— Это я могу объяснить вам, эссэра, — сказал Дерал с глубоким поклоном. — Работорговля — чрезвычайно прибыльное дело, и в ней участвовало более одного племени. Действия против работорговцев могли бы серьёзно навредить интересам этих племён и вызвать политическую напряжённость.
— А сейчас?
Дерал позволил себе слегка улыбнуться.
— От торговли рабами больше всего выигрывали племя Башни и племя Змеи, — объяснил он. — Однако на данный момент они не в том положении, чтобы протестовать.
— Да пожалует Барон бедным душам правосудие, а невинным — милость, — тихо произнёс на распев Варош.
— Да будет так, — подхватили Лиандра и Серафина вместе с Дералом. Я ничего не сказал. В настоящее время я не был особо убеждён в милости богов.
Позади нас зарево постепенно исчезало. Я стоял на корме и размышлял. Мы нашли больше одного доказательства того, что работорговцы были тесно связаны с махинациями служителей безымянного бога, а также, что в дело были вовлечены высокопоставленные лица Газалабада.
Ещё до сегодняшней ночи солдаты Золотого города принимали меры против работорговцев, которые не соответствовали всем строгим требованиям. Редко такие действия венчались успехом, поскольку довольно часто кто-то уже предупреждал противников заранее.
Теперь мне стало интересно, сколько этих высокопоставленных личностей утонуло вчера ночью в храме Безымянного… видимо достаточно, раз работорговцы на этот раз не получили предупреждения.
Когда рассвело, я был, наверняка, не единственным, кто удивился, увидев Ангуса Волчьего Брата, стоящим на берегу. Уже издалека было видно, что у него была насыщенная ночка. Остатки его кожаных штанов свисали клочьями, он был весь в грязи, измазан кровью и поцарапан. Дерал бросил взгляд на Лиандру, которая как раз завтракала на юте вместе с нами. Она посмотрела вперёд, где на берегу стоял северянин, и почти неслышно вздохнув, кивнула нашему капитану. Как и прежде, северянин не стал ждать, он бросился в коричневые воды Газара и с удивительной скоростью поплыл к нам, чтобы потом проворно вскарабкаться по корпусу корабля на борт. Там он остался стоять, глядя в коричневую воду и громко смеясь, вода стекала с него ручьями. Один из речных драконов как раз разворачивался, разочарованный тем, что упустил вкусную добычу.
— Ты сошёл с ума, ты знаешь об этом? — заговорил я с ним, когда он подошёл и встряхнулся, как мокрая собака.
— Лишь немного, — широко улыбнуться он. — Как же хорошо жить! — закричал он, громко смеясь. Похоже, он был в отличном настроении, даже веселый. Мне было хорошо знакомо это состояние, появлявшееся после некоторых сражений, но по моему опыту, долго оно не длилось.
И его внешний вид тоже говорил о том, что он вернулся с битвы. Вблизи его кожаные штаны выглядели ещё более разодранными, чем казались издалека. Как будто он боролся с речным драконом в тернистом кустарнике.
Однако его купание в Газаре принесло одно преимущество: теперь он и близко не вонял так, как раньше.
— Ангус, — начал я. — Если хочешь остаться на борту, ты должен соблюдать наши правила.
— Какие правила? — спросил он, отжимая свою бороду.
— Если ты ещё раз капнешь в мой чай, — сухо промолвила Зокора, — я отрежу тебе бороду. Прими это за первое правило.
Северянин удивлённо посмотрел на неё.
— Ха! — крикнул он. — Ты мне нравишься, — он подмигнул мне. — Она тоже твоя или ещё свободна? Ах… — он замолчал и посмотрел вниз.
Мы расположились на одеяле, а наш завтрак лежал на низком столике, стоящем межу нами. Я был единственным, кто встал, остальные, в том числе Зокора, остались сидеть, когда он подошёл к одеялу. Ангус стоял рядом с Зокорой, которая одной рукой держала чашку, а другой — длинный кинжал, остриё которого теперь покоилось между ног северянина. Она даже не посчитала необходимым посмотреть в его сторону. У Вароша, однако, как бы случайно, оказался под рукой арбалет, без сомнения, он умышленно направил заряжённый болт в тоже место, куда метился нож Зокоры.
— Должно быть, это мой ответ, верно? — осторожно спросил Ангус.
— Думаю, да, — ухмыльнулся я, когда северянин осторожно сделал шаг назад, а кинжал Зокроы исчез так быстро, как будто она использовала магию.
Лиандра величественно посмотрела на него.
— Правила, северянин, таковы: вы будете принимать ванну один раз в день, воздержитесь от жира, которым смазываете себя и будете одеваться надлежащим образом и в чистую одежду. В противном случае, можете отправляться в Аскир пешком, — она с сомнением посмотрела на голые ноги Ангуса и поморщилась. — Уже только чтобы не оскорблять мои глаза, было бы также уместно использовать обувь.
Он посмотрел на неё, затем на ухмыляющуюся Серафину, а после на Вароша и Зокору, которые больше не обращали на него внимания и спокойно пили свой чай. Под конец он взглянул на меня. Особенно на мои ноги, которые были в новых, ухоженных сапогах.
Затем он оглядел мою чистую одежду, волосы, которые я недавно вымыл и вопросительно выгнул бровь.
— Иногда полезно проявить благоразумнее, — посоветовал я. — Есть битвы, которые нельзя выиграть.
— Как скажите, — сказал он, слегка поклонившись женщинам. — Если Хавальд может жить под вашим каблуком, тогда я тоже. Только одно вам не следует трогать. Мою бороду. Бриться я не собираюсь!
— Пока она будет ухоженной, и вы откажитесь от жира, можете оставить эти заросли, — подчёркнуто холодно сообщила ему Лиандра. — Обратитесь к Дералу, пусть он найдёт для вас одежду.
Но коренастый капитан, который следил за разговором, покачал головой.
— У меня нет ничего его размера!
Я вздохнул.
— Пойдём Ангус, — позвал я. — Армин сложил для меня сундук, может в нём найдётся что-нибудь, что тебе подойдёт.
Однако это оказалось не так-то просто, поскольку этот сундук тоже находился в трюме, и сначала нужно было расчистить к нему путь. Видимо, у Армина было своё собственное представление о том, что аристократу потребуется в поездке.
Сундук был достаточно большим, чтобы послужить мне кроватью, и набит до последнего уголка. Уже только сапог в нём оказалось три новых пары, которых я раньше даже в глаза не видел.
А под ними был спрятан ящик из чёрного дерева, длинной в добрый локоть, а высотой и шириной в две ладони. А в ящике я нашёл аккуратно сложенные мешочки с золотыми монетами, на которых были отпечатаны герб Газалабада и лик Файлид… Должно быть, они были совсем новенькими, прямо из монетного двора эмирата, поскольку, определённо, ещё не находились в обращении. Поверх мешочков с монетами лежала папка с доброй дюжиной документов, на создание которых писарю, наверняка, пришлось потратить целый день, так как каждая отдельная буква была аккуратно обведена золотом.
Пока Ангус одевался, я молча показал документы остальным. Один был составлен на имя Лиандры и Серафины, а целых три относились к некому Хавальду бею. И Лиандра и Серафина были награждены землями, которыми они могли распоряжаться до конца жизни. Я, однако, стал не только правителем небольшого городка на востоке Газалабада, но и занимал должность купца и советника эмиры. На последнем документе стояло несколько печатей: печать Газалабада, печать покойного эмира, отца Файлид, печать эссэры Фалы, бабушки Файлид, печать самой Файлид, печать её сестры Марины и даже Армина. Последняя была от составителя документа, Хахмеда, Хранителя Протокола. В нём также содержалось указание для стражи дворца: носителя этого документа, в случае, если тот соответствует содержащемуся в нём описанию, немедленно впустить во дворец, и тут же проинформировать Хранителя Протокола.
— Что ж, — тихо произнесла Лиандра, возвращая мне документ, — это щедрое выражение благодарности эмиры, — она подняла на меня свои фиолетовые глаза. — Хавальд бей из дома Розы. Думаю, что это соответствует титулу графа…
— Это для вас что-то значит? — спросила Серафина, когда я взял документ и осторожно положил в кожаную папку.
— Да, — ответил я. — Как жест, — я держал папку в руке и не знал, куда её деть. Наконец, я вернул её Лиандре, которая, пожалуй, лучше меня знала, где она будет в безопасности. — Бессарин не моя родина.
И никогда ей не станет.
Хотя Наталия и думала, будто я принадлежу этому месту.
Дары Файлид и Армина были щедрыми, уже только благодаря золотым монетам мы были не только состоятельны, но по-настоящему богаты. Но в нашем распоряжении было не только это золото. В безопасной комнате в нашем доме в Газалабаде лежала ещё добрая часть жалования Второго легиона.
— Я никогда не стремился к богатству, — заметил я.
Серафина улыбнулась и слегка склонила голову.
— Но вы должны признать, что оно несёт с собой преимущества.
Если учесть, что я стоял на палубе своего собственного корабля, это вряд ли можно было оспорить.
Новая одежда, сапоги и ванна удивительно преобразили Ангуса. Он был ненамного выше меня, а одежды Бессарина шились скорее широкими, чем узкими, поэтому ему подошло то, что Армин приготовил для князя. Теперь он и выглядел как князь. По какой-то причине я предположил, что он, как и я, предпочитает скорее простую одежду, но ничего подобного.
Рядом с его новым блеском я поблек, а ему явно понравился свой собственный внешний вид.
— Это нечестно, — чуть позже пожаловался Дерал тоном, который напомнил мне Армина. — Он выглядит как князь, а вы, как его слуга!
Я посмотрел вперёд в носовую часть корабля, где Ангус, в своей новой одежде, занял возвышенное положение. Шаль покрывала его татуированную голову, свою бороду он завёл назад. Поскольку мужчины здесь тоже могли носить вуаль, больше почти ничто не указывало на то, что он северянин, за исключением его роста и… топора, на который он опирался.
Этот второй день был охарактеризован не только чудесным превращением Агнуса, но и тем, что наша пассажирка внезапно зашевелилась. Как будто бы она не сидела весь день в одной и той же позе, она внезапно поднялась. Запрыгнув на узкие перила, она встала там на одну ногу, другую согнула под углом, а руку подняла вверх в необычном положении. Медленно выполняя странный и грациозный танец, она проводила пальцами по воздуху, шагала вперёд или выгибалась, как циркачка назад, так что у меня только от её вида уже начинала болеть спина. Всё это она делала так медленно, что нужно было приглядеться, чтобы увидеть, что она действительно двигается.
Конечно, мы все уставились на неё, за исключением Зокоры, которая по-прежнему не обращала на неё внимание. Но поскольку движения нашего гостя обладали скоростью улитки, мы вскоре утратили интерес. Просто было немного странно видеть, как она стоит там на перилах.
Внушительно было только то, что как бы не раскачивался корабль, она никогда не теряла равновесия. В какой-то момент я посмотрел на неё, и увидел, что она снова сидит там, как и раньше.
Мы обменялись между собой взглядами. Не было нужды говорить об этом вслух, мы все были согласны с тем, что этот земной диск служит родиной для многих странных людей.
— Когда-то я был знаком со священником, которой считал, что полезно ходить медленным шагом, — поведал мне Варош, пока чистил свой арбалет и натягивал новую тетиву. — Он сказал, что когда идёшь так осознанно, что осваиваешь весь процесс — это может освежить разум. Как ставится на землю пятка, как распределяется давление при опоре на всю ступню… Он всегда ходил босиком, никогда не одевал обувь, потому что хотел насладиться прикосновением к земле всеми органами чувств.
Я подумал о том, какая гадость может лежать на улицах города и задался вопросом, как можно наслаждаться ощущением подобного под своими ногами. Но, возможно, он шёл так медленно, что мог избежать такие места. Тогда это, по крайней мере, имело смысл.
— И? — спросил я, хотя не проявлял особого интереса.
Варош поднял свой арбалет, посмотрел поверх него, чтобы убедиться, что там, где он перекрещивается, всё надёжно закреплено.
— Тогда я был ещё молод, но это меня почему-то впечатлило. Однако я задался вопросом, действительно ли это настолько полезно. Понадобилось некоторое время, прежде чем я понял. Я имею в виду ползу.
— И что же это? — поневоле спросил я с любопытством.
— Его никогда не посылали на рынок по поручениям, а также не беспокоили срочной работой.
Я ухмыльнулся, затем услышал за спиной фырканье.
Там стояла Зокора, её лицо не выражало никаких эмоций, но за вуалью казалось, будто я увидел, как искрятся её глаза.
— Вы только что засмеялись? — удивлённо спросил я.
Она выгнула тонкую бровь.
— А для этого была причина?
В этот день мы снова тянули жребий, кто будет готовить. Я и в самом деле вытащил самую короткую палочку и сразу же приступил к работе. Я не особо любил готовить, но вполне привык обслуживать себя сам. Мясо, которое мы взяли с собой, пока ещё не испортилось, однако на такой жаре долго оно свежим не будет, поэтому я первым делом нарезал его в котелок в большом количестве. Заглянув в него, я увидел, что котелок ещё довольно пуст, поэтому добавил ещё, прежде чем взять картошку.
Серафина молча наблюдала. Когда я собрался добавить воду и подвесить котелок на крючок, она схватила меня за руку и выставила прочь из небольшой кухонной зоны.
— Больше я вас не подпущу даже близко к котелку! — решительно сказала она. — Уходите и больше не мешайте!
Я ушёл, чтобы больше не мешать.
В итоге поездка оказалась не такой уж спокойной. Время от времени нам встречались корабли, которые плыли под флагом племени Башни или Змеи. На одном из последних на борту была труппа солдат. Кроме того, на флагштоке был ещё один вымпел. По словам Серафины это означало, что корабль плывёт по дипломатическому поручению. Если кто-то на борту корабля племени Змеи и знал, кто к ним приближается, то не показал виду. Мы лишь мельком увидели скучающие лица экипажа и солдат и высокого мужчину, который снизошёл до того, чтобы милостиво кивнуть Агнусу, а на остальных не особо обратил внимание. Только на Лиандре его глаза задержались на одно мгновение дольше.
