Глава 6. Цех смерти

Они вновь пришли к тоннелю ведущему к цехам завода. Прохладный пахнущий серой и гарью ветер дул на них из тьмы.

— Хельбрам, что еще за «цветок пустыни»? Вы так и не рассказали, откуда знаете эту Герду Гроу? Я уж думал, нас сдадут полиции или в лучшем случае выгонят с завода. — его голос отскакивал от стен тонеля.

Майор, похоже, прибывавший в приподнятом настроении, ответил:

— Это давнее знакомство. Она бы нас не выгнала. Герда человек с большим сердцем.

— Кратенько поведайте, — сказал Ахимас. — Нам нужно подождать, пока произойдет пересменка патрульных.

— Я познакомился с ней, когда только вышел в отставку. Помните, я упоминал Эрлангера, что изобрел микстуру намибис?

Ахимас кивнул.

— Так, вот этот человек слыл одним из главных городских добродетелей. Он сам жертвовал деньги малоимущим и пытался помогать жителям города. Для этого изобрел намибис и до сих пор продает его за сущие копейки! Герда Гроу была важным человеком в его компании. Она устраивала благотворительные балы для сбора средств малоимущим. На этих балах собирались лучшие люди города. Герда тогда была молодой, красивой знатной дамой. Она была музой для многих мужчин. Вокруг нее, как пчелы вились кавалеры, включая меня. М-да. Тогда ей и придумали это имя. Знаете, есть такой красивый цветок, растущий в местной пустыне. Своим волшебным нектаром он способен спасти умирающего от жажды путника. К сожалению, я забыл его название. Кажется, оно начиналось на «са». Вот и Герда как этот цветок красива была и помогала людям. Она и до сих пор помогает, если верить рабочим.

— Почему же у вас не сложилось с ней?

— Она была на шесть лет старше меня и выбрала другого. Да и я тоже встретил другую женщину.

— У вас есть жена?

— Она ушла от меня полгода назад, — грустно сказал Хельбрам.

— Дело в опустошении? — спросил Ахимас.

— И да и нет. Опустим эту тему, — уклончиво сказал майор. — Видимо мы плохо друг другу по частицам подходили.

«Ну понятно, что он так молодость вспомнил», — подумал Ахимас.

— Но почему Герда сменила место работы? Раз у этого Эрлангера так дела хорошо идут?

— Этого я не знаю, — сказал Хельбрам.

— Ну, а давно ли?

— Вроде бы лет 12, как она работает на заводе Герсонгер.

Ахимас задумался:

«Возможно ли, что она хочет занять кресло руководителя этого завода? Она так давно тут работает. Вероятно, поэтому Догбарт не хотел на нее полагаться и не посвящал ее в свои дела. Опасался, что она сместит его, пользуясь такой поддержкой рабочих?»

Они вышли из тоннеля и оказались среди множества высоких кирпичных зданий с большими окнами и высокими черными трубами.

— Вы знаете какой цех нам нужен? — спросил Хельбрам.

— Герда сказала, что это цех 6. Когда мы проезжали на поезде я видел здание с заколоченными окнами. Думаю, оно нам и нужно. К нему вело ответвление от путей.

Они прошли некоторое расстояние вдоль рельсов.

— Рунаборжци! — сказал Ахимас и указал рукой вперед.

Две фигуры в белых мундирах были хорошо различимы в ночи. Ахимас и Хельбрам спрятались за одной из цистерн, дождавшись, пока солдаты новой веры пройдут мимо.

— Кажется, вы про этот цех говорили, — сказал Хельбрам, указывая на большое здание из бурого кирпича. Над ним высилась огромная черная труба плавильни.

— Да это он.

Они перебрались ближе к входу, теперь притаившись за ящиками. Внутрь вошел один солдат. Через несколько минут вышел совсем другой.

— Поменялись! Смотрите, Хельбрам, нам подают знак, — сказал Ахимас, указав рукой на узкое окно на третьем этаже здания. Там мерцал тусклый источник света. Человек то зажигал, то тушил фонарь.

Ахимас толкнул тяжелую обитую листами железа дверь с решетчатыми окошками. Они оказались в длинном пустынном коридоре с фрамугами под потолком.

Здесь было темно. Свет не горел. Кроме шагов, слышалось лишь движение воздуха в ржавых трубах, проходящих под потолком. Ветер играл и хлопал фрамугами наверху, сквозь них на пол падали лучи темносферы.

