11

Никто не обратил на нее внимание, когда она вошла в полицейский участок. Женщина в форме сидела за письменным столом, глубоко погруженная в разговор с пожилым человеком, от которого пахло пивом. Позади нее стоял мужчина-полицейский и, повернувшись ко всем спиной, тихо говорил что-то в телефонную трубку. «Случилось нечто ужасное», — хотела закричать Джоанна, но не осмелилась. Она заставила себя успокоиться и села на стул, недалеко от неприятно пахнущей пепельницы.

Пока она ждала, решимость начала покидать ее. Может быть, она совершила ошибку, придя сюда. Чем больше думала о том, что произошло, тем невероятнее Джо это казалось. Возможно, ничего вообще не было. А может быть, она все себе просто вообразила.

— Чем я могу помочь вам, мисс?

Пожилой мужчина ушел в соседнюю комнату, и женщина в полицейской форме теперь выжидательно смотрела на нее.

— Я… я… — запинаясь, заговорила Джоанна, приближаясь к ней.

— В чем дело? — нетерпеливо спросила женщина.

— В моем доме находится человек.

— Человек в доме? — повторила за ней женщина, ничего не понимая.

— Да.

— Нельзя ли поточнее? Он ворвался силой? Он все еще там?

— Нет, он не врывался силой. Да, он все еще там… я думаю.

— Вы думаете.

— Он постоянно то появляется, то исчезает, но…

— Послушайте, мисс. У меня очень мало времени. Я хочу, чтобы вы точнее объяснили мне, в чем состоит ваша проблема. Так человек все еще в доме или нет?

— Я не уверена. Мне кажется, что он прячется где-то в доме. Видите ли, он не совсем обычный человек. Я или, вернее, моя подруга совершила ужасную ошибку, пригласив его. А теперь я не могу от него избавиться.

— А почему ваша подруга пригласила его к вам в дом?

— Ну, у нас была вечеринка.

— Вечеринка? — Женщина посмотрела на нее насмешливо. — Теперь мне все ясно, и мы просто зря тратим время. Послушайте, мисс. Вы находитесь в полицейском участке Лемора. Нам приходится иметь дело с очень серьезными вещами, иногда даже — если вы этого не понимаете — с такими ситуациями, от которых зависит жизнь людей. Мне очень жаль, но у нас просто нет времени разбираться в ваших отношениях с друзьями и подружками.

— Вы все не так поняли! Я тоже попала в такую ситуацию, от которой зависит жизнь людей! Мне кажется, что человек в моем доме — это…

Зазвонил телефон. Женщина подняла трубку:

— Полиция Лемора.

В отчаянии Джоанна посмотрела на полицейского, который разговаривал по телефону. Он что-то быстро записывал в блокнот, лежащий на столе. Затем он повесил трубку и вежливо, механически улыбнулся Джоанне.

Джоанна вскочила и начала ходить по комнате… Может быть, ей уйти? Но, с другой стороны, с какой стати? Ведь ее ситуация тоже жизненно важная!

— Я вижу, ты еще здесь, — сказала женщина, вешая трубку.

Джоанна вернулась к письменному столу.

— Вы должны помочь мне. Вы должны выгнать этого человека из моего дома.

— Где твои родители? Они знают об этой… э… проблеме?

— Они уехали отдыхать.

— Понятно.

«Нет, ничего вы не понимаете!» — хотелось закричать Джоанне, но она сдержалась и сказала:

— У меня есть основания считать, что человек в моем доме сумасшедший… он ведет себя как… ну… как вампир.

Женщина в форме удивленно посмотрела на нее, и уголки ее губ начали подрагивать.

— Ты сказала, «вампир»? Почему ты так уверена, что этот человек… э… вампир?

— Он обладает сверхъестественными возможностями.

— Сверхъестественными возможностями? Какими это возможностями?

— Он привел меня в состояние транса.

— Может быть, он еще и хорош собой? — спросила женщина, еле сдерживаясь, чтобы не рассмеяться.

— Да, он очень красив, — призналась Джоанна, — но…

— Я все поняла, — прервала ее женщина. Выражение лица как бы говорило: это все объясняет. Наконец она поставила вопрос прямо: — Ты принимаешь наркотики?

— Конечно же нет!

— Тогда, если ты об этом еще не слышала, знай, что вампиры встречаются только в кино и в книгах.

— Я тоже так думала до сегодняшнего дня. Но этот человек действительно исчез, когда понял, что наступил день.

— Что ты пила во время вечеринки?

— Только безалкогольные напитки. Да и было это три дня тому назад.

Женщина посмотрела на своего напарника, как бы вопрошая: «А что ты думаешь по этому поводу?»

— Я думаю, мы должны поставить в известность ее родителей, — ответил он на ее молчаливый вопрос— Думаю, им надо посоветовать приглядывать за своим ребенком.