Затем корабль проехал мимо.
— Мы можем быть уверены в том, что любой, кто убьёт нас, будет щедро вознаграждён племенем Башни или Змеи, или даже теми и другими, — задумчиво промолвила Лиандра, когда мы смотрели вслед кораблю.
Она обратилась к Дералу.
— Насколько трудно будет проплыть мимо Янаса незамеченными?
Он почесал затылок.
— В Янасе есть морской форт в устье Газара. Он служит для защиты порта, но охватывает не всю ширину реки… Газар там ещё шире, — добавил он в качестве объяснения. — Это будет возможно. Всё также зависит от того, сколько человек знает, кто мы такие, и кому принадлежит «Копьё Славы». Янас также имеет на содержании охотничьи лодки — это лёгкие, быстрые гребные лодки для двадцати гребцов, с небольшой осадкой, маневренные и вооружённые небольшой баллистой. Если им было дано задание захватить нас, то нам придётся очень туго. Нельзя предсказать, когда и где они будут нас поджидать. Я слышал, что их курс разыгрывается в кости каждый день.
— Полагаю, эти лодки служат защитой от пиратов? — переспросил я.
Дерал горько засмеялся.
— Предположительно, да. Можно было бы утверждать, что они эффективны, поскольку уже на протяжении десятилетней в окрестностях Янаса не было пиратских набегов. Но это скорее связано с тем, что племя Башни и пираты в течение многих лет работают вместе. Огненные острова не особо плодородное место и того, что там выращивается, недостаточно, чтобы прокормить пиратов. Это всем известная тайна, что они получают своё продовольствие из Янаса.
— Значит племя Башни поддерживает пиратов и даже не пытается это скрыть? — удивлённо спросил Варош.
— Да, именно так, — с горечью ответил Дерал. — Работорговцы, пираты и племя Башни, они работают рука об руку. Из-за них исчезло много хороших кораблей. Это выгодное предприятие для племени Башни. В порту Янаса можно купить официальное охранное свидетельство, которое грозит пиратам местью, если они возьмут на абордаж корабль с таким свидетельством. На самом же деле, пиратам сообщают, какой корабль не купил охранное свидетельство. В большинстве случаев они притом знают, что загрузила каждая их жертва. И многие моряки, пережившие нападение на свой корабль, оказывались позже в качестве раба на рынке в Янасе.
— Поскольку мы не собираемся останавливаться в Янасе, о нас не смогут рассказать пиратам. Остаётся опасность, что мы встретимся с ними случайно.
— Благодарение богам, что у них не так много быстрых кораблей, которые смогли бы нас догнать, — сказал Дерал.
— Но они всё-таки есть? — переспросил я.
Его лицо потемнело.
— Два или три. Если мы встретим один из них, то вряд ли сможем выжить. У пиратов команда обычно в три или четыре раза больше нашей.
— Значит если это случится, нам остаётся только умереть или закончить жизнь в рабстве, — констатировала Лиандра. — Не очень хорошая перспектива.
— Ха! — сказал Ангус. — Я смотрю на это иначе! Однажды я взял на абордаж такой пиратский корабль. У нас не было даже десяти человек, но мы всё же победили.
— Сколько погибло? — язвительно спросила Серафина.
— Все, — гордо объявил Ангус. — Ни один из пиратов не выжил.
— Я имела в виду ваши потери, — объяснила Серафина.
— Не считая двух, все мои друзья ушли к Сольтару. Но боги, какая это была славная битва! В их честь мы пили медовуху из кровавых черепов наших врагов.
— Это отвратительно, — воскликнула Лиандра, и её лицо побледнело. Серафина тоже сглотнула.
— Если медовуха достаточно хорошая, то вкус крови почти не чувствуется, — бесстрастно объяснил Ангус. — К этому привыкаешь.
— Спасибо, — тихо промолвила Лиандра. — Я вовсе не хотела слышать подробностей, — она поспешила прочь.
— Что с ней не так? — спросил Ангус, поднимая руку, чтобы понюхать под мышкой. — Я же помылся!
— Я правильно понимаю? — спросила Лиандра чуть позже, когда вернула себе самообладание. — Фарланды, откуда родом этот варвар, часть Старой империи? Значит их я тоже должна завоевать для нашего дела?
— Да, — ответил я. — Именно так.
Она встряхнулась.
— Этот парень мерзкий! Больше всего мне хочется сбросить его с корабля, — её фиолетовые глаза встретились с моими. — Все северяне такие?
Я засмеялся.
— Они могут быть такими. Мой друг Рагнар поведал мне достаточно кровожадных историй. Но для их поведения есть причина.
— И какая же такая причина? — с сомнением спросила она.
Я улыбнулся.
— Большинство кораблей попытаются сбежать от пиратов. Но только не северяне. Пираты бегут от них!
Она выгнула бровь.
— Я лишь знаю, что в Фарландах считается постыдным показывать страх, — объяснил я. — Просто они немного с этим перебарщивают.
— Значит они запугивают других, чтобы никто не запугивал их?
— Это моё предположение, — я ухмыльнулся. — Он тебя запугал?
Она величественно посмотрела на меня.
— Конечно же нет. Я ношу Каменное Сердце.
8. Виверн
В течение следующего дня многие мелочи показали, насколько большой считают опасность, исходящую от Янаса, Дерал и его люди. Раздавалось меньше смеха, люди стали более молчаливыми и всегда, когда мы встречались с кораблём, напряжение становилось особенно очевидным — не было ни одного человека, кто не держал бы оружия под рукой.
Вечером Дерал снова открыл сундук и раздал оружие. До сих пор я ещё не видел, чтобы использовались десять вёсел «Копья», но в этот вечер он приказал обмотать лопасти вёсел тканью.
— Иногда ветра недостаточно, чтобы можно было проплыть незаметно, — серьёзно объяснил капитан, проверяя, достаточно ли лежит наготове арбалетных болтов. Когда стало темнее, он послал второго человека с арбалетом на наблюдательный пост и приказал натянуть сети вдоль перил, которые затруднят абордаж.
Газар стал здесь значительно шире, и чем шире он становился, тем чаще встречались маленькие или большие острова на реке. Когда солнце зашло, сверкающая полоса реки стала такой широкой, что не было видно ни того, ни другого берега. Теперь Дерал больше не держал «Копьё» посередине, а осторожно искал путь вне фарватера. Один раз я услышал, как он ругается, и мгновение спустя под наших килем заскрежетало, корабль закачался и быстро снизил скорость.
Одно мгновение казалось, что мы застрянем, но потом скрежет под килем стих, и «Копьё» сошло с мели.
В эту ночь оно стало кораблём-призраком. Дерал приказал потушить все огни, и мы скользили в ночи, словно тёмная тень. Если бы наш капитан мог, то снял бы с неба луну и завернул в ткань; для него ночь была недостаточно тёмной.
Этой ночью с места поднялась также наша пассажирка. Она выпила немного воды и съела горсть риса, прежде чем пройти в носовую часть так же тихо, как двигалась Зоркора, где уже со своим топором занял позицию Ангус. Словно гальюнные фигуры, которые часто можно было встретить на носу корабля, они в гармонии тихо и неподвижно стояли там рядом друг с другом.
Насколько я мог судить, она была безоружна. Я надеялся, что она знает, что делает.
Никто из нас не был на данный момент одет в белое, Ангус тоже облачился в тёмные одежды телохранителя.
На этот раз он оставил свою голову неприкрытой, а борода, как обычно, была заплетена в три открытые косы. В темноте татуировка на его выбритом черепе, казалось, слабо светится.
А мы, по совету Дерала, заняли позицию на юте. В случае нападения, там было боле безопасно, чем на нижней палубе. Варош с каждой стороны палубы прикрепил колчаны с болтами.
Окна каюты под нами были теперь закрыты толстыми досками, а вокруг наблюдательного поста и кормчего Дерал установил щиты из плетёного хвороста. Он сам тоже занял позицию на юте. Его произнесённые шёпотом приказы также тихо передавались дальше. Пока ещё ничего не случилось, но уже само по себе ожидание утомляло.
— Я чувствую себя беспомощным, — заметил Варош, в сотый раз проверив, правильно ли лежит болт на арбалете. — Это действует мне на нервы… Мы даже не знаем, обнаружат нас или нет, — он посмотрел на меня. — Должно быть вы переживали такое уже сотни раз, учитывая то, как вы спокойны.
Я медленно покачал головой.
— Я не спокоен, — возразил я. — Здесь вокруг очень много воды, а я не умею плавать.
Я невольно посмотрел на Зокору, которую в темноте почти не было видно. Если она и была напряжена, то ничем этого не выдавала.
Другое дело Лиандра. Весь день она читала в свой маленькой книжке, которая содержала всевозможные магические инструкции. В какой-то момент она решительно захлопнула её и убрала, и с тех пор всегда, когда приближалась ко мне, у меня начинала болеть голова.
Она была похожа на натянутую пружину, и пару раз мне даже казалось, что я вижу вокруг неё слабое сияние.
Если произойдёт схватка, она будет готова. Какую бы магию она ни изучала, мне казалось, будто ей трудно держать её при себе.
«Копьё» продолжало незаметно плыть вниз по течению, тут и там мы видели тёмные тени других кораблей, большинство из них пришвартованные к берегу. Если я думал, что напряжение уже больше не может возрасти, то я ошибался. Примерно два часа после полуночи я сам не знал, куда себя деть, и у меня чесались руки зажечь мою курительную трубку. Но Дерал предупредил, что даже такой небольшой огонёк будет виден на реке издалека.
Уже дважды Дерал приказывал спустить вёсла, в последний раз мы обогнули остров, только чтобы с другой стороны острова наткнуться на одну из этих охотничьих лодок, экипаж которой разбил там лагерь. Мы так близко проскользнули мимо их костров, что могли бы бросить в них камнем.
Один из солдат племени Башни стоял на страже, в то время как вокруг него спали его товарищи, но он задумчиво смотрел в огонь. Когда мы почти проплыли мимо, он поднял голову, но никак не отреагировал. Возможно, пламя ослепило его.
Дальше впереди были видны теперь факелы и огни Янаса; большие решётки у входа в гавань были опущены, и город казался спокойным. Мы медленно скользили мимо, держась как можно дальше от баллист, установленных на двух башнях гавани.
Когда город остался позади, я был не единственным, кто вздохнул с облегчением.
— Это ещё не конец, — выдавил Дерал, напряжение которого было теперь совершенно очевидно. — Там впереди, тёмная глыба по правому борту — это морской форт.
Он прищурился, обыскивая взглядом тёмное мерцание реки. Тут и там вдалеке двигались низкие тени: охотничьи лодки, о которых он говорил. До сих пор ни один из этих кораблей не предпринимал попыток приблизиться к нам.
Мы сосредоточились на реке вокруг нас.
Там почти ничего не происходило.
И не удивительно, что именно Зокора первая сосредоточила наше внимание на новой опасности. Она гибко и беззвучно встала, посмотрела наверх, а потом вытянула руку, чтобы мы, те, кто был не таким зрячим, как она, смогли увидеть, что происходит на небе.
— Что это? — прошептал я, пытаясь разглядеть очертания тени, двигающейся наверху.
— Виверн, — тихо ответила Лиандра. Она встала рядом со мной и нахмурившись, смотрела на чудовище, которое было знакомо мне только по легендам. Я видел рисунки этих монстров, и когда вспомнил, как они выглядят, его очертания вырисовались из тени. Их представляли как крылатых змей, с крыльями, похожими на крылья летучей мыши, сильными задними ногами и головой, которая напоминала речного дракона. Длинный хвост был покрыт перьями, и на рисунках они, подобно драконам, изрыгали огонь.
Согласно легенде, они жили на самом юге. Там якобы существовали огромные джунгли, которые являлись их местом размножения.
Если над нами был именно такой зверь, тогда он проделал долгий путь.
Я сузил глаза, пытаясь рассмотреть его получше, но что-то с его очертаниями всё ещё было не так.
— На чудовище сидит наездник, — констатировала Зокора и, похоже, была даже очарована этой мыслью. — Никогда бы не подумала, что их можно приручить. Эти монстры очень упрямы и неразумны.
— Земли, где они водятся, уже давно попали под контроль Талака, — задумчиво промолвила Лиандра. — Весьма вероятно, что наездник находится на службе императора-некроманта.
Я посмотрел на Вароша, который тоже прищурившись, взирал на ночное небо. Он заметил мой вопросительный взгляд и покачал головой.
— Слишком далеко, Хавальд. В три раза дальше зоны досягаемости.
— Пока он держится от нас так далеко, мне на него плевать, — решил я, оглядывая тёмные воды вокруг нас. Было бы несвоевременно, если бы чудовище отвлекло нас от других опасностей.
— Он кружит та, будто что-то ищет, — заметила Зокора.
Варош кивнул.
— Ставлю свой арбалет на то, что знаю, кого или что он ищет.
— Я знаю, как оттуда сверху выглядит ночью пейзаж, — успокаивающе сказал я. — Видна лишь резко очерченная тень на реке, не более того.
— Однако наш корабль один из самых больших на Газаре, — напомнил Дерал. — Нас можно узнать уже только по этой величине.
— Он улетает, — констатировал Варош.
Я посмотрел наверх, наш меткий стрелок оказался прав, зверюга повернула, сделав большой круг. Но мне не понравилось, куда она направилась… на запад, прямиком к морскому форту.
— Он нас увидел, — констатировала Серафина. Этого стоило ожидать. Она обратилась ко мне. — Время действовать осторожно — прошло. Нужно развернуть парус, — хоть она и говорила со мной, но её слова предназначались Дералу.
— Пока лодки отплывут от берега, требуется время, — сказал Дерал, скептически глядя на морской форт. — Если немного повезёт…
— Тогда разворачивай парус, — приказал я.
Он кивнул, отдал приказ и повернулся ко мне.
— Если мы сядем на мель, с нами всё будет кончено. Мы действительно хотим пойти на этот риск?
Серафина покачала головой.
— Оставь руль на меня, Дерал, тогда этого не произойдёт.
Не только Дерал посмотрел на неё с удивлением.
