ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Когда мы подскакали к торговому посту, Том Шарп вышел на ступеньки встретить нас. Мне понадобилось лишь взглянуть на него, чтобы понять, что этот человек неправедным делом заниматься не будет, и уж, конечно, симпатии к таким, как Черный Фетчен, у него нет.

— Мистер Шарп? — спросил я. — Я Флеган Саккет, это — мой брат Гелловей и наш друг Кэп Раунтри. Юная госпожа — Юдит Костелло.

Шарп кивнул мне и посмотрел на Юдит, впрочем, я его в этом не виню.

— Как поживаешь, Юдит? Твой отец рассказывал о тебе.

— С ним все в порядке?

— Месяц назад, когда я видел его в последний раз, было все в порядке. Не хотите ли спешиться и зайти в дом? Моя жена захочет поговорить с тобой, и, я уверен, все вы не откажетесь поесть.

Когда все зашли в дом, я повел коней на водопой. Спустя какое-то время вышел Том Шарп.

— Отличные кони, — сказал он. — Это клейма Костелло?

— Да. Мы взяли на себя ответственность доставить Юдит сюда, к ее отцу, но по пути были неприятности. С Фетченами.

— Я слышал о них, — хмуро сказал Шарп, — и ни слова хорошего.

Я удивленно посмотрел на него.

— Вы встречались с ними раньше? Неужели вы из Теннесси?

— Нет, из Миссури. Но это было не там. Несколько лет назад у нас возникли проблемы к северо-востоку отсюда с бандой Рейноль-дса. Одним из бандитов был Фетчен. Когда людей Рейнольдса уничтожили, среди них не нашли Фетчена.

— Которого из них?

— Тери. Теперь он приблизительно моего возраста. Его разыскивали еще до того, как он связался с бандой Рейнольдса. Лет двенадцать тому назад я был заместителем шерифа в Вайоминге и помню, что в циркулярах на него перечислялось немало еще довоенных убийств. Во время войны он был с бандой Рейнольдса.

Мы завели лошадей на конюшню, затем я зашел в дом. Все уже собрались вокруг стола и ели. Аромат еды был чертовски дразнящим.

— Мы видели, как они приехали, — сообщил Шарп за кофе, — но не остановились, а направились в горы. — Он посмотрел на меня. — Если они отправились на ранчо Костел-ло, то его дела плохи.

— Мне нужно предупредить вас, а когда прибудет Хоукс, предупредите его. Фетчен зарегистрировал клеймо на свое имя.

Кэп хмыкнул:

— Быстро же он действует. Хоукс, скорее всего, найдет свое стадо с чужим клеймом.

— Я думаю, нужно пустить слух о стаде Хоукса и о том, что Фетчен с ним собирается делать.

Шарп ухмыльнулся.

— Это забавно. Но вы должны торопиться. Приближается пора загона скота для клеймения.

— Тем лучше. Многое может случиться во время клеймения. Мы только хотим, чтобы вы поняли, что это сугубо наше дело — наше и бандитов Фетчена.

— Это послужит им уроком, — сказал Шарп. На вашей стороне будут все.

Тем не менее, я был неспокоен. Нам нужно было возвращаться в горы, изучить ранчо Костелло, увидеть самого Костелло, но Гелловей и я знали, что каждый шаг на этом пути будет шагом к опасности.

Эван Хоукс оставался все еще далеко позади, в то время как Фетчены были здесь и в немалом количестве. По пути они набрали еще людей — уголовников и им подобных.

Но чего же в самом деле хочет Черный Фетчен?

В голове у меня засела мысль, что Тери Фетчен промышлял в этих краях с бандой Рейнольдса задолго до того, как любой из нас приехал на Запад. Здесь что-то крылось.

Мы пошли в горы, взбираясь ввысь по старой тропе ютов, о которой нам рассказывал Шарп.

Кэп, который ехал впереди, остановился. Перед нами, среди ветвей деревьев, растущих вдоль тропы, появилась открытая местность. На несколько миль простиралась зеленая долина. Приблизительно в пятистах футах ниже нас виднелись окна, отражавшие солнечный свет.