Затем он сердито спросил Джоанну:

— Почему ты не дома в столь поздний час? Тебе разве не нужно готовить уроки?

— Потому что я очень расстроена! Потому что у меня в доме незнакомец! — закричала она, не в состоянии больше сдерживаться.

— Ну, ну, успокойтесь, мисс— Женщина протянула руку за ручкой. — Назовите мне имя ваших родителей и место, где они находятся. Тогда посмотрим, что мы сможем сделать.

Все шло совсем не так, как рассчитывала Джоанна. Ей совсем не хотелось, чтобы полиция сообщала что-то родителям. Она просто хотела, чтобы они выгнали незнакомца.

— А как же бродяга, которого видела миссис Перл? — спросила она.

— О чем ты говоришь?

— Разве вчера вечером вам не звонила женщина по имени миссис Перл по поводу бродяги?

Женщина заглянула в блокнот, лежащий на ее столе.

— Да. Мы этот случай уже проверили.

— Она видела, как кто-то смотрит на нее в окно второго этажа. Этого нельзя сделать без лестницы. Полиция нашла лестницу?

— Этот человек мог унести лестницу с собой.

— Вы не думаете, что, если бы кто-то увидел человека, бегущего с лестницей в руках, это вызвало бы подозрение, и он позвонил бы вам?.

— Здесь мы задаем вопросы, мисс. А теперь, пожалуйста, скажите нам адрес ваших родителей.

— Ладно, забудем об этом, — сказала Джоанна, пятясь к выходу.

— Мы только пытаемся вам помочь.

— Вы не поверили ни одному моему слову. Вы хотите позвонить родителям и сказать им, чтобы меня отправили или в больницу, или в сумасшедший дом. Вы думаете, что я либо наркоманка, либо сумасшедшая.

И прежде чем кто-то из них смог ее остановить, она повернулась и выбежала на улицу.


Сев в машину, она подумала, что вела себя глупо. Надо было быть более спокойной, и то, что она убежала из участка, лишь подтвердило их подозрение, что девочка не в своем уме.

Всю ночь она бесцельно ездила по улицам, пытаясь решить, что делать дальше. «Как избавиться от этого пария, этого вампира?» — спрашивала она себя снова и снова. Утром она припарковала машину в тихом, спокойном месте и немного поспала. Когда она проснулась, ей захотелось есть. Она поехала в ресторан «Бургер Кинг», который обычно посещали все ребята из ее школы.

Ресторан был довольно пуст, так как занятия еще не кончились. Джоанна села за свой любимый столик и принялась есть салат. Она съела совсем немного, когда поняла, что не так голодна, как ей казалось. Она все еще не могла прийти в себя от всего пережитого и в полицейском участке, и у себя дома. Ей просто необходимо было поговорить обо всем с кем-нибудь, кто бы понял ее и не стал насмехаться.


Может быть, стоит все же позвонить родителям? Ведь не каждый же день в доме появляются монстры! Из-за такого события можно и отпуск прервать.

— Эй, проснись! Ты за миллион миль отсюда! — сказала Синди.

Джоанна удивленно взглянула на нее. Она так погрузилась в свои мысли, что даже не заметила, как ее лучшая подруга вошла в ресторан, который начал быстро заполняться посетителями. Неужели уже кончились уроки? Она просидела здесь несколько часов и не заметила этого!

— Как незаметно летит время, когда ты веселишься, — пробормотала она с горечью,

Синди села на стул напротив нее.

— Почему ты не пришла в школу? И ты ужасно выглядишь, Джо! Я это тебе не из вредности говорю.

— Я и чувствую себя ужасно! О Синди, я не знаю, что мне делать.

— Ну, для начала расскажи мне, что у вас с Клиффом, произошло. И что за тип, этот Эрик, о котором ты мне говорила по телефону?

— Эрик — это тот, кто прячется в моем доме.

— Ты хочешь сказать, что это его мы слышали в тот вечер?

— Я так думаю.

— И ты в него влюблена? — спросила Синди недоверчиво.

— Нет, я не влюблена в него. Я тогда только так думала. Он заставил меня в это поверить. Похоже, он меня загипнотизировал. А потом пришел Клифф и… О, это так ужасно! Теперь, я думаю, Клифф меня ненавидит. Мне надо поговорить с ним, объяснить ему, что произошло на самом деле.

— Послушай, не тараторь. Я ничего не понимаю. Итак, ты не влюблена в этого Эрика?

— Да. Я люблю Клиффа. Даже не знаю, как я могла в этом сомневаться.

Лицо Синди вытянулось.

— Боже, я здорово все испортила, да? Мне не надо было ничего говорить Клиффу. Я это сделала, потому что не хотела, чтобы вы расстались. Надо сказать, ты явно была не в своем уме, когда я тебе позвонила, и, по правде говоря, я подумала, что ты пьяна или что-нибудь вроде этого. Поэтому я сказала Клиффу, чтобы он все сам проверил. Прости меня.