— Вы можете управлять кораблём? — удивлённо спросил я. Неужели нет ничего, чего она не умеет?
— Нет, — ответила она. — Но не думаю, что это так сложно. Я чувствую воду, кормчий едва ли сможет этому научиться. Если он мне поможет…
— Хорошо, — сказал я. Дерал выглядел так, будто собирался возразить, но я уже принял решение. — Доверьтесь ей, — приказал я. — Она знает, что делает.
Дерал пробормотал что-то о богах и защите от безумных женщин и неохотно отдал приказ штурману передать руль Серафине.
Не успела она за него взяться, как Копьё уже унесло в сторону, и штурман поспешно положил руку на руль, чтобы вернуть корабль на курс. Над нами с шуршанием развернулся большой парус, надуваясь всё больше и больше. Копьё дёрнулось вперёд, как скаковая лошадь, которая стремиться к старту. Корабль снова затрясся. Дерал бросил на меня отчаянный взгляд.
— Финна, — начал я. — Разве было бы не лучше указывать штурману направление рукой, и он будет держать курс?
— Я не понимаю, почему корабль не делает то, что должен, — заметила Серафина, отступая в сторону, чтобы вернуть штурману место за рулём. — Это не должно быть настолько сложно!
— Это и не сложно, — отозвался Дерал, который мог проявить великодушие теперь, когда руль снова держал его штурман. — Но требуется практика. Ветер и течение по-разному давят на корабль, нужно время, чтобы научиться, как с этим справляться. Вы действительно можете чувствовать воду?
— Да, — просто ответила Серафина, поднимая руку, чтобы указать курс. Рулевой посмотрел на Дерала в ожидании помощи, тот на секунду замешкался, но затем кивнул. В конце концов, «Копьё» последовало по курсу, указанному рукой Серафины. — Позвольте ему плыть, Дерал, — сказала Серафина с закрытыми глазами. — Позвольте ему лететь вперёд, как ещё никогда раньше. Не переживайте о мелководье, неситесь вперёд на всех парусах.
Тем временем «Копьё» набирало скорость. Рука Серфины передвинулась, корабль повернул, и Дерал резко втянул в себя воздух, когда мы проносились между двух островов. Из-под киля донёсся лёгкий скрежет, палуба задрожала под моими ногами, всё же мы проплыли мимо. Тросы были укорочены, большой парус слегка качнулся и сильно надулся, а белая пена под носом корабля запузырилась.
Мы вновь пронеслись мимо острова, и только теперь я понял, насколько быстро мы двигаемся вперёд, скачущей галопом лошади был бы трудно нас догнать.
Газар перед нами снова расширился, и теперь силуэт морского форта стал более отчётливым. На башнях уже было видно какое-то движение.
Над водой прогремел ряд глухих выстрелов, за которыми последовали тонкие тени, врезающиеся в воду и вызывающие фонтаны сбоку и позади нас. Баллисты на башнях морского форта открыли огонь.
— Хорошо, — промолвил Дерал, вытирая пот. — Недолёт, и они недооценили нашу скорость, — он прикусил губу. — Самое большее, у них есть время ещё только для одного выстрела. Если опять будет промах, сам форт больше не будет представлять для нас опасности, — он посмотрел на небо и тихо выругался. — Если бы только ночь не была такой светлой… боги, что делает эта женщина?
Серафина указывала на песчаную отмель, которую видел даже я.
— Доверься мне, Хавальд, — крикнула Серафина. Дерал чуть ли не с отчаянием перевёл взгляд на меня.
— Продолжай держать этот курс, друг, и верь в защиту богов, — приказал я рулевому, в то время как Дерал прикусил губу.
— Там! — сказала Лиандра, указывая на четыре тёмные тени, скользящие от форта по воде на высокой скорости. Охотничьи лодки, которые пытались перерезать нам дорогу. Единственную брешь, которую они оставили, была именно эта песчаная отмель, к которой направляла корабль Серафина. Лодочники племени Башни знали реку, было очевидно, что они тоже думали, что там невозможно проплыть.
С пенящейся носовой волной мы мчались к песчаной отмели, лежащей перед нами в тёмной воде. Как бы я не всматривался, я не видел там канавы, только песок, который надёжно преграждал нам путь.
Я действительно думал, что могу ей доверять!
Я схватился за верёвку, чтобы приготовиться к столкновению и закрыл глаза. Мой желудок провалился, когда с кормы под наш киль втиснулась волна и подняла нас на добрых два шага вверх. Я распахнул глаза и с недоверием наблюдал, как «Копьё», на гребне пенящейся волны, поднялось над песчаной отмелью, и киль даже не коснулся песка. На носу корабля стоял Ангус и громко смеялся, скаля зубы словно волк. Я почти ожидал, что он завоет.
Хоть ему было весело.
— Боги, — прошептал Дерал, с благоговением глядя на Серафину, на лице которой теперь появилась довольная улыбка.
Волна позади нас разбилась, теперь только одна охотничья лодка находилась перед нами. Серафина передвинула руку, и штурман покорно навалился весом на руль. Нос корабля повернулся прямо навстречу охотничьей лодке.
Сзади поднялся фонтан, только что рядом со мной ещё стоял один из людей Дерала, а в следующий момент его не стало. Один из болтов баллисты унёс его, только ещё горячая кровь на моём лице свидетельствовала о его существование. Я вытер кровь, позади раздался громкий треск, ещё один болт попал в перила на корме, оставив большую дыру. Остальные болты в цель не попали.
— Держитесь! — крикнул Дерал, в то время как солдаты на охотничьей лодке отчаянно пытались уклониться от острого носа «Копья», но было слишком поздно. Кто-то на ней выстрелил из маленькой баллисты, болт со свистом пролетел мимо меня всего в двух шагах и исчез в темноте. Затем корпус «Копья» задрожал, когда корабль слегка приподнялся и пихнул охотничью лодку под воду.
Рядом со мной я увидел трёх солдат племени Башни, сидящих на обломках лодки. Широко распахнув глаза, они смотрели на меня, затем там, где они сидели, лодка разбилась и перевернулась на бок. Весло поцарапало перила, и вот она уже осталась позади. Я оглянулся и увидел обломки разбитой лодки и несколько голов и рук, держащихся за эти обломки… и кое-что ещё: серебристое мерцание отчётливой волны, под водой движущейся в сторону несчастных. Ещё до того, как они скрылись из виду, в воде открылась ужасающая пасть, и ярко вспыхнули зубы речного дракона, когда он забирал свою добычу. Крики ещё мгновение сопровождали нас, потом был слышен лишь шум воды, ударяющейся о планки корабля.
Позади мы увидели ещё четыре охотничьих лодки, вода пенилась возле их вёсел, когда они отчаянно пытались догнать нас, но «Копьё» неслось вперёд, и они отстали.
Газар перед нами расширился, и берега больше не было видно. Корабль начал подниматься и опускаться, сначала не так сильно, потом всё сильнее и сильнее… Нос корабля взмывал вверх, падал вниз и в тоже время наклонялся в бок, чтобы потом снова подняться. Парус над нашими головами хлопнул, и корабль наклонился в бок под давлением ветра, как будто «Копьё» только теперь было в своей стихии. Только что воздух был ещё тёплым, теперь ветер усилился, и стало заметно прохладнее.
— Боги, — взволнованно выдохнул Дерал, — Вот это езда!
Когда тёмная тень морского форта исчезала позади нас, мне не было до этого дела, поскольку я как раз умирал возле перил, жертвуя последнюю трапезу рыбам.
9. Облава
— Это пройдёт, эссэри, — чуть позже заверил меня Дерал. — По крайней мере, так происходит в большинстве случаев.
Ещё когда он сообщал мне это утешительное известие, мой желудок снова взбунтовался, и я бросился к перилам с подветренной стороны. Это урок мне пришлось усвоить, когда меня вырвало в первый раз. У меня почти ничего не осталось, что я мог бы пожертвовать рыбам, но, похоже, желудку было на это плевать. Я решил, что лучше уж умереть, сел на палубу возле перил и в отчаяние попытался согласовать качающуюся палубу и миром вокруг.
Зокора опустилась передо мной на колени.
— Ты выглядишь ужасно, Хавальд. Может тебе стоит что-нибудь съесть, — предложила она, протягивая мне сушёную колбаску. — Нехорошо, когда желудок пустой. Тогда он сам себя разъедает.
Мой взгляд мог бы убить, но так она просто элегантно увернулась, когда я попытался её оттолкнуть, а в желудке всё же ещё что-то нашлось, что я смог исторгнуть.
Когда я снова опустился на палубу, рядом со мной оказалась наша пассажирка. Она безучастно посмотрела на меня своими миндалевидными глазами, затем отвела взгляд и замерла в той же позе, что раньше.
Она ничего мне не сделала, всё же мне хотелось её убить. Но для этого не было сил.
Боги меня пожалели. Когда солнце поднялось над водой, я всё ещё был среди живых. Пока я страдал, ко мне подходили Лиандра, потом Серафина, чтобы поддержать. Я зарычал, словно раненное животное, и прогнал их, хотел лишь спокойно умереть. Теперь, когда я осторожно поднялся на дрожащих ногах, чтобы присоединиться к остальным, они наблюдали за мной, как будто я мог снова поцапаться с ними в любой момент. Зокора отправилась спать, а Варош находился в носу корабля и разговаривал с Ангусом.
Я с трудом добрался до крепко привязанной бочки, стоящей в стороне, поднял крышку и погрузил лицо в прохладную воду, благодарный за то, что могу ополоснуть рот от неприятного привкуса.
Мой желудок всё ещё поднимался и опускался, о еде я даже не мог думать, но стало немного лучше.
Я снова закрыл крышку бочки и схватился за неё, прищурив глаза от яркого солнечного света. Вокруг нас не было ничего, кроме воды, только вдали была видна узкая полоска берега. Дул довольно сильный ветер, наполняя наш парус, сам воздух имел солёный привкус, а над нами галдя, кружили чайки.
— Тебе лучше, Хавальд? — осторожно спросила Лиандра, подходя ко мне.
— Немного, — отозвался я, наблюдая, как один из людей Дерала зашивает в парусину два удлинённых свёртка. — Как это случилось? — спросил я. Я даже не помнил, что у нас были ещё потери.
— Когда мы наехали на охотничью лодку, — серьёзно объяснила она.
— Солдаты племени Бешни не умерли без боя, некоторым из них ещё удалось использовать арбалеты. Синору в глаз угодил болт, и он сразу же умер. Амандус — это невысокого роста блондин с живым характером и широкой улыбкой — отдёрнул Серафину в сторону, когда болт от баллисты пролетел через ют. Возможно, он даже спас ей жизнь. Щепка попала ему в шею, и он истёк кровью, прежде чем мы смогли что-либо предпринять.
— Значит мы потеряли трёх человек, — констатировал я. Мне было стыдно, что Лиандра запомнила имена людей, в то время как я почти не обращал на них внимания.
Она покачала головой.
— Четверых. Один просто исчез, никто не знает, когда он упал за борт. У нас два раненых, у некоторых, небольшие царапины. На мгновение я подумала, что мы потеряли и тебя, — тихо добавила она.
— Почему? — удивлённо спросил я.
Она подняла руку и слегка коснулась моей шеи, в том месте она сильно горела. Я провёл рукой и обнаружил глубокое, покрытое коркой углубление, которое проходило почти рядом с сонной артерией.
— Боги! — вырвалось у меня. — Я даже не заметил эту рану. Чем это меня угораздило?
Конечно, в этот момент она начала гореть, как будто туда приложили раскалённое железо.
— Щепкой, — серьёзно объяснил Дерал, когда подошёл к нам. — Дерево раскалывается, в этом настоящая опасность, когда в нас попадают баллисты. Большинство ранений люди получают именно от отлетающих щепок.
— Мне очень жаль, Дерал, — сказала я. — Я надеялся, что мы отделаемся более легко.
— Так и случилось, эссэри, — ответил он. — Я даже не думал, что у нас вообще получится проскользнуть, — он нахмурился. — И ещё нельзя утверждать, что опасность миновала.
Я посмотрел на море, всё ещё было странно видеть столько воды вокруг. Только вдалеке я заметил парус, а там позади, ещё один. Мне совсем не казалось, что мы находимся в опасности.
Лиандра указала вверх. Я поднял глаза, но увидел только чаек и темно-синее небо, переходящее в сияющую утреннюю зарю.
— Виверн уже два раза нас навещал, — объяснила она.
— Мы не можем спрятаться от этого монстра, — сердито сообщил Дерал. — Он приведёт пиратов прямо к нам, а мы бессильны что-либо сделать!
Я отвлёкся, когда две большие рыбины выпрыгнули из воды рядом с носом нашего корабля. Они забавно улыбнулись, а потом снова погрузились в воду. Я смотрел им вслед.
— Дельфины, — с улыбкой объяснила мне Лиандра.
— Знаю, — сказал я. — Просто не думал, что они действительно существуют, — я уже видел таких животных, в виде мозаики на стене той конкретной ванной комнаты в гостинице «Молот». — Они действительно дышат воздухом? — удивлённо спросил я, наблюдая, как они ныряют под нашим кораблём.
Я наклонился, чтобы получше их рассмотреть, и одна из рыбин выпрыгнула из воды прямо передо мной, хлопая хвостом так быстро и сильно, что почти полностью вынырнула. Казалось, она весело на меня посмотрела, прежде чем со смеющимся свистом снова исчезнуть в море. Она была достаточно близко, чтобы я смог разглядеть пятнышки в её правом глазу; они выглядели почти как веснушки.
— Боги! — вырвалось у меня. — То, что я увидел в её глазах, настоящее любопытство!
— Это живущие в этих животных духи утонувших моряков, — серьёзно объяснил Дерал. — Они попросили об этом богов, чтобы защищать своих товарищей от пучин морских. Они святы и посвящены Сольтару, поскольку благополучно доставляют на берег тех, чьё время ещё не пришло.
— Будем надеяться, что нам не понадобится их помощь, — сказал я, снова глядя в небо. Виверна нигде не было видно.
— Эссэри, — смущённо начал Дерал. — У меня есть к вам просьба.
Я посмотрел на него, призывая продолжать.
