда каждый вечер после ужина. — Оглянувшись на меня, он улыбается. — Я приглядываю за тобой, Джейд.

Еще через несколько минут прогулки мы останавливаемся на полянке у небольшого ручья. Здесь Гаррет разложил спальный мешок. Расстегнутый, он представляет собой большой прямоугольник. Сверху в качестве груза поставлена корзина для пикника.

— Я уже неделю ищу подходящее место. Как тебе?

— Потрясающе. Очень уединенно.

— Точно. Как раз то, что нам нужно.

Гаррет обхватывает мое лицо ладонями и начинает меня целовать. Не знаю почему, но у меня такое ощущение, будто это наш первый поцелуй — бабочки в животе и все такое. Гаррет раздвигает мои губы языком и углубляет поцелуй. У него мятный вкус, а кожа источает аромат его фирменного парфюма. Даже с закрытыми глазами я точно знаю, что это Гаррет. Я знаю его вкус, запах, прикосновения. И я скучала по всему этому, скучала по всему, что связано с ним.

Не отрываясь друг от друга, мы опускаемся на одеяло. Я ложусь на спину, а Гаррет — на меня сверху. Прямо над нами в листьях шуршат какие-то птицы, и я прерываю поцелуй.

— Мы что, действительно делаем это? Прямо на улице?

Гаррет садится на колени.

— Нет, если ты этого не хочешь. Кажется, я предложил просто поговорить, так что…

— Ты что, шутишь? Позже поговорим.

Гаррет улыбается и снимает свою рубашку, обнажая крепкие мышцы и гладкую кожу, которую я так хотела снова почувствовать на себе. Я быстро раздеваюсь, не дав ему даже помочь. Гаррет, почувствовав мое нетерпение, избавляется от остатков своей одежды и достает из корзины тонкое одеяло.

— На случай, если ты вдруг замерзнешь или захочешь прикрыться.

Опершись на локти, я ему улыбаюсь.

— Так ты решил, что я с легкостью пойду на это?

Гаррет целует меня в шею, уговаривая лечь обратно.

— Я знал, что ты пойдешь на это, моя маленькая нимфоманка.

Звучит просто ужасно, но меня это смешит.

— Ты называешь меня так в последний раз.

Мы целуемся и касаемся друг друга так, словно никак не можем насытиться. Наше дыхание утяжеляется, а тела, несмотря на вечернюю прохладу, покрываются испариной.

— Джейд, я пытаюсь помедленнее, но мы уже так давно этим не занимались, и я не…

— И не надо медленнее: я уже более чем готова.

Гаррет мгновенно нас соединяет, и, погружаясь все глубже, со стоном произносит мое имя. Внутри меня все зажигается от ощущений, готовое вот-вот взорваться. Гаррет все еще пытается не спешить, медленно раскачивая бедрами, его дыхание прерывистое, а голова опирается о мою голову. Я толкаюсь бедрами ему навстречу, побуждая к более быстрому темпу. Кажется, от моего сигнала он чувствует облегчение и начинает двигаться быстрее и глубже, пока мы оба не получаем освобождение от желания, которое росло внутри нас в течение многих недель.

Гаррет скатывается с меня и обнимает, натягивая на нас одеяло.

— А теперь можно и поговорить, — замечает он, целуя меня в лоб. — Кстати, я люблю тебя. Мне надо было сказать это сразу, как только я тебя увидел, но я давно не практиковался. Вот уже несколько недель у меня не было возможности сказать эти слова.

— Да уж, и мне этого не хватало. Я тоже тебя люблю. — Я прижимаюсь к Гаррету еще теснее и кладу руку ему на грудь. — Когда все это закончится? Что-нибудь слышно?

— Отец говорит, что организация следит за тем, что происходит, но не проводила по этому поводу ни одного собрания. Отец только слышал что-то от других членов клуба, и, похоже, пока ничего не изменилось. Эти люди все еще хотят видеть меня в роли президента, и именно поэтому пытаются вмешаться.

— Каким образом?

— Подкидывают фальшивые статьи, утверждающие, что слухи обо мне ложны, что я хороший парень, который просто борется с некоторыми своими проблемами. Организация заставила реалити-шоу переснять последний эпизод, чтобы играющий меня актер мог свалить все мои поступки на смерть моей матери.

— Значит, продюсеры шоу работают на организацию? Они тоже являются ее членами?

— Не думаю. Скорее, им просто предложили чертову кучу денег за пересъемку сцены и, скорее всего, они даже не спросили о причине.

— Я видела этот эпизод, и после мне ужасно хотелось с тобой поговорить. Я даже чуть было не поднялась в твою комнату, но вовремя остановилась.