Они дошли до конца коридора, и наемник сказал:

— Здесь вход в цех. Нужно одеть защитные костюмы.

Ахимас снял сюртук и надел комбинезон.

— Какой странный, нелепый шлем! — сказал Хельбрам. — Никаких отверстий. Но дышать в нем можно совершенно спокойно.

— Да, по технологиям старосферов сделан. Люди ничего не могут сами придумать, только и воруем у унку да Хаилинов думать заставляем, — сказал Ахимас и толкнул стеклянную дверь.

За ней оказалась квадратная обитая пористым материалом комната со стальными воротами. На стене висела надпись «дизенфекция».

— Интересно, это они после аварии построили? — спросил Хельбрам.

— Должно быть.

Двери позади автоматически закрылись и раздался звонок. Сквозь поры в стенах внутрь камеры стал поступать голубоватый газ. Кабина медленно поехала вниз. Газ испарился, кабина остановилась и ворота со скрипом и трением медленно разъехались в стороны.

Ахимас и Хельбрам вошли в высокий зал. Внутри было очень жарко. Здесь располагались плавильные чаны, каждый размером с крепостную башню. Под чанами горел слабый огонь, подогревая содержимое. Плавильные чаны соединяли сети труб. Пол был вымощен толстыми, черными, жаростойкими плитами. Под каждым чаном были предусмотрены каналы по отводу вещества.

Под потолком, кроме толстых чугунных крюков, служивших для транспортировки чанов, висели газовые лампы в решетчатых кожухах. Из них с шипением вырывалось пламя и черный дым, освещая цех алым светом.

— Это не то, что я ожидал увидеть, — сказал Ахимас.

— А что вы хотели увидеть? — спросил Хельбрам.

— Меня интересовало то вещество, что вызвало всю эту чертовщину. Но его тут нет. Я уже это вижу. Ни рабочие, ни Дорий, не соврали. Цех вылизан! Я ожидал увидеть покрытые веществом приборы и стены. Но вы, должно быть, и сами видите. Зачем нам тогда эти комбинезоны?

Хельбрам кивнул.

— Чтобы не расплавиться как свечки! И может быть, осталось влияние этого вещества?

Ахимас наклонился и провел пальцем по полу.

— Пол, не считая сажи, идеально чист. А со стен ничего не свисает.

Наемник прошел по цеху и, остановившись у огромного окна, сказал:

— При аварии выбило абсолютно все стекла.

— И теперь они забиты досками и листами жести, — докончил Хельбрам.

— Именно. Забиты плохо и криво, явно в спешке. А теперь посмотрите на стены.

Хельбрам посмотрел на стену слева. Наемник подошел к ней и неожиданно легко раскрошил кусок кирпича.

— Примерно до середины окна кирпич пористый и непрочный, — сказал он. — Словно ему не меньше тысячи лет. Но если посмотреть выше, — он поднял голову. — Видите? Там кирпич прочный. И их словно линия разделяет. Она проходит по всему цеху.

А теперь взгляните на чаны, трубы и все эти механизмы. Примерно до того же уровня они знатно покрыты карозией, но ближе к потолку блестят и выглядят крепкими. И так тоже по всему цеху.

— Вы хотите сказать, что вытекший арахит заполнил цех аж настолько?! — переспросил Хельбрам и хотел было вытереть проступивший на лбу пот, но шлем помешал.

— Ну а что тут еще можно сказать? — сказал Ахимас. — Не мои домыслы, а скорее факт. Меня пугает то, что здесь ни следа ни осталось от арахита. Что за существа были в силах за пару дней очистить это. Ведь вещество смертельно для людей.

— Выходит для кого-то оно не смертельно, — сказал военный

— Для людей без частиц, возможно. Но даже так, не вериться, что за одну ночь можно отчистить все это. Рабочие болтали между собой об этом, и сказали, что их было пятеро.

— Кого? Тех, кто отчистил это?

Ахимас кивнул.

— Что-то не так с этими рабочими, раз такое говорят, — сказал Хельбрам.

— Но Хоргово проклятье, ни следа вещества! — выругался Ахимас вслух.

— Рано вы сдаетесь. Тут наверняка что-то осталось. Давайте внимательнее все обследуем.

— Вы так оптимистичны, — сказал Ахимас. — Ну, давайте.

— А почему бы не использовать приборы, что вы прихватили из шахты? Ведь если я ничего не путаю, с их помощью шахтеры высвечивают руду.