Он указал на оба свёртка из парусины, на которых портной заканчивал последние стяжки.
— Вы не могли бы помолиться за них? — попросил он, сглатывая.
— В конце концов, вы ангел Сольтара, — он взглянул на горизонт, где солнце неумолимо поднималось. — Времени осталось мало, эссэри.
Клянусь, когда-нибудь я заставляю ответить эссэру Фалу за то, что она учинила своим суеверием. Но я видел взгляд нашего доброго капитана и знал, что бессмысленно объяснять ему, что я вовсе не ангел.
Варош, однако, был акалитом Борона. У него было больше прав проводить такую церемонию. Я посмотрел на него, он всё ещё стоял в носу корабля, углублённый в разговор с Ангусом. Затем я посмотрел на оба свёртка.
Ещё вчера они смеялись и шутили. А один из них, возможно, спас Серафине жизнь. Я был в долгу перед ними.
— Это Синор и Амандус, верно? — спросил я, прочищая горло, потому что мой голос прозвучал немного хрипло.
Дерал кивнул, явно удивившись.
— Не думал, что вы знаете их имена.
— А я и не знал, — неловко сообщил я мужчине. — Но сэра Лиандра назвала их мне.
И так я произнёс молитву:
— Путь ведёт смертных через врата Сольтара в царство богов. Астарта даёт утешение и мир праведным и невинным. Но все будут препровождены к трону Борона для суда. Сольтар прочитает из книги душ, перескажет их жизнь на благо или погибель. Астарта добавит свои слова к словам Сольтара. Она станет милосердием, которое тронет Борона. Но затем состоится суд, и душа будет взвешена в чаше Борона против пера. Если душа окажется лёгкой, Сольтар вознаградит её. Её будет ждать новая жизнь, свободная от отягощающего бремени. Но если кто-то нарушил законы богов и людей, был полон зависти и негодования и не имел милосердия, этой душе тоже будет дарована новая жизнь, чтобы она научилась проявлять милосердие и великодушие. Это дар Сольтара людям, чтобы ни одна душа не потерялась в ночи, и каждая чистая душа по милости Сольтара увидела свет нового дня. Тех же, кто посвятил себя тьме, Борон Справедливый закуёт в свинцовые цепи и передаст богу без имени, потому что они утратили милосердие и свет богов, — я глубоко вдохнул. — Но они, Синор и Амандус, пожертвовали собой, чтобы несчастье не настигло других людей. Написано, что каждый поступок в жизни имеет значение, но самоотверженный поступок находит перед судом богов больше всего милости. Поэтому мы передаём наших братьев царству Сольтара и на милость богов, веря в то, что они переродятся в свете.
Я кивнул морякам, стоящим возле перил с двумя досками. Они подняли доски, и мы молча наблюдали, как утяжелённые свёртки соскальзывают в воду и исчезают в глубине. Оба дельфина нырнули под воду… Мне почти казалось, будто они поняли, что здесь происходит. Но когда они появились вновь, у меня по спине пробежала холодная дрожь, поскольку теперь этих странных животных стало четыре, а не два. И один из них ухмылялся ещё шире, чем другие.
Дерал поблагодарил меня так растроганно, что я смутился. Я был рад, когда он вернулся к своей работе.
Но это был ещё не конец.
— Какая отлична проповедь, — похвалила Серафина. Лиандра лишь кивнула, странно глядя на меня.
— Удивительно слышать, как вы цитируете священное писание, — тихо промолвил Варош. Он посмотрел на книгу, которую я держал в руках. Я вернул её ему; чуть ранее он одолжил её мне. — Она вам не понадобилась, — констатировал он, поцеловал книгу и осторожно убрал обратно в свою поклажу.
— Я знаю слова наизусть, — холодно ответил я. — Но это ничего не значит, — я отвернулся и посмотрел на море. — Это то, что я говорю каждый раз, когда мне нужно кого-то похоронить. У меня есть в этом опыт.
— Но прозвучало это вовсе не так, — мягко сказал Варош. — В ваших словах были убеждение и страсть.
— Ты так думаешь? — спросил я, выгнув бровь. — Как я уже сказал, у меня много опыта.
Я указал рукой на парус, который появился на горизонте прямо перед похоронами. Приглядевшись, в небе над ним можно было заметить тёмный пункт. Виверн.
Хотя «Копьё» мчалось на всех парусах, другой корабль не отставал, возможно, даже догонял. Было слишком рано судить об этом.
— Если боги не проявят к нам милость, то последует ещё больше таких речей, — добавил я. — Если одна из них будет в твою честь, Варош, я обещаю, что произнесу её серьёзно.
Лиандра резко вдохнула, в то время как Серафина ошеломлённо уставилась на меня.
Варош моргнул, но потом улыбнулся.
— Я был бы за это благодарен, — сказал он, оскалив зубы. — Было бы прискорбно, если бы я для вас ничего не значил, — он быстро поклонился и ушёл туда, где на своей постели лежала Зокора. Со своего места возле перил на меня даже бросила пронзительный взгляд незнакомка, прежде чем снова отвернуться.
— Просто чудо, что он вам это простил, — укоризненно сказала Серафина, присоединяясь ко мне. — Потому что это было несправедливо.
Лиандра внимательно пригляделась ко мне.
— Ты зол, — констатировала она. — Но я не понимаю, почему.
— Дерал потерял четверть своих людей, — ответил я. — При этом ещё даже не было настоящей битвы. Сколько ещё людей должно умереть?
— Столько, сколько потребуется, — ответила Лиандра, глядя мне прямо в глаза. — Это достаточно важно.
У меня крутился на языке грубый ответ, но я проглотил его, упрямо гладя на море. Лиандра подождала ещё два мгновения, потом тихо вздохнула и ушла, чтобы прилечь на своей постели.
Серафина ждала мгновение дольше. Затем и она отвернулась, отошла на шаг и остановилась.
— Хавальд, — промолвила она. — Вы знаете, что вы неправы. Это не вина Вароша. И не Лиандры. И самое главное — не ваша, — Серафина ушла и села рядом с Лиандрой, как будто для того, чтобы утешить.
Ей легко говорить, подумал я, наблюдая за кораблём вдалеке. Да, он приближался. Ей ведь не нужно произносить такие речи. Я прикрыл глаза рукой и посмотрел на солнце. Свет Сольтара. Я устал от того, что всегда оставался в живых, чтобы произнести на могилах речи о милости богов.
Я внимательно слушал Дерала. В ближайшие часы этот корабль в какой-то момент будет достаточно близко, и тогда они возьмут нас на абордаж. Интересно, сколько их? Сорок? Пятьдесят?
Или ещё больше?
— Я знаю, о чём ты думаешь, — произнесла Зокора позади меня. Я вздрогнул, обернулся и укоризненно посмотрел на неё.
— Чего ты хочешь? — грубо спросил я.
— Научить тебя, — тихо сказала она, слегка коснувшись моей шеи. Я стоял там, и больше ни один мускул не слушался меня, и у меня перехватило дыхание. Точно также я себя чувствовал, когда некромант подчинил меня своей воли, однако мой разум всё ещё был свободен, только своим телом я больше не владел. Вот значит, что чувствовала Наталия, когда Зокора сделала её Поппет.
Маленькая и худенькая Зокора стояла передо мной и смотрела на меня полыхающими красным светом глазами. Она тоже разозлилась, удивлённо отметил я. Но почему?
— Ты словно ребёнок, который дуется. Ты стоишь здесь и жалуешься, что боги несправедливы. Не видишь того, что должен видеть, Хавальд. Ты слепой. Остальные это видят, но только не ты. И когда ты дуешься… ты вселяешь неуверенность в их веру.
«Какую веру?» — хотелось мне спросить, но я не смог выдавить ни слова.
— Если хочешь, можешь сейчас умереть, — тихо промолвила она. — Ты знаешь, я это сделаю. Это был бы дар, верно? — она подошла ближе, всё ещё держа меня в вертикальном положении этим одним кончиком пальца. Она пахла морем и ветром. — Или всё-таки нет? Ты хочешь умереть, Хавальд? Здесь и сейчас? Или в тебе ещё горит огонь…
Позади неё Лиандра подняла голову и нахмурившись, посмотрела в нашу сторону. Затем она взяла Каменное Сердце и встала.
— Ты хочешь всех нас бросить, Хавальд? К нам направляются пираты, а я ношу под сердцем не рождённого ребёнка. В Лиандре живёт надежда, в Серафине — её любовь, а в Вароше — вера. Всё лежит на твоих плечах. Дело в этом, да? Ты для этого слишком слаб? Хочешь сбежать как собака, поджавшая хвост?
Она прочитала ответ в моих глазах.
— Хавальд? — подозрительно спросила Лиандра, когда подошла к нам.
Оцепенение покинуло меня, когда Зокора убрала палец, и я с облегчением вздохнул. Зокора вытащила небольшую баночку с мазью и сунула мне в руку.
— Намажь этим свою рану, Хавальд, прежде чем она воспалится, — сказала она, развернулась и вернулась к своей постели.
Мы с Леандрой смотрели ей вслед.
— Что это только что было? — всё ещё хмурясь, спросила Лиандра.
— Дружеская услуга, — ответил я и прочистил горло, поскольку мой голос прозвучал хрипло.
— А она хоть понимает, что это значит? — спросила она.
Зокора оглянулась и выгнула бровь. У неё был самый исключительный слух на всём земном диске. Я посмотрел на баночку в руке, потом на Зокроу и, в конце концов в эти фиолетовые глаза, которые так сильно любил.
— Да, понимает, — промолвил я, протягивая Лиандре баночку. — Не могла бы это сделать ты?
Взяв баночку, она понюхала её и скривилась.
— Воняет хуже, чем Ангус, — решила она, но смазала мазью мою рану на шее. Зокора снова легла на постель и закрыла глаза.
— Сколько у нас есть ещё времени? — спросил я Дерала, прикрывая рукой глаза, чтобы на вечернем солнце лучше видеть другой корабль. Мы все находились на юте «Копья» и наблюдали за кораблём, который был так решительно настроен стать нашей погибелью. Весь день он догонял нас, и теперь был достаточно близко, чтобы можно было хорошо его видеть. Это был военный корабль, построенный по планам Старой империи. Его очертания были изящными, впереди имелся таран, который вспенивал воду носовой волны, заставляя её переливаться на солнце. На двух высоких мачтах и бушприте были прямоугольные паруса. Он был на треть больше нашего «Копья», и его осадка была не такой глубокой, что объясняло секрет его скорости. Это и тот факт, что были натянуты все паруса, какие только можно было натянуть.
— Отрезок свечи и, возможно, ещё половина, — подавленно сказал Дерал. Он посмотрел на солнце. — Когда они догонят нас, будет уже темно, — он гневно посмотрел на виверна, который всё ещё кружил над нами. — Без этого чудовища я смог бы использовать ночь и попытаться ускользнуть от них. Но он всегда снова нас отыщет, — он посмотрел на меня со стороны. — Даже ваш клинок нас не спасёт, их слишком много.
В громовой крепости Варош нашёл подзорную трубу, теперь я попросил его передать её мне. Он молча передал. Магия трубы приближала даль так, будто её можно было коснуться рукой, но также переворачивала изображение вверх ногами. Особенно на качающейся палубе моему желудку было совсем не по нраву, когда я смотрел через неё.
Угол был не самым лучшим, вдобавок парус в носовой части закрывал обзор, но палуба корабля казалась мне переполненной. Там скорее была вся сотня, а не пятьдесят человек.
Я открыл другой глаз, чтобы найти виверна — трюк, который обнаружил Варош. Из-за этого начинала болеть голова, но было действительно легче найти сначала цель, прежде чем направить на неё трубу.
Издалека виверн казался чёрным, но через подзорную трубу он переливался тысячью красок, начиная от тёмно-бирюзового и кончая синевой ночи и всеми оттенками между этими цветами. Зрачки глаз образовывали вертикальные щелки, как у рептилии, и его скольжение по воздуху казалось даже ещё более изящным, чем в случае с гордыми грифонами. Наездницей была молодая женщина, одетая в кроваво-красную кожу и гетры, заканчивающиеся мягкими полосками кожи. К её седлу был прикреплён короткий лук с широким, плоским колчаном, полным стрел. Её кожа была цвета слоновой кости, почти такой же нежной и светлой, как у Лиандры, волосы, однако, были чёрными как смоль и заплетены в четыре длинные косы.
Выражение её лица было решительным, почти преисполненным ненависти, и мне казалось, будто она смотрит мне прямо в глаз.
Я опустил подзорную трубу, и она снова стала лишь далёкой точкой в небе. Я передал инструмент Лиандре, которая тоже направила его на виверна и его наездницу.
— Кажется, Коларону нравится бросать в бой красавиц, — заметила она, опуская трубу. — Сначала я даже подумала, что она эльф.
— Я слышал, что он ненавидит женщин, — сообщил тихо Варош, забирая трубу. Нахмурившись, он посмотрел на монстра вдалеке. — С этой точки зрения всё обретает смысл.
Он осторожно убрал устройство, поскольку после божественных писаний это было его самое драгоценное имущество.
— Наталия упоминала пророчество, согласно которому женщина станет его концом, — согласилась с ним Лиандра, показав свои белые зубы в злобной усмешке. — Я с удовольствием помогу исполнить его.
— Должно быть, она измотана, — заметил я. — Ещё помните, как утомительно находиться в воздухе? С тех пор, как мы увидели её в первый раз, она не отдыхала. Почему она не спуститься на корабль?
— Может она потом больше не сможет подняться, — предположил Варош. Он повернулся к Серафине, которая до сих пор молчала. — Вы можете что-нибудь сделать?
Серафина покачала головой.
— Ещё нет. Для этого им нужно подплыть ближе.
Мы не хотели соревноваться с пиратами в бою на ближней дистанции.
Лиандра была маэстро тайных искусств, и на этот раз она будет той, кто решит бой, а не Искоренитель Душ. Серафина тоже была решительно настроена использовать свои силы. Она была Дочерью Воды, и могла повелевать ей… Только здесь было очень много воды, а я знал, что любая форма магии требовала больших усилий.