— Простить? Да ты мне очень помогла. Если бы Клифф не приехал тогда… Боже! Я даже не знаю, что могло бы произойти. Когда я его увидела, меня будто но лицу ударили. Он меня разбудил.

— Кто он, этот Эрик? — прошептала Синди, помолчав немного. — Откуда он появился?

— Я не знаю точно. — Джоанне не хотелось излагать свою теорию относительно Эрика, особенно после того, что произошло в полиции.

— Я не хочу пугать тебя, Джо, но думаю, тебе надо рассказать то, что моя мама слышала по радио.

Джоанна взглянула на нее. По голосу своей подруги она поняла, что та собирается рассказать ей нечто ужасное.

— Из дома для умалишенных сбежал человек, — продолжала Синди. — Говорят, он очень опасен. Семь лет тому назад, когда был подростком, он убил свою мать и сестру. Это было одно из самых страшных убийств в истории штата. Говорят, что только сумасшедший мог сделать то, что он сделал.

— Что ты хочешь сказать? — Джоанна едва слышала свой собственный голос.

— Они сказали, что он убил свою мать и сестру и выпил их кровь. Потом положил их в мусорный бак и закопал в лесу позади дома.

— Какой ужас!

— Да, это так. И теперь он на свободе.

— Но сумасшедший дом далеко отсюда, до него, по крайней мере, двести пятьдесят миль.

— Я знаю. Но он вполне мог попросить кого-нибудь подвезти. Он может быть где угодно. Он может быть… здесь, в Леморе.

— Как он выглядит? Говорили об этом?

— Сказали только, что он молод, ему где-то за двадцать. Как Эрик.

— Может быть… ты не думаешь… — Синди не могла закончить фразу, но Джоанна поняла, что она пытается сказать.

— Я не знаю, Синди. Но одно я знаю наверняка. Эрик ненормальный. Он или сумасшедший, или… нет, ничего. Главное, я должна выгнать его из дома.

— Что ты собиралась еще сказать?

— Ничего.

— Почему ты мне не говоришь? Я думала, что я твоя лучшая подруга.

— Ты и есть моя лучшая подруга, глупенькая. Просто мне… было ужасно неприятно, когда в полиции надо мной посмеялись. Будет просто ужасно, если и ты будешь смеяться.

— В полиции? — удивленно воскликнула Сииди. — И они тебе не помогли?

Джоанна поняла, что сказала слишком много. Синди ни за что не отстанет от нее, пока она все ей не расскажет.

— Они подумали, что я наркоманка или что-то вроде этого, когда я сказала им, что думаю, что Эрик… о, Синди, ты должна обещать мне, что не будешь смеяться!

Синди с готовностью кивнула.

— Ты же меня знаешь.

— Ну, помнишь тот шум, который мы слышали в тот вечер у меня дома? Я потом обнаружила, кто издавал этот шум. Это была черная птица. Очень необычная птица. — Она остановилась, затем решительно продолжила: — Синди, я сказала в полиции, что думаю, что Эрик вампир, и он живет у меня в доме.

Синди посмотрела на нее — взгляд у нее был точно такой, как и у женщины в полицейском участке, и так же, как и у той, рот Синди начал кривиться.

— Я так и знала, что ты будешь смеяться! — воскликнула Джоанна, краснея, и вскочила со стула.

— Подожди! — Синди схватила ее за руку, прежде чем та смогла убежать. — Садись! Я не смеюсь. Правда, Джо.

Джоанна почувствовала, что глаза всех присутствующих устремлены на нее. Смущенная, она снова села.

— Я знаю, в это трудно поверить, — призналась она. — Я сама не могу поверить, но все, кажется, сходится. Я так по-глупому влюбилась в него, как будто он меня заколдовал. И тебе надо было видеть выражение его лица, когда он увидел солнечный свет в окне. Я знаю, это немного, но кто, кроме вампиров, боится солнечного света?

— Я не знаю, но вампиры?.. — Синди недоверчиво покачала головой, затем с беспокойством взглянула па Джоанну. — Знаешь, Джо, я никогда не видела тебя такой испуганной. Тебе надо себя видеть. У тебя совершенно белое лицо. Ты действительно выглядишь так, как будто пережила что-то ужасное.

— Да, ну, спасибо хоть, что ты надо мной не смеешься, — пробормотала Джоанна, мрачно глядя на сок, который стоял перед ней на столике. «Может, мне стоит самой отправиться в эту лечебницу, которая за двести пятьдесят миль отсюда», — подумала она. — Может, я на самом деле теряю рассудок.

— Джо? — спросила Синди после долгой паузы.

— Что?

— Я не могу оставить тебя в таком состоянии. Кто бы ни находился в твоем доме, я помогу тебе избавиться от него.


Загрузка...