— Нет. Я хочу найти это вещество таким каким оно было на момент аварии. ПАН лампа может изменить его свойства.

Наемник и майор разошлись в разные концы цеха. Ахимас внимательно обследовал все поверхности, трубы и приборы. Заглянул под каждый чан. Посмотрел даже внутри топок, в которых синеватым пламенем горел уголь. Нигде не было ни капли. Неожиданно из противоположного конца цеха, вместе с эхом прилетел оклик Хельбрама:

— Ахимас, вы должны взглянуть на это.

Подошедший, Ахимас обнаружил Хельбрама стоявшим на краю огромного круглого бассейна покрытого сотнями торчавших трубок, из которых подымался голубоватый газ.

— Что это? — спросил Ахимас.

— Этот чан. Он находился здесь.

— Откуда вы знаете?

— Посмотрите наверх. Эти толстые чугунные крюки и крепежи держали что-то громадное. Оно было больше, чем все эти баки и резервуары в зале.

— Да, похоже, вы верно заметили. Но не нашли ли вы вещество?

— Вещество я не нашел. Но что-то мне подсказывает, что оно могло остаться на самом чане. Надо только найти его.

— Если этот чан был настолько огромным, то его не могли далеко транспортировать отсюда. Давайте поищем. Но сперва я хочу взглянуть на те трубы.

— Какие трубы?

— Видите сверху к месту, где был чан подведены трубы. Давайте подымимся наверх по вот той лестнице. Она недалеко, — наемник указал рукой.

Поднявшись по лестнице, они оказались на решетчатом стальном мосту, проходившим поперек цеха.

— Я не разбираюсь в металлургии, — сказал Ахимас. — Но что-то мне подсказывает, что по этому широкому коробу, идущему откуда-то из-за пределов здания, подавалась измельчённая руда, — он постучал рукой по металлу. — Но вот те трубы, — Ахимас показал пальцем, — ведут куда-то на противоположную часть цеха. По ним текло что-то другое.

Пройдя до конца моста, Ахимас очутился перед дверью с надписью «управление».

— Не заперто! — сказал он.

— Похоже, из этой комнатки нам светили фонарем и забыли запереть, — сказал Хельбрам.

— Или намеренно не заперли, — добавил Ахимас и толкнул дверь.

Это была небольшая комната с приборной панелью. На ней располагалось несколько рычагов и ручек.

— Вероятно, отсюда управляют тем, что поступает в чаны, — сказал Ахимас. Но трубы ведут куда-то дальше.

— Они ведут на улицу, — сказал Хельбрам из другого конца комнаты, где располагалось окно.

— По этим путям мы пришли сюда, — сказал подошедший наемник. — Хельбрам, видите?

Майор кивнул.

— Трубы подведены к каким-то механическим установкам. Они расположены у самых путей. Нужно вернуться на улицу и посмотреть, что это такое.

Они снова вышли в цех, стуча ботинками по стальным ступенькам, спустились и Ахимас сказал:

— Я пока искал вещество, увидел одно любопытное место и хочу его проверить.

— Склад? — переспросил Хельбрам, когда они подошли к покрытым эрозией дверям.

— Да, — ответил Ахимас. — Там может быть что-то. Тут замок такой паршивый, что я его за минуту открою. Сейчас только отмычки достану.

— Это излишнее, друг мой, — сказал Хельбрам и мощным ударом ноги выбил из ворот кусок ржавого металла. — И взламывать незачем! — он улыбнулся.

— Хельбрам, все гениальное просто! — сказал Ахимас. — Не думал, что они так сильно истлели после аварии.

Ахимас нагнулся и пролез в образовавшуюся дыру.

— Как тут темно! — сказал он. — Жалко те магические цветы я уже использовал.

Он чуть прошел вперед и сказал:

— Тут на ящиках лампа с горючим стоит. Хельбрам, у вас есть зажигалка?

— Конечно, — сказал Хельбрам и протянул ему блестящую металлическую зажигалку. Полетели искры, и вспыхнул фитиль. Свет лампы упал на ящики, горы старого инвентаря, тележки на колесах и нечто огромное, накрытое черной материей.

— Это может быть только одно! — взволнованно сказал Ахимас. — Чан!

Наемник подошел ближе и сдернул ткань. Огромный расколотый на три части чан, размером с дом стоял посреди ангара.