— Вода связана между собой, — объяснила она. — Так что я не могу управлять только частью, а касаюсь сразу всего.
Это «всё» называлось океаном. Я надеялся, что она знает, что делает.
— Как близко они должны подплыть? — спросил я Лиандру.
— На расстояние в сорок шагов, если хочешь, чтобы был эффект, — напряжённо ответила она.
— Это довольно близко. Расстояние выстрела из арбалета, — заметил Ангус, который задумчиво поглаживал бороду.
— Это относиться к обоим сторонам, — сухо заметил Варош, погладив свой арбалет.
— Нам понадобятся щиты, — констатировал Ангус. — И люди, которые будут заряжать тебе арбалеты.
Варош удивлённо на него посмотрел.
— Я об этом даже не подумал.
— Как я слышал, ты отличный стрелок, — продолжил Ангус. — Мне кажется, имеет смысл не тратить твоё время в пустую на зарядку арбалетов, — он указал на перила перед нами. — Я лягу сюда, буду заряжать арбалеты и передавать тебе. Я достаточно силён, чтобы натягивать тетиву без рычага. Тебе только нужно будет стрелять так быстро, как я передаю тебе оружие.
— Звучит как отличный план, — ответил Варош. Он оглянулся на пиратский корабль. — Как бы всё не закончилось, не будет вреда в том, чтобы поднять нашу цену.
— Щиты у нас найдутся, арбалетные болты тоже, — сказал Дерал. — Полагаю, это должно случиться, пока ещё светло?
— Да, — ответил я. — Сделайте вид, будто нас постигла неудача. Но смотрите, чтобы они подплыли не ближе, чем на расстояние в сорок шагов.
Дерал перевёл взгляд на кого-то за моей спиной, и его глаза расширились.
Там стояла молчаливая женщина. Она держала в руке лук из стали, которого я раньше у неё не замечал.
Она посмотрела на Дерала, жестикулируя руками. Было легко понять, чего она хочет: она просила стрелы.
— Стрел у нас не так много, — сообщил ей Дерал, в то время как мы все удивлённо уставились на неё. — Примерно два колчана, не больше.
Возможно, она не поняла, поскольку повторила свой жест. Дерал пожал плечами и отдал приказ в носовой кубрик, чтобы принесли стрелы. Вскоре появился моряк с двумя колчанами стрел. Женщина кивнула, вытащила одну и изучив её, состроила гримасу.
— Других стрел у нас нет, эссэра, — сообщил ей Дерал. — А вот болтов достаточно.
Она взяла оба колчана, села там, где стояла, вытащила одну стрелу и изучила оперение. В её руке появилась маленькое, мерцающее серебром лезвие, которым она подрезала оперение. Затем, чтобы проверить, она хмурясь покрутила стрелу в своих руках, немного согнула её одни, два раза, и явно разочарованная, отложила в сторону, чтобы взять следующую.
Лианрда посмотрела на женщину.
— Думаю, вреда от этого не будет, — промолвила она. — По крайней мере, она готова внести свою лепту. Это очень интересный лук. Похоже, что он собран из нескольких частей. Однако его форма более, чем странная.
Она была права, поскольку лук женщины был странно изогну и внизу намного короче, чем в верхней части.
Тетива тоже была прикреплена странно, она дважды проходила через стальные катушки и перекрещивалась посередине. В любом случае, я бы с этой штуковиной не попал в двери амбара, даже стой я прямо перед ними.
Чтобы противник не был предупреждён, щиты были спрятаны за перилами, они должны были стать сюрпризом. Ангус уже практиковался в заживание арбалетов, которые ему дали. Просунув ногу в стремя, он решительно хватался обоими руками за тетиву… Это выглядело легко, но я знал, каким это может быть ошибочным впечатлением. Металлическая тетива арбалета обычно обладала достаточной силой, чтобы оторвать палец. Его могучий топор лежал под рукой рядом с ним.
Наша пассажира забраковала добрые две дюжины стрел. Другие ей, похоже, тоже не нравились, тем не менее она оставила себе полный колчан.
Она заметила моё внимание и теперь посмотрела на меня своими тёмными, миндалевидными глазами. Затем вновь перевела взгляд на корабль, который уже опять немного приблизился.
Ангус широко улыбнулся.
— Не переживай об этом, Хавальд. Она даже не меня не смотрит, — заметил он, массирую пальцы. — Может ей нравятся только женщины. Это расточительство, но иногда боги разыгрывают такие шутки, — он посмотрел в её сторону, и его улыбка стала шире. — Я попытался поцеловать её, а она чуть не сломала мне пальцы.
Серафина закашляла, а брови Лиандры взлетели вверх.
— Я бы на её месте вас кастрировала, — сообщила она ему.
Он громко рассмеялся.
— Что ж, это уж точно было бы расточительством.
Возмущённый взгляд Лиандры заставил улыбнуться даже меня. Я был за это благодарен, поскольку настроение на борту было довольно мрачным.
Наконец время пришло. Дерал вопросительно посмотрел на меня, я кивнул, и он отдал приказы.
10. Служитель Сольтара
Для корабля, следующего за нами, это выглядело так, будто у нас порвался канат, поскольку наш парус начал колыхаться и биться на ветру, в то время как люди принялись поспешно натягивать ослабленный канат. На мгновение мне показалось, что для этого, возможно, слишком рано, но я недооценил эффект. Другой корабль нагонял так быстро, как будто его выстрелили из катапульты.
Оттуда теперь были слышны дикие крики, люди поднимали кулаки и угрожающе трясли. Я нагнулся и поднял один из тяжёлых щитов, которые состояли из трёх слоёв хвороста, усиленного кожей, и как раз вовремя, поскольку первая стерла уже воткнулась позади меня в палубу.
Возможно, Дерал немного промахнулся, потому что когда «Копьё» набрало скорость, другой корабль уже сократил расстояние до менее двадцати шагов. Крики триумфа пиратов были оглушительными.
Стрелы сыпались на нас. Их было так много, что я испугался, что мы всё-таки недооценили нашего противника, но рядом со мной, стоя на коленях, Варош стрелял в быстром темпе. Лук незнакомки тоже пел. Она стреляла почти в три раза быстрее Вароша, не успевала одна стрела покинуть её тетиву, как она уже накладывала следующую. В первый момент эффекта почти не было заметно, и понадобилось некоторое время, прежде чем враг понял, что происходит, но потом град стрел ослабел, потому что в этот короткий момент Варош и женщина отправили к Сольтару или рыбам добрых два десятка стрелков противника.
Но это было только начало, поскольку рядом со мной на коленях, закрыв глаза, стояла Лиандра и бормотала себе под нос. Она проводила пальцами по воздуху, будто вытягивала из него нити, в то время как давление на мои виски становилось всё сильнее, так что я уже почти не мог выносить её близости.
И это отличалось от того, что я ощущал обычно, поскольку до сих пор, когда я видел, как она метает молнии, это происходило спонтанно, но теперь она использовала ритуальную магию, которая ей так нравилась.
Между её ладоней медленно образовался мерцающий шар, который продолжал расти, пока не достиг размера моего кулака. Я с восхищением наблюдал, хотя головная боль чуть не убивала меня. Вокруг этого шара танцевали потрескивающие искры, отскакивали от её пальцев и, словно огни святого Эльма, пробегали по её рукам. Наконец в руках у неё оказался шар из света, который, казалось, состоял из осязаемого материала. Она перевела взгляд на Зокору, и на её лице было видно напряжение.
Стрела нашла брешь между щитами и пролетела прямо возле неё, но, казалось, Лиандра её даже не заметила. Зокора кивнула, за ней Серафина. Женщины встали одновременно. Лиандра направила искрящийся шар в сторону врага и отпустила его.
Шар разорвался на тысячу мелких искр, которые помчались к кораблю, как дикие шершни. Везде, где искра касалась чего-то, появлялась потрескивающая молния. Несколько мгновений был слышен гром и треск, весь вражеский корабль был объят искрами, которые бежали верх по мачтам и парусам, как огни святого Эльма. С боку от корабля поднялась вода, и мачты дико накренились, так что добрая дюжина пиратов свалилась за борт и, несомненно, большинство других потеряло равновесие. В следующие мгновение произошло кое-что не менее страшное: от носа до кормы корабль внезапно окутал шар из непроницаемой тьмы.
Из этой тьмы раздавались отчаянные крики, тут и там из черноты поднимался дым, от парусов оторвались и отлетели обрывки ткани. Корабль отстал, и тьма рассеялась…
Варош прекратил стрелять, и теперь стоял, разинув рот. Я поспешно закрыл свой, пока мы ошеломлённо смотрели на преисподнюю, которая только что была готовым к обороне кораблём.
— Вы были правы, — тяжело дыша, сказала Лиандра Дералу, который дивился горящим зрелищем точно так же, как и все остальные. Казалось, даже незнакомка была впечателна. — Он действительно горит, как трут.
Уже вскоре корабль, как неуклюжий кит, перевернулся на бок, а горящие паруса погрузились в морскую пучину, прежде чем поднялась корма, и корабль в водовороте, ушёл под воду. С первых выстрелов прошло, возможно, мгновений двадцать.
— Боги, — выдохнул я, когда Лиандра прислонилась ко мне, дрожа от усталости. — Я не знал, что ты способна на такое!
— Я тоже, — прошептала она. — Я сама этого не ожидала!
Позади нас команда закричать от радости, но крик длился недолго, несколько мгновений спустя он внезапно оборвался.
— Я лишь надеюсь, что вы сможете сделать это и во второй раз, — выдавил Дерал, указывая дрожащей рукой на другой корабль, который летел к нам, словно ястреб к своей добычи.
— И, возможно, в третий раз тоже? — с сомнением спросил Ангус. Я проследил за его взглядом, по правому борту судна тоже появились паруса.
Я тихо выругался. В том, что пираты так хорошо знали, где мы находимся, был виноват этот виверн… Я гневно посмотрел наверх… и прямо в открытую пасть монстра, который, летел вниз со сложенными крыльями, словно камень. Лицо наездницы было маской ненависти, когда она, словно богиня мести, устремилась к Лиандре.
Мой меч сам прыгнул мне в руку, в то время как я плечом с силой оттолкнул Лиандру в сторону. Сталь Искоренителя Душ вспыхнула в моих руках бледным светом, когда он поднялся над головой и нанёс удар как раз тогда, когда монстр расправил крылья, чтобы замедлить падение. Могучие когти почти задели Лиандру, сталь отрезала левое крыло и ногу наездницы, но где-то в теле монстра нашлись твёрдые кости, в которых мой клинок застрял.
Раздался ужасный крик монстра, в фонтане из крови и внутренностей нога и крыло ящера и наездника оторвались. Словно камень, монстр и исполненная ненависти фурия рухнули туда, где я стоял и вместе со мной проломили перила «Копья» там, где они уже были ослаблены баллистическим болтом.
Рукоятка Искоренителя Душ выскользнула из моей руки, и я упал.
Падая в воду, я увидел, как монстр поворачивается на бок. Лезвие Искоренителя Душ торчало из чешуйчатой груди чудовища, затем они исчезли в пучине морской. На мгновение я увидел лицо наездницы, которая отчаянно пыталась высвободить правую ногу из стремян своего седла, в то время как её кровь окрасила воду вокруг в красный цвет, затем животное и всадница погрузились в глубины.
Мои широкие одежды, создав воздушные пузыри вокруг меня, достаточно долго удерживали меня на плаву, чтобы я смог увидеть, как «Копьё» унеслось прочь, словно скачущая лошадь.
Испуганное лицо на корме принадлежало Лиандре, кровь лилась из тяжёлой раны на её лбу, но она была на ногах и осталась в живых.
Я поднял руку в знак приветствия, она последовала моему примеру. Её губы шевелились, но я не смог понять, что она говорит. Затем поднялась волна и заградила мне обзор. Когда она снова опустилась, «Копьё» исчезло в дали.
Моя одежда стала мокрой, угрожая утащить вниз, когда что-то грубо толкнула меня в бок. Это был кусок мачты, оторванный от пиратского корабля. За него цеплялся пират, который свирепо поднял клинок.
Левой рукой я схватился за мачту, правой ударил его по носу и почувствовал, как сломалась кость. Он погрузился обратно в воду, только верёвка ещё удерживала его руку над водой.
Я развязал узел, прежде чем он, отплёвываясь, поднялся на поверхность, и оттолкнул его от куска мачты.
Он отчаянно пытался за что-то ухватиться и поймал меня за одну ногу, я пнул его другой, он отпустил, на поверхность поднялись пузыри, и он ушёл под воду.
Мимо проплыла красная ткань, это был кушак или что-то в этом роде. Может, он принадлежал пирату, а может, и нет, я схватил его. Ярко-красный цвет было заметить легче, чем тёмный лён, который всё ещё был на мне.
Я обернул верёвку вокруг туловища и сломанной мачты, затянул узел, чтобы не соскользнуть с дерева, даже когда меня покинут силы, и устало прислонился лбом к мокрой древесине.
Я всегда мог чувствовать, где находится Искоренитель Душ. Меч всё ещё торчал в боку летающего ящера… и опускался подо мной всё ниже в бесконечную темноту.
В последний раз я увидел парус «Копья», когда волна подняла меня особенно высоко. Также я увидел другие паруса, которые следовали за ним. Затем мачта вместе со мной опустилась во впадину между гребнями волн.
Наступила ночь, и полотно Сольтара показало мне звёзды с такой ясностью, какую я редко видел раньше. Я оставил слабую надежду увидеть «Копьё», мчащееся мне навстречу, и мог лишь молиться о том, что мои друзья смогут сбежать под покровом ночи.
Мне приходило на ум много разных мыслей. Я подумывал избавиться от сапог и одежды, но когда что-то коснулось моих ног, решил этого не делать; я не хотел, чтобы рыбы отцапали мне пальцы. Также мне казалось, что моя одежда сохраняла тепло.
Этой ночью у меня было много времени, чтобы подумать обо всём, что со мной приключилось. Когда началось это злоключение, я ожидал, что встречу смерть. Но когда после этой ночи в море появилась первая утренняя заря, я понял, что хочу жить.
