Клио сидела на кушетке в гостиной, закутавшись в свой пеньюар, и смотрела, как Эдвард пытается разжечь огонь в камине. Он обернулся и улыбнулся ей. На нем были только брюки, волосы взлохмачены, и он выглядел… счастливым. Клио и сама чувствовал себя счастливой, легкой как перышко.
Наконец в камине запылал огонь.
— Я все же не совсем бесполезен, — сказал Эдвард. — Даже герцоги кое-что умеют.
— Неужели? Что же?
— Разве я не натаскал тебе воды, чтобы ты могла принять ванну?
Клио рассмеялась. И еще он принес много пушистых полотенец и ее собственную соль для ванны. Но все это оказалось бы бесполезным, если бы они не разожгли камин, чтобы нагреть воду.
— Я устала, — сказала Клио и зевнула. — И еще я хочу есть! Что ты принес мне на ужин?
— Как много требований! Зажги мне огонь, натаскай воды, приготовь ужин.
Улыбнувшись, Клио скользнула в его объятия. Наверное, она могла бы просидеть так вечность, подумалось ей.
— Между прочим, я действительно, принес ужин, — сказал он и подтянул к себе корзину. — Хлеб, сыр, оливки, ветчина. Немного фруктов и лимонный пирог. Вино.
Клио порылась в корзине, достала лепешку и разломила ее пополам:
— Вкусно.
— Вообще-то настоящий герцогский ужин выглядит несколько по-другому. Только представь — ты сидишь за столом, и тебе подают двадцать блюд.
— На золотых тарелках?
— Разумеется. А вино разливают в рубиновые кубки.
Клио выложила ветчину и сыр. На самом дне корзины она обнаружила маленький букетик полевых цветов, перевязанный белой шелковой ленточкой.
— Это для тебя, — тихо сказал Эдвард. — Я бы хотел осыпать тебя бриллиантами.
Она вдохнула чистый аромат цветов и покачала головой:
— Цветы гораздо лучше бриллиантов.
— Я знал, что ты так скажешь, и поэтому отослал ювелиру те серьги…
Клио рассмеялась:
— О, Эдвард, теперь я вижу, что лаже из герцогов могут выйти неплохие мужья, при должной тренировке, конечно.
Он привлек ее к себе:
— Ты можешь найти себе куда лучшего мужа, чем я, Клио.
— О, разумеется. Покладистого человека, который будет выполнять любое мое желание и не станет запирать меня в крошечном домике, где нет даже слуг, чтобы приготовить мне ванну.
— Как насчет итальянского графа?
— Боже мой, Эдвард, ты что, ревнуешь? К Марко? Мы просто друзья, партнеры.
— И где ты откопала этого партнера? В каком-нибудь цыганском таборе?
— Конечно, нет. Он написал статью об утраченных сокровищах Италии, сокровищах, спрятанных в частных коллекциях. Я прочла статью и написала ему.
— Написала незнакомому человеку? Ты не перестаешь меня удивлять, Клио.
По правде сказать, Клио тогда и сама себе удивлялась.
— Потом мы стали друзьями, и когда мне пришла мысль совершить кражу, я знала, к кому обратиться.
— Но ты ведь не влюблена в него?
Клио рассмеялась:
— Совсем нет. Для меня он слишком красив.
Повернувшись, она обняла его за шею и принялась покрывать поцелуями его лицо. Он прижал ее к своей обнаженной груди и несколько мгновений молчал. Потом вдруг уложил ее на ковер, и они занялись любовью. Клио готова была отдать ему всю себя, без остатка и боялась только одного — что это когда-нибудь закончится.