— Теперь все позади, и я просто стараюсь забыть про шоу. Кстати, теперь, когда Ава меня бросила, у меня появилась новая фальшивая подружка, чтобы продолжать изменять. Некая двадцатилетняя белокурая актриса. Она немного работала моделью и по-настоящему пока еще нигде не снималась.

— Просто отлично. Конкуренция со стороны сексапильной блондинки. Как раз то, что мне нужно.

— Тебе не о чем беспокоиться. — Развернув меня на спину, Гаррет нависает сверху. — Блондинки мне вообще не нравятся. Мне нравятся только девушки с длинными каштановыми волосами, нефритово-зелеными глазами, ростом около ста шестидесяти пяти сантиметров и грудью больше среднего размера.

— Если не учитывать последний пункт, я полностью в твоем вкусе.

— Не согласен. — Гаррет обхватывает мою грудь ладонью. — Видишь? Идеальное совпадение, а у меня большие руки.

— И откуда ты знаешь, что моя грудь больше среднего размера?

Гаррет улыбается.

— За эти годы я провел кое-какие исследования.

Я смеюсь.

— Да уж, не сомневаюсь. Надеюсь, ты покончил со своими исследованиями?

— Ты же знаешь, что да. — Гаррет наклоняется и целует меня. — Ты все, о чем я думаю, особенно теперь, когда я не могу быть с тобой. И к слову о конкуренции, почему все эти парни приглашают тебя на свидания?

— Только один парень. Вот и все. Ник ходит со мной на историю. И он просто пригласил меня на ужин.

— И что ты ему ответила?

— Ответила, что еще не готова ходить на свидания. С тех пор он больше меня не беспокоил.

— А почему ты все время носишь юбки? Хочешь меня помучить?

— Харпер привезла мне целую кучу новых юбок от своей сестры, а еще несколько бикини. Ты сможешь полюбоваться ими этим летом в Калифорнии.

Гаррет водит ладонью вверх-вниз по моей руке и молчит.

— Ты не едешь, да?

— Скорее всего, у меня не получится. Дело движется медленнее, чем мы думали. Отец был уверен, что к этому моменту организация уже махнет на меня рукой и выберет какого-нибудь другого кандидата. Однако она этого не сделала, так что нам придется продолжать.

— Я читала комментарии о тебе в сети: они довольно плохие.

— В том-то и дело: многим людям я либо больше не нравлюсь, либо они потеряли ко мне интерес, поэтому я не понимаю, почему организация так за меня держится. Вряд ли кто-нибудь проголосовал бы за меня сейчас или через двадцать лет. Люди думают, что я наркоман. Даже если бы я якобы прошел реабилитацию, никто не выбрал бы бывшего наркомана в президенты.

— Если ты не сможешь поехать в Калифорнию, то, думаю, и мне не стоит.

— Мы уже это обсуждали, и ты едешь. Твою машину перегонит водитель, ты же можешь просто полететь на самолете и взять из аэропорта такси. Может быть, ты еще планировала по дороге в Калифорнию заехать в Де-Мойн повидаться с Фрэнком и Райаном?

— Да, но у меня нет денег на все эти авиаперелеты, и ты тоже не можешь их оплатить, потому что, если кто-нибудь узнает, это будет выглядеть подозрительно.

— Тебе следовало попросить Арлина оплатить билеты.

— Я не могу. Не хочу, чтобы Арлин с Грейс думали, что я поддерживаю хорошие отношения с ними только из-за денег.

— Ну что ж, я, возможно, уже сказал Арлину, что тебе нужны авиабилеты, и он, возможно, уже предложил их оплатить.

Я резко сажусь.

— Гаррет, зачем ты это сделал?

— Арлин сам позвонил мне и поинтересовался, не нужно ли тебе чего-нибудь, потому что знает: сама ты никогда не попросишь. Я лишь сказал, что тебе могут понадобиться билеты на самолет до Де-Мойна и до Калифорнии. Джейд, ему очень хочется помогать тебе.

— Да, поскольку он думает, что покупкой вещей компенсирует то, что сделал его сын.

— Это не так. И Арлин боится предлагать тебе денежную помощь, потому что знает, что именно к таким выводам ты и придешь. Но это неправда, Джейд. Я уже говорил тебе раньше: Арлин любит баловать своих внуков, а теперь у него есть ты — новоиспеченная внучка, которую можно портить. Так что не придавай этому такого большого значения. Просто позволь Арлину быть твоим дедушкой. — Гаррет встает и поднимает с земли нашу одежду. — Чуть не забыл о пикнике на нашей тайной встрече. Но сначала, наверное, нам не помешает что-нибудь надеть.

Мы одеваемся, после чего Гаррет открывает корзину для пикника и извлекает оттуда бутылку.