Мне просто нужно было развязать верёвку, и моя одежда утащила бы меня на дно моря. Однако я не мог этого сделать.
Говорят, что надежда — это самый величайший дар людям от отца богов. Надежда и вера.
Одна из чаек приземлилась на кусок мачты и склонив голову, посмотрела на меня. Увидев, что я ещё жив, она разочарованно улетела.
Искоренитель Душ находился где-то глубоко подо мной на дне океана. Я больше никогда не смогу взять в руку бледный клинок…
Сначала я не знал, сожалеть мне об этом или радоваться, но в конце концов решил, что наконец освободился.
Что бы ни случилось, без магии проклятого клинка, не было ничего, что отличало бы меня от других людей.
Моё время на этом земном диске снова было ограничено.
Если я переживу этот инцидент, что казалось мне маловероятным, то число лет моей жизни сократится до продолжительности жизни человека.
Без клинка я был не более, чем свинопасом.
И рад этому.
Когда я засмеяться, чайки, кружившие надо мной, улетели прочь. Они были правы, они могли подождать тот момент, когда жизнь и безумие покинут меня.
Покачивание волн наводило сон. Кроме бесконечного моря, видно ничего не было, поэтому я закрыл глаза. Солнце взошло и начало печь. Я подумал, что правильно поступил, оставив одежду, в противном случае, солнце бы меня безнадёжно сожгло. Я обернул голову красным кушаком и в какой-то момент заснул.
Когда я проснулся, мои губы потрескались, меня мучила жажда, а мой пустой желудок жалел о той жертве, которую я преподнёс рыбам.
Меня разбудил хихикающий щебет, я открыл глаза и увидел длинную, зубастую морду, заканчивающуюся дружеской улыбкой. В правом глазу дельфина я заметил тёмные пятна, похожие на веснушки. Он проплывал под моим телом, толкал меня носом и, казалось, что его щебет высмеивает меня. Он продолжал подплывать, и я наконец понял, чего он хочет.
Я не совсем верил в легенды, но когда к первому дельфину присоединились трое других и своими телами почти подняли меня из воды, они оказались верными. Действительно ли это духи моряков? И передо мной Синор и Амандус? И так ли это важно?
Я огляделся… В бесконечных водах эти четверо были единственными, кто вселял надежду. Надежду и веру.
Верёвка разбухла, мои затёкшие пальцы с трудом смогли развязать узел, но в конечном итоге, мне это удалось. Я ещё держался за мачту, когда одно из этих верных животных нырнуло под мою руку. Я ухватился за плавник на спине, и дельфин защебетал, как будто хотел поздравить с тем, что я наконец его понял.
Я отпустил мачту и обоими руками ухватился за плавник.
Я уже многое повидал, но ничего, что могло бы сравниться с этой ездой. Когда они тянули меня через воду, мне открылось всё величие этих животных. Я ощущал мышцы под гладкой кожей, сильные удары хвоста, иногда такие быстрые, что скорость не позволяла мне уйти под воду, я лежал на поверхности. Если бы мои сапоги не были прошнурованы кожей, то самое позднее, я потерял бы их сейчас.
Они были умны, эти дельфины, поскольку сменяли друг друга. Один тянул меня, в то время как трое других составляли компанию. Их радостное щебетание было словно щитом против отчаяния, вестью о надежде.
Неудивительно, что их считали священными.
Щебет, казалось, имел смысл, хотя я не понимал его значения; это были не бестолковые звуки глупых животных, а разумная коммуникация, может они пытались объяснить мне свои действия.
Я мало что видел, вокруг были только волны, но чувствовал, что это не бесцельное путешествие, оно напоминало скорее полёт стрелы. Они знали, куда хотя меня отвезти, и мне казалось, что они спешили.
Вскоре мои силы покинули меня, но они не сдались. Когда я больше был не в состояние держаться, они нырнули под моё тело и подняли, так что я мог дышать. Они повернули меня в воде, так чтобы было удобно, затем одна из этих длинных морд ткнулась в мою одежду носом и зацепилась за капюшон, трое других довольно защебетали. На спине я скользил по волнам так быстро, что было невозможно утонуть.
Вода постоянно накатывала на меня, но в основном только на пару секунд… Я научился доверять животным и больше не паниковал, когда это случалось, но терпеливо ждал, когда снова всплыву, и скоро нашёл в этом ритм.
Я ощущал себя странно свободным. Мне больше не нужно было пережевать и размышлять о том, есть ли у миссии Лиандры шансы на успех, и смогу ли я её защитить. Больше не нужно было ломать голову над тем, что Серафина, возможно, была права, и моя душа — это душа Джербила Коная… Зокора оказалась права. Это бремя было для меня слишком тяжёлым, я не хотел его нести.
Теперь решение было принято за меня. Я был свободен.
Такие и похожие мысли сопровождали меня, когда умные животные тянули меня по воде, а солнце снова медленно погружалось в море. А потом, вскоре после наступления ночи, я и сам это почувствовал: появилось течение, отличающееся от того, что было раньше, слышался оглушительный рёв, который всё приближался и приближался, волны поднимались и опускались иначе, с большей силой, чем раньше. Прежде чем я понял, что происходит, трое других животных тоже ухватились зубами за мою одежду и потянули изо всех сил. Казалось, что они несли меня по воде быстрее, чем когда-либо смогло плыть «Копьё»!
Под нами поднялась волна, плавники забили ещё быстрее, потом появилось такое чувство, будто они швырнули меня вперёд… Волна подхватила меня, и, казалось, будто я лечу вниз. Когда верные животные меня покинули, я запаниковал, затем сквозь брызги заметил грубые камни, о которые разбивались волны. Я уже видел себя, как расшибаюсь об эти твёрдые скалы, но этого не случилось, камни исчезли подо мной в гребне волны, волна разбилась… и с силой швырнула меня на берег.
Долгий момент я лежал там, словно мёртвый, затем повернулся на бок, хотя болели все конечности, и, откашлявшись, выплюнул воду. Я поднял голову и увидел в темноте брызги прибоя. Это был не дружелюбный пляж, а изрезанная ограда каменных зубов, которые должны были раздавить меня… Но я лежал на каменистой земле, и лишь иногда волна накрывала мои сапоги.
Вдалеке, за рёвом прибоя, казалось, я в последний раз услышал дружеский щебет, затем оказался наедине со скалами, ревущим прибоем и каменистым пляжем.
Из последних сил я на четвереньках прополз вверх по склону. Посчитав, что теперь линия воды достаточно далеко, я обессилено остался лежать. Особенно острый камень впился мне в ноющие рёбра, я вытащил его из земли окоченевшими пальцами и отбросил в сторону, а затем заснул.
11. Огненные острова
Когда я проснулся, на полотне Сольтара появились первые следы зари, но на этот раз ночь была не ясной; тяжёлые тучи надвигались с севера, первые тучи, которые я видел за долгое время. Где-то к вечеру, возможно, даже пойдёт дождь. На спине моя одежда высохла, только на животе она была ещё влажной.
Я с трудом встал сначала на четвереньки, затем, опираясь о камень, мне удалось подняться на ноги. Все сухожилия и мышцы запротестовали.
Всё моё тело было измученно, и какая-то непривычная тяжесть охватила мои кости. Меня мучила жажда, а живот урчал, как будто собирался съесть камни.
И их здесь было вдоволь, но больше ничего.
Я посмотрел туда, где лежал, и покачал головой. Каменная постель лишь доказывала, что человек может спать где угодно, если только достаточно устал.
Затем я поднял глаза и обнаружил ещё больше камней, твёрдые, зазубренные и угловатые чёрные камни, между которыми лишь тут и там проглядывал пучок травы. Неподалёку всё ещё бушевал прибой, ударяясь о чёрный базальт. Дельфины спасли меня, но безопасная земля была такой унылой и бесплодной — пустыня из чёрных камней — что могла любого лишить надежды.
Я отправился в путь, стараясь не думать о воде или вкусном жарком Зиглинды. С трудом поднявшись по склону, я увидел причину этого вездесущего чёрного камня: на заднем плане возвышался взорванный конус — вулкан, из жерла которого всё ещё поднимался дым. Оттуда до воды свой путь проложил чёрный язык, у подножия которого я и оказался, но справа и слева было зелено, также встречались деревья, а неподалёку, с правой стороны от меня, возвышались развалины башни, стоящей на скалистом утёсе.
По крайней мере, эту негостеприимную землю когда-то населяли люди. Башня была моей целью, другого пути не было. Может быть оттуда я увижу реку или ручей и пойму, куда меня занесло.
Но для этого не пришлось добираться до старой башни, поскольку на половине пути я был достаточно высоко, чтобы увидеть больше. На краю обвалившейся дороги передо мной открылась бухта, и я остановился, уставившись на неё.
Из моря здесь поднималось пять вулканов, почти образуя круг, который на три четверти охватывал бухту. Два из этих вулканов были достаточно высокими, чтобы иметь снежный гребень, над двумя другими поднимался дым. Должно быть, в этом месте боги ещё создавали мир.
Я узнал эти острова, поскольку достаточно часто видел их изображение на папирусе: Огненные острова, когда-то база имперского флота, теперь же штаб-квартира тех пиратов, которые преследовали нас.
Но на самом деле, они были лишь одним островом, состоящем из этих пяти вулканических массивов, которые были соединены между собой перешейками разной ширины.
Я задавал себе вопрос, почему, во имя всех богов, империя не прогонит пиратов со старой базы.
Из того, что я знал, они были настоящим бедствием для морской торговли.
И только теперь я понял. Путь, ведущее в бухту из открытого моря, было узким и извилистым, по бокам которого располагались чёрные каменные зубья, где бушевал прибой.
И там, где можно было бы проехать, в камнях были вырублены прочные укрепления.
Смелые каменные мосты соединяли их друг с другом, и там наверху, на этих платформах, баллисты поджидали тех, кто был достаточно безумен, чтобы осмелиться провести эту компанию.
Ни один корабль, каким бы мощным он ни был, не смог бы пробиться к бухте по этому водному пути. Некоторые из этих зубьев были такими высокими, что баллисты на укреплениях, резко указывали вниз. Болты из них попадут не в прочную бортовую стену, а в слабую палубу, и одним выстрелом, возможно, даже пробьют весь корпус корабля. И наоборот, было почти невозможно стрелять вверх так высоко.
Я нашёл камень, сел на него и стал разглядывать то, что лежало передо мной.
Архитекторы Старой империи сосредоточились на бухте. Здесь, между массивными жерлами вулканов, находилась большая часть равнин, они также возвели террасы, на которых один на одном, были построены квадратные, простые здания, прилипающие к склону. В бухте каменные причалы, словно тонкие пальцы, уходили далеко в воду, даже там, где из-за глубины она становилась темнее, я видел просвечивающие могучие фундаменты. Как можно строить так глубоко под водой?
В гавани было много места, занятое лишь частично. Тут и там я даже увидел возле причала затонувшие или повреждённые корабли. Но добрые три десятка были ещё целыми, в большинстве своём, меньше нашего «Копья». Я заметил ещё два из этих опасных военных кораблей, но они все померкли рядом с тремя великанами, пришвартованными рядом с небольшим городком.
Я насчитал на них не менее четырёх мачт, и они так высоко возвышались из воды, что их палуба находилась выше некоторых мачт маленьких кораблей, качающихся рядом с ними.
Эти гиганты были полностью чёрными, начиная от корпуса и кончая палубой, включая такелаж и паруса. Даже стоя в гавани, они выглядели угрожающими. С обоих сторон этих кораблей над водой выступали две платформы, там были прикреплены тяжелые баллисты, так что эти средства передвижения были скорее похожи на крепости, чем на что-либо ещё.
На корме были вывешены флаги, достаточно большие, чтобы я мог видеть герб даже с того расстояния: поднятый вверх чёрный кулак в бронированной перчатке на зелёном поле, сжимающий кольцо или обруч, или, возможно, корону.
Под этими знамёнами войска Талака вторглись на нашу родину. Сам я никогда раньше их не видел — в этой войне я избегал фронта — но Лиандра хорошо описала мне этот герб.
И встретить его здесь оказалось дня меня неприятным сюрпризом.
Однако это также подтвердило то, о чём мы с Лиандрой уже давно подозревали: война за нашу родину была для Коларона лишь частью пути, его внимание было сосредоточенно на Аскире. Старый имперский город представлял его настоящую цель. Это единственное, что имело смысл.
Каждый из этих кораблей мог легко разместить на борту двести солдат, не считая экипажа, возможно даже вдвое больше. Береговая линия от Янаса до Аскира принадлежала старой империи, поэтому Талак нашёл здесь базу для прямой атаки.
Я подумал о фон Геринге, посоле имперского города в Бессарине, который ясно дал мне понять, что такая удалённая война как наша, вряд ли заслуживает внимания семи царств.
Интересно, заставил бы вид этих кораблей изменить его мнение?
Я неуклюже встал со своего камня, потянулся, посмотрел на полуразрушенную башню, размышляя, стоит ли подниматься дальше. Может и нет, но это я узнаю лишь когда окажусь там.
Остальная часть пути до этого сооружения казалась вдвойне трудной, но, прежде всего, меня мучила жажда. Такого опыта у меня ещё никогда не было раньше, и я легко мог бы без него обойтись. Всё же вскоре я добрался до башни. С севера всё ещё надвигались тучи, обещая вскоре прохладный дождь, но здесь, на вершине утёса, солнце продолжало печь всё также сильно.
Башня была квадратной и стояла во дворе, который окружал каменный забор, высотой в два раза выше человеческого роста. Через рухнувшие ворота я увидел остатки других зданий. Возможно, то было когда-то сараем, а другое — обедней или квартирой для экипажей кораблей. Над воротами всё ещё красовался высеченный герб Аскира, но через него проходила вертикальная трещина.
Возможно, Старая империя строила на века, но ничего не могло противостоять силам природы. Здесь было землетрясение, и части строения дали трещины. Возможно, это даже было тот же самое извержение, которое образовало базальтовый язык, у подножия которого я оказался.