— Хельбрам, взгляните. Его стенки хрупкие и изъедены то ли эрозией, то ли другой неведомой силой как остальные приборы цеха. Но намного сильнее. Чан, буквально на глазах рассыпается. С учетом всего увиденного, можно сказать, что вещество не только на живые организмы воздействуют. Опасно даже находиться здесь.

— Вы сказали, что люди без частиц могут взаимодействовать с этим веществом? — спросил майор.

— Это не проверено. И к тому, же вы обладатель частиц.

— Я опустошённый. Думаю, этого достаточно. К тому же на мне защитный костюм! — возразил Хельбрам.

— Не известно, достаточно ли он защищает, — сказал Ахимас.

— Я рискну! — ответил Хельбрам. — К тому же вы видите, вещество удалено с чана. Повезет, если я там хоть что-то найду. Майор подошел к чану и боком протиснулся в разлом.

— Ну что там? Есть что-нибудь? — спросил Ахимас.

— Здесь какие-то борозды. Ими покрыт весь чан. Но вещества не вижу. Его словно огромный кот слизал, — с досадой сказал майор.

Ахимас грустно и тяжело вздохнул.

— Постойте! Они упусти каплю. Да! Тут какая-то напоминающая ртуть субстанция размазана. Я могу попробовать собрать ее. Только дайте мне что-нибудь.

— Тут ящик с какими-то колбами стоит. Они выглядят стерильными, — сказал Ахимас и протянул тару Хельбраму, чья рука уже требовательно выглядывала из трещины в чане.

— Собрал, — ответил военный и протиснулся из чана обратно к наемнику.

Протянув Ахимасу колбу, он сказал:

— Капля мелкая как слеза пустынной крысы!

— Точнее и не скажешь, — ответил наемник и принял ее рукой в черной перчатке. Он потряс колбу. Вещество напоминало густую ртуть с фиолетовым отливом. Он закрыл колбу пробкой.

— Это мы отправим в Порт Эрнбург. Пусть Анна Филиппа исследует. А теперь уходим. Я хочу посмотреть, что там за приборы у рельсов.

Сняв защитные костюмы, а затем надев обычную одежду, они покинули пределы цеха и подошли к системе труб и странным приборам, расположенным у рельсов.

— Это похоже на насосы, — сказал Ахимас, осматривая прибор. — Вот это большое колесо, похоже, вентиль, а тут, — он открыл дверцу. — Ну да точно! — наемник вытащил конец толстой гофрированной трубы. — Это насосы. По железной дороге сюда привозят цистерны с разными веществами. К ним подключают насосы, которые по трубам перекачивают вещества в чаны. Так, в день аварии, тут, вероятно, стояла цистерна с чем-то, что и вызвало разрыв чана и катастрофу. Я завтра скажу Бирону, что стоит проверить схемы движения вагонов.

— Я не думаю, что мы вот так просто обнаружим ту самую цистерну, — устало сказал Хельбрам. — От нее ведь могли давно избавиться.

— Тоже, верно, конечно. Но будем надеяться, что информации удастся найти.

— Но где ее искать?

— Ну… В канцелярии, или быть может, в кабинете Догбарта, если он к этому причастен. Я сейчас туда отправлюсь.

— Герда Гроу же запретила вам!

— Да. Но, думаю, в кабинете мы можем найти что-то важное. Я не собираюсь так просто отказываться от задуманного.

— Вы знаете, где этот кабинет?

— Нет. Но я видел красивое и высокое белое здание, когда мы проезжали в вагоне. Я уверен, что это корпус администрации. Он находит там, — Ахимас махнул рукой, — с другой стороны завода.

— Так далеко?

— Если пойти через блок с рабочими, получится быстрее, а главное, безопаснее. Там о нас уже должно быть известно.

— Я буду вам только мешать, — сказал Хельбрам и зевнул, — Я уже подставил вас, когда мы ехали в поезде.

— Однако, я узнал много важного из разговора с заместительницей.

— Нам просто повезло, — сказал Хельбрам. — Я не хочу вас подставить еще раз.

— Хорошо, Хельбрам. Вы правы. Сможете покинуть территорию завода незамеченным?

— Да, — сказал Хельбрам. — Форма военного мне поможет.

— Тогда возьмите все это, — Ахимас протянул военному ранец, — Заберите лошадей и ждите меня за территорией завода, на той площади с маленькой церковью. Я скоро буду там.

— Будьте осторожны! — предупредил Хельбрам.

— Буду.

Загрузка...