— Газировка. Я очень спешил, а это все, что у нас было. Зато у нее вишневый вкус.

Он достает два фужера для шампанского и протягивает мне.

— Это хрусталь? — спрашиваю я, заметив, какие они тяжелые.

— Да, схватил то, что нашел дома в шкафу. — Наполнив наши бокалы, Гаррет поднимает свой для тоста. — За то, чтобы люди продолжали меня ненавидеть, чтобы все это быстрее закончилось и нам больше не пришлось устраивать свидания в лесу.

Мы чокаемся.

Гаррет снова залезает в корзину.

— А вот и бельгийский шоколад, который я должен был подарить тебе после весенних каникул.

Я беру одну шоколадку и кладу в рот.

— Определенно это лучший шоколад на свете.

— Можешь забрать оставшийся в свою комнату. — Он ставит свой фужер. — Итак, какие планы на Пасху? Тебе есть, куда пойти в воскресенье?

— Шон приготовит поздний завтрак, так что я поеду с Харпер к нему. Там соберется целая куча народу.

— Прежде чем ехать к Шону, мне нужно, чтобы ты пришла на эту тропинку.

— Ты хочешь, чтобы на Пасху я вышла на пробежку?

— Нет, просто будь на тропинке около девяти утра. У меня для тебя сюрприз.

— Какой сюрприз может быть на тропинке?

— А ты приходи и узнаешь. Я обещал, что сделаю каждый твой праздник особенным, со всеми традициями, которые ты не дополучила в детстве. Думаю, Пасху ты тоже не праздновала?

— Нет. — Я беру еще одну шоколадку. — Но тебе необязательно продолжать всем этим заниматься.

— Почему нет? — Он подталкивает мою ногу локтем. — Я же знаю, что тебе все это нравится.

— Я никогда не говорила тебе, что мне нравятся праздники. Ты просто так думаешь, потому что праздники нравятся тебе самому.

— Может, раньше ты их и не любила, зато теперь, когда рядом есть я, тебе они нравятся.

На лице Гаррета появляется его фирменная дерзкая улыбочка. Как же я по ней скучала.

Я улыбаюсь ему в ответ.

— Ладно, может, в этом и есть доля истины.

— Уже темнеет. Наверное, тебе пора возвращаться. Скоро повылезают койоты и еноты. Если уже не повылезали.

Я тут же запрыгиваю к Гаррету на колени, расплескав свою газировку.

— Ты серьезно? Ты кого-то заметил?

Он смеется над моей реакцией.

— Нет, я просто хотел, чтобы ты оказалась у меня на коленях.

Забрав у меня бокал, Гаррет отставляет его в сторону, затем кладет руку на мой затылок и притягивает к себе для поцелуя.

Когда Гаррет прерывает поцелуй, я не хочу его отпускать.

— Нет, слишком быстро. Я еще не готова.

— Мы увидимся снова. Только я пока не знаю когда. Но в следующий раз я предупрежу Харпер, чтобы ты знала время, когда мы здесь встретимся.

Гаррет протягивает мне коробку с шоколадом.

— Ладно, но хорошо бы это случилось не через несколько недель.

Я неохотно поднимаюсь.

— Договорились. — Он встает и берет меня за руку. — Пойдем, я провожу тебя до тропинки. Я припарковался на противоположной стороне дороги.

— Ты оставил свой «БМВ» на обочине? Ты же должен сегодня вечером где-нибудь тусоваться. Все в округе знают твою машину и догадаются, что ты был здесь.

— Я приехал на старом пикапе Чарльза, который он использует только для рыбалки. Чарльз мне его одолжил.

— А как ты ему объяснил свою просьбу?

— Никак. Я просто спросил, можно ли мне воспользоваться его машиной. Думаю, Чарльз догадался, что я пытаюсь улизнуть, чтобы встретиться с тобой.

— Значит, он в курсе того, чем мы занимаемся? Гаррет, а что если он кому-нибудь скажет?

— Чарльз никогда так не поступит. Он хочет, чтобы мы с тобой были вместе, и постоянно твердит мне, какая ты замечательная и что я никогда не должен тебя отпускать. — Гаррет улыбается и, подняв мою руку, целует ее. — Все, что мне и так известно.

Прогулка вверх по холму оказывается слишком короткой. Я бы снова спустилась и поднялась наверх, но уже темнеет, а я не хочу, чтобы на пути к машине на Гаррета напали еноты.

— Пока, Джейд.

Гаррет целует меня, а потом обнимает.

— Только не надо прощаться. Ненавижу это. Лучше скажи «до встречи». Только так.

— Хорошо, тогда до встречи.

Мы целуемся еще раз, и Гаррет скрывается за деревьями.

Загрузка...