Кусок утёса обвалился, лишив двор угла, а башню фундамента. Была причина, почему башня не рухнула полностью… В тоже время давшие трещины камни объясняли секрет архитектуры Старой империи. Каждый из этих могучих камней, которые когда-то были так аккуратно подогнаны друг к другу, имели на поверхности канавки и отверстия, в них строители утопили кусок стали в форме «Т», проложенной в двух местах. Так каждый блок сидел сразу на двух стержнях, которые соединяли его с нижележащим блоком и в то же время каждый был с двух сторон связан стержнями с соседними блоками.
Неудивительно, что башня не рухнула даже от этого землетрясения. Только с самого краю подземный толчок сломал камни и погнул стержни, и всё же ржавое железо ещё удерживало их над пропастью.
Посередине двора я увидел колодец.
Надежда окрылила меня, отверстие было накрыто тяжёлыми досками. Я убрал их и посмотрел вниз… и был сильно разочарован. Это оказался не настоящий колодец, а доступ к цистерне, но в ней не было воды, и внутрь проникал свет. Из-за подземного толчка цистерна лопнула, и кусок её стены скатился с утёса.
Я уже приуныл, как вдруг увидел, что в цистерне отражается свет солнца. Я бросил камень в тот бок, где заметил отражение… и в нём образовались волны.
Там была еще вода!
Я поискал верёвку или цепь, но ничего не нашёл. Там внизу, добрых семь длин, равных росту человека, была вода… но никакой возможности для меня добраться до неё!
Другая причина, по которой я пришёл сюда, был обзор. И в самом деле, боги были ко мне благосклонны, поскольку с высокой точки я увидел вдалеке между деревьев блестящую ленту, которая должна была быть ручьём.
Если я отправлюсь в путь сейчас, то мне понадобится не более двух или трёх отрезков свечи, чтобы добраться до этого ручья. Только… под моими ногами уже была вода, и я не мог думать ни о чём другом.
Решение было очевидным. Доступ к цистерне и оставшейся в ней воды был с двух сторон. Через шахту, откуда я не мог до неё добраться, поскольку кладка камней была слишком гладкой, и не за что было зацепиться. И другой, тот, через который в цистерну проникал свет. Обвалившийся утёс.
Я подошёл к краю обрыва, где не хватало части грунта, увлёкшего кусок стены за собой, и посмотрел вниз, чтобы поспешно отступить назад. Там утёс круто уходил вниз на добрых тридцать длин, равный росту человека, а внизу уставшего от жизни безумца поджидали изрезанные скалы.
Но посмотрев вниз, я увидел кое-что ещё: там находился подвал, в котором была установлена цистерна. И именно там, где когда-то прочная стена отделяла цистерну от подвала, утёс отломился.
Дверь башни косо свисала с петель, и я никак не мог её открыть, поэтому в качестве рычага использовал ножны Искоренителя Душ, которые всё ещё свисали с талии, и таким образом смог попасть внутрь. Спуск в подвал не был очевиден, но я уже знал хитрость.
Мне не потребовалось много времени, чтобы найти плиту с глубокими стыками, однако я сломал кинжал дважды, пытаясь её поднять.
Последним коротким обломком лезвия, мне всё-таки это удалось, и под плитой, как и ожидалось, оказалась лестница. Какой бы старой она не была, она всё же выдержала мой вес. Затем я протиснулся между ящиками и сундуками к углу подвала.
К куску железа, торчащего из камня, который ещё прочно держался, я привязал один конец кушака. Крепко за него ухватившись, я сделал смелый шаг вокруг стены и оказался в цистерне. В углу я и в самом деле нашёл воду, хотя это была всего лишь большая лужа.
Я подбежал к ней, встал на колени, и, словно собака, хлебнул драгоценной воды, благодаря за неё богов.
Это была дождевая вода, на вкус чистая и прохладная, поскольку здесь была тень. Она показалась мне самым вкусным напитком на всём земном диске.
Упав в море, я чудесным образом, кроме Искоренителя Душ, ничего не потерял. У меня даже ещё были два кошелька, которые свисали с шеи на кожаных ремешках. В одном было золото, в другом находились портальные камни. В тот момент, когда чудовище скинуло меня с борта, больше на мне ничего не было. В том числе бурдюка для питьевой воды.
Сломанный кинжал с украшенной драгоценными камнями рукояткой, пустые ножны, сапоги, укреплённый кожей жилет, который достал для меня Армин, и моя одежда. Это всё, что у меня было и всё-таки больше, чем я ожидал. Благодаря золоту у меня имелись средства к существованию, но единственное место, где я мог его потратить, было гнездом пиратов.
Я перескочил обратно в подвал — только что я уделил ему недостаточно внимания — может быть я смогу найти здесь что-то полезное.
Верхние этажи были разграблены, но подвал не заметили, и я в самом деле обнаружил целый ящик бурдюков для воды, кожа которых была такой хрупкой, что ломалась, когда я касался её. Старые униформы, части от доспехов, добрая дюжина алебард в хорошем состоянии… двуручные мечи, при виде которых у меня уже начинала болеть спина, несколько заржавевших мечей. Арбалеты с треснувшим прикладом и заржавевшей тетивой… и, наконец-то, серебряная фляжка, красиво украшенная драконом Аскира. К счастью для меня, у неё была не гниющая корковая пробка, а стеклянная. Под серебром была скрыта хрустальная бутылка. Что бы в ней не находилось раньше, сложно было предугадать, поскольку теперь содержимое пахло уксусом.
Я снова перебрался в цистерну, прополоскал фляжку два раза, а на третий раз наполнил. Всё ещё ощущался лёгкий привкус, но я уже не был так придирчив. Я подвесил фляжку рядом с кошельками, спрятав под камзол и перескочил обратно в подвал. Однако на этот раз я был небрежен и чуть не упал в пропасть, но отделался лёгким испугом и, целым и невредимым, смог по кушаку вскарабкаться в подвал.
Здесь, среди длинных мечей, я выбрал тот, что сохранился лучше всего, и засунул его в ножны Искоренителя Душ.
Они подошли, поскольку форма и модель соответствовали как раз этим старым мечам империи. Я также нашёл старый кинжал и использовал его, чтобы выломать драгоценные камни из рукоятки того, что сломался. Вооружившись таким образом, я выдвинулся в путь, радуясь весу, висящему на боку. Теперь я не был беззащитным.
Но я также не был свободным. Если бы дельфины отнесли меня к другим берегам, я, возможно, устроился бы там как фермер или, как уже давно мечтал, купил бы таверну.
Сир Родерик фон Тургау погиб в пучине морской. Легенда о человеке, который владел мечом бога, Сольтара, наконец-то закончилась. Без этого клинка я не был особо полезен ни Лиандре, ни другим, тем более, что они доберутся до Аскира задолго до меня. Это были мои оправдания, которые я подготовил в ту ночь, когда находился в море, привязанный к мачте.
Когда у меня не было веры в то, что я смогу избежать морской могилы.
Но сейчас… Я остановился у ворот башни, глядя вниз на пиратскую бухту. Сейчас мне не оставалось ничего другого, кроме как бежать с этого острова. Так что можно сразу предпринять попытку догнать других в Аскире.
На моём пути стояли лишь неприступная крепость, несколько сотен пиратов и почти три десятка кораблей, полных злодеев и головорезов. Во всяком случае, я предположил, что будет недостаточно просто забронировать проезд до имперского города.
От старой башни до пиратской бухты было недалеко, смелый прыжок в пропасть избавил бы меня от нескольких часов пути и в то же время от жизни. Но так я был вынужден следовать по останкам старой дороги, ведущей к башне. Задача не из лёгких, поскольку, во-первых, землю бороздили глубокие трещины, во-вторых, дорога во многих местах была размыта и заросла колючками, так что было непросто. Тучи хоть и приблизились, но солнце всё ещё пекло. Когда я наконец добрался до небольшого ручья, прошло по меньше мере три отрезка свечи. Без воды из старой цистерны путь был бы мучением.
Я снова наполнил фляжку и пошёл вдоль русла ручья.
Тем временем этот день тоже подходил к концу, до заката оставалось, наверное, где-то два отрезка свечи, когда я увидел первых людей.
Я нырнул под корявое дерево и колючий кустарник, наблюдая за ситуацией. Здесь был небольшой деревянный мост, перекинутый через ручей, дорога вела через этот мост и примерно через сотню шагов заканчивалась воротами в стене, которая защищала морской порт со стороны суши. До сих пор я не нашёл берега, к которому мог бы пристать корабль, но видимо для архитекторов старой империи это было недостаточной защитой.
Я слышал, что имперский город всё ещё владел флотом, и мог бы дать руку на отсечение, что адмиралы каждый раз скрежетали зубами, когда им снова приходилось уступать корабль пиратам. Теперь я полностью понимал проблему. Я тоже никак не мог придумать, как завоевать эту крепость.
И как оказалось, здесь жили не только пираты. Один из парней в украшенной парчой рубашке, свисающей с боку абордажной саблей и с обвязанной красным платком головой был явно пиратом. Другой — исхудавший старик — скорее нет. Он лежал на земле, а пират пинал его ногами и неистово ругал.
Рядом с ними на земле отчаянно махали крыльями две тощие курицы; их ноги были связаны друг с другом.
Если я правильно понял, старик навлёк на себя негодование пирата, потому что осмелился жаловаться, что разбойник отобрал у него две курицы, которые он хотел продать в городе.
Это меня не касалось. Старик не имел ко мне никакого отношения, и если пират запинает его до смерти, это не будет моей виной. С моей стороны было бы глупо сразу же привлекать внимание, даже безрассудно, связываться здесь с пиратом. С каждым пинком, каждым ослабевающим стоном старика, который, без сомнения, в молодости сам был беспощадным грабителем морей, а теперь его лишь настигла судьба, я приводил себе всё больше аргументов, чтобы не вмешиваться, пока, в конечном итоге, всё-таки не вышел из своего укрытия и дерзко шагнув вперёд, поправил красный кушак, который торопливо обернул вокруг головы.
— Дай старику пинка ещё и от меня, — посоветовал я пирату. — Он обещал отдать мне этих кур, и вот что получил, пытаясь продать их в городе!
Пират и старик оба тупо посмотрели на меня.
— Это твои квочки? — удивлённо пролепетал пират.
О боги, — раздражённо подумал я, и для этого вы дали нам язык?
— Само собой. Но не укокошь хрыча, иначе я так и не получу от него квочек, — ответил я на тот же макар. — Бери себе одну, я возьму другую, на том и порешим… но хрыч мне ещё нужен.
Ростом я был выше пирата, по комплекции шире, у меня был более длинный меч, и я выглядел опасным. К тому же, на мне был красный платок, как и на нём. Пират неуверенно перевёл взгляд с меня на старика и обратно.
— Бери уже квочек, а хрыча оставь! — посоветовал я, может при этом я немного перегнул палку. От ворот к нам направлялось ещё два типа, у обоих на голове были красные платки. Они с любопытством смотрели в нашу сторону.
Один из них, тот что младше, был на удивление хорошо одет и чисто выбрит, другой — гора, а не человек — с лицом и шрамами бьющегося за деньги бойца.
Старик посмотрел на меня широко распахнутыми глазами.
— Я ещё никогда не видел этого парня! — выкрикнул он. — Он лжёт! — добавил он, указывая на меня дрожащей рукой. — Клянусь!
— Заткнись! — отозвался пират, пнув его в голову, раздался громкий хруст, и голова старика безвольно запала на бок.
Старик укоризненно посмотрел на меня, и его взгляд застыл. На штанах между его ног распространилось мокрое пятно, мы с пиратом оба перевели взгляд туда.
Вот тебе благоразумие и благие намерения.
— Оставь квочек себе, — предложил я, в то время как двое других подходили всё ближе. — Теперь уже всё равно нет разницы, — я попытался пройти мимо него к воротам, но теперь вызвал его подозрение.
— Погоди! — крикнул он. — Я тебя не знаю!
— Я тебя тоже, — отозвался я. — А ты знаешь всех в округе?
Он на мгновение задумался.
— Ага, — сказал он. — К команде какой посудины ты принадлежишь?
— А которая вошла сегодня в порт? — спросил я в ответ.
— «Синяя Корова» Кровавого Маркоса, — сообщил он.
— Вот видишь, — промолвил я и пошёл дальше, в то время как он задумчиво остался стоять.
— Эй, — позвал он. — Замри! — я услышал скрежет, когда он вытащил абордажную саблю из ножен. — Я с тобой ещё не закончил!
Два других пирата были теперь достаточно близко, чтобы взглянуть на мёртвого старика и кур, которые всё ещё размахивали крыльями.
— Эй, — крикнул один из новоприбывших. — Рендор, ты снова ищешь проблем? Никаких разборок в городе!
— Мы перед стеной, — запротестовал Рендор. — Он хотел сцапать моих квочек! — укоризненно добавил он, обвиняюще указав на меня своей абордажной саблей. Младший из двух пиратов, тот, что до сих пор выступал в роли представителя, многозначительно посмотрел на мёртвого старика и кур у ног Рендора.
— Я тебя предупреждал, Рендор, — равнодушно сказал он, оценивающе посмотрел на меня, а потом вопросительно на своего крупного спутника. Здоровяк пожал плечами.
— Мы перед стеной, Маркос.
Мужчина помоложе улыбнулся, но улыбка вовсе не была доброй.
Он обратился ко мне.
— Вы ещё не обнажили свой меч, — констатировал он. — Вы согласны на этот спор? Я возьму за вас ответственность на себя, — он презрительно посмотрел на Рендора, который теперь казался мне немного потерянным. — Только сделайте мне одолжение и пошлите его к Сольтару, иначе он испортит мне настроение.
Я кивнул, поскольку не мог придумать ничего лучше.
— Ну хорошо! — закричал здоровяк. — На жизнь или на смерть?
— Пусть подохнет, — крикнул Рендор, плюнув мне в ноги.
— Три удара на смерть — это правила, — объявил здоровяк. Не успел он это произнести, как Рендор уже бросился на меня с воплем. Видимо, других правил не существовало.
Я вытащил свой меч.
То есть, попытался вытащить. Лезвие Искоренителя Душ было отполированным и острым, словно бритва, к тому же, он всегда жаждал боя. А этот меч был мёртвой сталью и ржавым, он вышел из ножен лишь на ширину ладони, а потом застрял.
Абордажная сабля Рендора чуть не отсекла мне ухо, я ещё как раз вовремя успел увернуться. Поэтому бросив меч, я схватился за его руку с саблей, повернул, зашёл за спину парня, обхватил левой рукой его шею, развернулся и перебросил через плечо. Он ещё попытался вонзить в меня саблю, но было слишком поздно. Его тело описало дугу над моей головой, однако шея осталась там, где была. Раздался хруст, ещё громче, чем у старика, затем я отпустил его, и он упал на землю.
На штанах между его ног распространилось мокрое пятно.
Оба пирата и я взирали на Рендора, затем тот что моложе покачал головой.
— С мечом вы обращаться не умеете, мой друг, но вы всё равно хороший боец, — он наклонился и снял с Рендора ремень, разжав безжизненные пальцы, забрал абордажную саблю и вернул её в ножны. Затем снял ещё два золотых кольца с пальцев и выудил скорее тощий кошелёк из-под украшенного парчой дублета, чтобы протянуть мне ремень, саблю, кольца и кошелёк.
— Ничего другого он не заслуживал, этот парень всегда искал неприятности на свою задницу, — объяснил он. — Мне не нужно было брать его на борт, — он разглядывал меня, я же медленно протянул руку, чтобы получить свою добычу. — Мне пригодятся хорошие люди, прежде всего осмотрительный боец, — сказал он. — Я Маркос, капитан «Синей Коровы». Вы найдёте меня в «Жаждущем Кубке», но только три следующих дня, потом мы снова выходим в море.
Он подал здоровяку сигнал, тот поднял Рендора и забросил себе на плечо. Они повернулись и пошли обратно в город. Кровавый Маркос ещё раз оглянулся.
— Не забудьте про своих кур, — крикнул он и громко засмеялся, прежде чем отвернуться и уйти.
Я убрал кошелёк и кольца, а ремень с тяжёлой саблей забросил на плечо. Я сделал шаг к крепости, но потом остановился и посмотрел на старика.
В конечном итоге он умер, потому что сказал правду.
Конечно, всё было неоднозначно, но, по крайней мере, это было то хорошее, что я мог о нём сказать.
Я послал Сольтару безмолвную молитву, повернулся и схватив обоих «клушек», которые дико махали крыльями, направился к воротам крепости.
Там находилось старое караульное помещение, но стражников не было.
Так что я просто пошёл дальше.
На рынке я смог обменять двух тощих кур на половину жёсткого кролика. По крайней мере, он был уже жареным, и мне не пришлось сначала снимать шкуру. Поэтому немного позже я сидел на причале, недалеко от того места, где пришвартовались три могучих чёрных корабля, и делал вид, будто я местный.
Я уже слышал, что пираты одевались в яркие цвета. Что ж, отчасти это было правдой. На многих были одеты более или менее хорошо сохранившиеся остатки дорогой одежды, прежде всего чрезвычайно популярными были парчовые жилеты.
Однако, кажется, не имело значения, подходил ли такой предмет одежды к тому, что уже было на вас. Я увидел пирата в роскошно вышитой женской юбке и корсаже с открытой спиной, а к ним он носил красную куртку с расшитыми золотом бортами. Неизбежный платок был цвета лаванды, парень был щедро накрашен хной, а в шнуровку корсажа были вставлены два больших топора.
Я немного меланхолично улыбнулся, Армин, увидев его, упал бы в обморок. Но подавляющее большинство людей ходило босиком и в лохмотьях… Что ж, некоторые, когда-то дорогие одежды, были не в лучшем состоянии.
Сначала я тоже был босиком, поставил свои сапоги сушиться на каменный кнехт рядом с собой, оберегая разбухшие ноги. Их состояние научит меня, как ещё раз ходить в мокрых сапогах. Я уже сейчас боялся, каково мне будет снова втискивать мои распухшие и окровавленные ноги в сапоги.
В этом старом городе-крепости был небольшой рынок, втиснутый между портом и узкими зданиями; там перемешалось всё великолепие и нищета. Были те, кого, словно господ, носили в паланкинах, а другие такими тощими, словно скелеты, и многие страдали от гнойных ран или язв.
На женщин в основном было страшно смотреть.
Их одежды по большей части были великолепны, но то, что находилось в них, выглядело истасканным уже в молодом возрасте. По дороге от ворот к порту многие из них предлагали мне себя, начиная от беззубых старых мегер и кончая девочками, у которых ещё, без сомнения, даже не было первой крови. Главным образом, это были чёрные, сгнившие зубы, которые многообещающую улыбку превращали в ужас, но больше меня ужасал их апатичный взгляд.
Была граница, за пределами которой человек не мог терпеть страдания, не сломавшись. Я и раньше видел такие взгляды, но не в таком количестве и в то же время в таких юных лицах, которые выглядели старше, чем моё собственное. Здесь были также дети, они бегали полуголыми, некоторые из них уже отягощённые бременем жизни, другие смеялись, борясь с отчаянием.
Если глаза людей не были тусклыми от страданий, то в них была подозрительность или кровожадность. С моей талии свисали меч и кинжал, но с ними я был недостаточно вооружён; казалось, в этом месте люди конкурировали друг с другом за то, кто из них сможет, не спотыкаясь, носить больше всего оружия.
Пока я сидел там и глодал кролика, ко мне подошла маленькая девочка. Тощая и одетая в лохмотья, она стояла и смотрела на меня широко распахнув глаза. Она ничего не говорила и, похоже, не попрошайничала. Но только когда я жевал, она жевала вместе со мной, когда я глотал, девочка тоже глотала. Я был голоден, как волк, но мне было всё сложнее и сложнее есть, так что в конце концов еда застряла в горле.
Я предложил ей остатки костлявого жаркого, она недоверчиво посмотрела на меня, подошла и протянула руку, не к жаркому, а к моей… ширинке!
Я чуть не столкнул мои драгоценные сапоги в воду при попытке увернуться. Лишь в ужасе покачав головой, я протянул ей кролика. Наконец она поняла, выхватила жаркое у меня из рук и убежала, как будто за её душой гнался сам Безымянный.
Я ошеломлённо смотрел ей вслед и чуть не прозевал свои сапоги, которые хотел утащить старик. Когда я их у него вырвал, он зашипел, как гадюка, показал мне неприличный жест и тоже убежал так быстро, как несли его тощие ноги.
В юности я видел страдания и нищету, стал свидетелем того, как голод уносит жизни людей, а также, как жадность и чистый эгоизм превращает их в животных.
Тем не менее даже в самый тёмный час Келара, когда в зернохранилищах моего родного города больше не осталось даже зёрнышка ячменя, никогда не было так плохо, как здесь, поскольку достаточно часто люди проявляли благородство, чтобы поделиться с незнакомцами тем немногим, что у них осталось.
12. Сделка
Я посмотрел на свои сапоги, вздохнул, и втиснул страждущие ноги в кожу. У меня не было другого выбора, если учесть то, что лежало здесь на улицах. Болели не только ноги, нет, измученным было всё моё тело, кололо даже в рёбрах. Ведь перила на корабле сломались не сами по себе.
Казалось, что после утоления жажды и голода, моё тело теперь хотело напомнить о других вещах, которые обстояли со мной неважно.
Я был жив, сыт, более или менее невредим, но всё ещё не знал, что мне делать.
Возможно, до захода солнца осталось ещё пол отрезка свечи, достаточно времени, чтобы более детально исследовать это гнездо пиратов. Но сначала я купил точильный камень у одного из торговцев. Он хотел за него три медные монеты, я одарил наглую морду взглядом василиска, и он от страха пригнулся, но без драки я не смог снизить цену больше, чем на одну медную монету.
Ночь приближалась, и возникал вопрос, где мне найти безопасное место для отдыха, если оно здесь вообще существовало. В гавани было более чем достаточно скверных притонов, из каждого второго дома доносился оглушительный смех. Однако у меня были сомнения по поводу того, что я смогу проснуться живым, если найду в одном из них себе кровать.
Толпа и крики привлекли моё внимание.
Это было зрелище, подобное которому я уже часто видел прежде: платформа, на ней мужчина в цепях, рядом ухмыляющийся парень, который восхвалял достоинства жертвы. Аукцион, на котором продавали рабов. Рядом с платформой стояли небольшое горнило, и кузнец со своими подмастерьями, безразлично наблюдавшие за происходящим. Какую они предлагали услугу, было очевидно, поскольку на жерди весло добрых три десятка металлических ошейников, начиная от тонкого изящного серебра и кончая тяжёлым, необработанным железом.
На аукционе присутствовало добрых четыре десятка зрителей, но только двое или трое серьёзно участвовали в торгах. Двое мужчин и женщина, и все трое не были похожи на пиратов.
Работорговцы из Бессарина. Вот значит как несчастные жертвы пиратов попадали на рабский рынок Яанаса. Четвёртый человек в кругу зрителей привлёк моё внимание. На нём были тёмные, кожаные доспехи, которые почему-то показались мне знакомыми, у него были чёрные как смоль волосы и бледная кожа. Вооружён он был тонким мечом, а его осанка должна была выражать возвышенную неприкосновенность.
Бледная кожа и чёрные как смоль волосы напомнили мне о наезднице виверна. Именно на ней я видел такие кожаные доспехи, однако красного цвета. Черты лица мужчины были изящными: узкий рот, прямой нос и тёмные брови. Кожа была тонкой, словно пергамент, почти казалось, что сквозь неё просвечивают вены.
На такой бледной коже и с чёрными волосами должна была проглядывать щетина, даже если мужчина хорошо побрился, но ничего подобного. Телосложение у него было скорее стройное, он был не особо высокого роста и с моей перспективы казался даже слегка миниатюрным. Всё-таки было бы ошибкой недооценивать его, поскольку кожа его доспехов обхватывала поджарые мышцы. Только потому, что мужчина не выглядел как гора, и не имел выступающих мышц, его нельзя было считать неопасным. Люди с таким телосложением чаще всего были проворными и быстрыми. Быстрый, точный удар тонким лезвием мог быть таким же смертельным, как удар могучим топором.
Его мрачный взгляд со скукой остановился на мне, я не стал отворачиваться, сделал вид, будто сморю сквозь него, на измождённого мужчину, стоящего за его спиной. Бледный парень отвернулся, и я с облегчением вздохнул.
Здесь в толпе было больше одного опасно выглядящего субъекта. Это были Огненные острова, гнездо пиратов, которые считали себя чумой морей. Но как бы близко они не столпились вокруг платформы, от бледного их отделял добрый шаг пространства.
Мне не нужно было гадать, я и так знал, что этот мужчина был с одного из этих чёрных кораблей, лежащих в гавани.
От Лиандры я узнал, что армии, которыми империя Талак наводняла наши земли, обычно были плохо оснащены. Солдаты-рабы из других походов и принуждённые к войне крестьяне — это были главные силы нашего противника. Но существовали и другие, лучше вооружённые войска, которые включали в себя ветеранов и элитных солдат. Они редко встречались и терялись в огромной массе пехотинцев. При покорении Келара также были использованы тёмные силы и магия, поэтому мы уже знали, что Талаку служили некроманты, возможно, также маэстро, перешедшие на тёмную сторону.
Этот человек выглядел так, будто привык командовать. Он определённо не был обычным солдатом. От Наталии мы знали, что в Талаке существовал класс дворян, которые были известны как полевые командиры. Хорошо образованные и вымуштрованные, тщательно обученные тактике и стратегии, их жизнь состояла в том, чтобы служить правителю Талака на войне. Не генералы, как у нас, а командиры, которые не были прикреплены к какому-нибудь определённому отряду и шли туда, где требовалось тщательное планирование. Наталия также упоминала, что Коларон часто определял, кто на ком должен жениться. Возможно, он занимался разведением людей, чтобы усилить определённые качества…
Наш враг любил окружать себя красотой.
Так что, возможно, этот человек был одним из полевых командиров, отпрыск из линии, которая формировалась Колароном на протяжении веков.
Или маэстро тёмных искусств.
Пока я размышлял об этом, несчастный на платформе был продан, по моему мнению, за смехотворную сумму. Даже в тощем кошельке Рендора нашлось бы восемь серебряных монет, которые тот принёс.
На моей родине не было рабства. В священных писаниях было сказано, что никто не должен распоряжаться душой другого человека. Наши священники читали этот абзац так, что ни один человек не должен принадлежать другому, и на этом основывался королевский закон.
В Бессарине, однако, тот же абзац трактовался иначе: душа была свободна, но телом можно было владеть. В конце концов, аргументировали они, отец тоже имел права на своих детей и на тело матери. Опять же, в книге Астарты было написано кое-что другое. Там было чётко оговорено, когда у мужчины были права на женщину… а именно, только в том случае, если он выполнял свои обязанности. В книге Борона бог регламентировал справедливое отношение ко всем. Какие обязанности должен был выполнять сын, по отношению к отцу, дочь, по отношению к матери, женщина, по отношению к мужчине и люди между собой.
Как бы ни был мудр Борон, мне казалось, что он просто упустил вероятность того, что людям могла прийти в голову мысль, считать других людей своей собственностью.
Священники Борона аргументировали, что это можно было увидеть из общей картины, другие, в свою очередь, ссылались на то, что рабство не было категорически запрещено.
Судьба принцессы Марины, возможно, поспособствует тому, чтобы ещё больше ограничить эту отвратительную торговлю в Газалабаде, но в других эмиратах на людском скоте ещё можно было заработать хорошие деньги.
Я наблюдал, как с мужчины были сняты цепи, и кузнец надел на него медный ошейник. Раб без сопротивления, но полными страха глазами опустился перед наковальней на колени, в ушко ошейника был продет стержень, и тяжёлый молот опустился вниз, попав прямо в стрежень и не коснувшись шеи мужчины. Брызги крови вокруг наковальни говорили о том, что это не всегда проходило так чисто.
Раб с чувством облегчения поднялся, спустился по лестнице вниз и встал на колени рядом с женщиной, возле которой уже стояло двое других рабов, одной из которых была молодая девушка. В своего рода большой повозке позади неё лежал ещё один несчастный.