— Это оно, — прокомментировал Кэп.

Ранчо было окружено горами и представляло собой маленький, но удобный домик, построенный на зеленом лугу, по которому извивался ручей. Из дымохода шел небольшой дымок, в загоне стояло много лошадей. На крыльце перед домом сидел человек с винтовкой на коленях.

Десяток лошадей на лужайке, на гладких боках которых блестело солнце, представляли великолепную картину. Ее портил лишь человек на крыльце. Он чертовски был похож на часового.

Гелловей осадил лошадь и изучил местность. То же сделал и я.

— Выглядит слишком спокойно, — некоторое время спустя сказал он. — Мне это не нравится.

Мы ждали, но Юдит не терпелось.

— Флеган, я хочу спуститься туда. Я хочу увидеть отца.

— Стой здесь, — ответил я. — Ты его скоро увидишь… когда мы убедимся, что все в порядке.

Долина, на которой лежало ранчо, переходила в более широкую долину, через которую мы проехали. В первой паслось немного скота, во второй еще больше. Трава здесь была зеленой и сочной, а ручьи давали столько холодной воды, что любой фермер мог только мечтать о таком. Костелло нашел хорошее место.

— Они спрятались, — сказал наконец Гелловей. — Думается, они поджидают нас. В такое время дня ни одно ранчо не выглядит столь тихим. Если учесть к тому же, сколько вокруг мужчин.

Мы переехали на возвышенность пониже и спрятались среди деревьев. Вдруг мы увидели, как из ранчо вышел второй человек. Они о чем-то поговорили, и вышедший уселся на ступеньках, а первый вошел в дом. Видно, смена караула.

— Твой отец, — предположил Кэп, — должно быть, в доме. Несомненно, там должен быть кто-то, кого нужно охранять.

Мы ждали под деревьями, стараясь как можно меньше двигаться, чтобы нас не заметили. Занятие утомительное, и я все больше сочувствовал Юдит. Там, внизу, был ее отец, и естественно, она хотела увидеть его. Только прежде, чем начать действовать, нам нужно еще кое-что узнать. Нам нужно было узнать, жив ли Костелло, как они держат его и чего хотят.

Теперь мы были уверены, что Фетчены пришли сюда не за скотом. У них есть стадо с собственным клеймом, и они попытаются удержать его, но я был уверен, что было нечто большее, чем стадо или даже ранчо, привлекшее их сюда.

Нам необходимо было их переждать. Я знал, что они не очень терпеливые ребята и скоро устанут лежать в засаде без дела.

— Нам нужно получше разобраться во всем этом, — сказал я. — Кэп, вы знаете историю банды Рейнольдса?

— Не больше, чем все остальные. Они выдавали себя за сторонников Конфедерации и начали грабить поезда с золотом и прочим добром, распуская слух, что достают средства для поддержки Юга. Но большинство считало, что у них на уме совсем не то, особенно после того, как золото накопилось в их руках. Считали, что они собираются использовать его для себя.

— Что же случилось с золотом?

— Никогда ничего не слышал об этом, но, без сомнения, живущие здесь могут тебе кое-что рассказать.

— Шарп должен знать, — предположил Гелловей.

Ко мне подошла Юдит.

— Флеган, я думала над тем, о чем ты спрашивал. Был ли отец в Миссури в семьдесят первом. Я уверена, что был. Я кое-что вспомнила.

— Что?

— У отца был дядя, — скверный человек. После того, как у него начались неприятности с семьей, он уехал на запад. Никто не вспоминал о нем, но у него опять случились какие-то неприятности… кажется, это было в Денвере.

— И что?

— Однажды ночью он вернулся. Помню, как я проснулась и услышала тихие голоса в палатке, на стороне отца. Я услышала голос другого человека человека, который говорил как-то странно… будто он был болен или что-то в этом роде.

Это было все, что она тогда вспомнила, но этого было достаточно, чтобы я начал думать.

Может быть, то, что знали Костелло, они узнали именно от этого отщепенца. А он промышлял около Денвера. Там же, где Тери Фетчен. И банда Рейнольдса.

Мы двинулись по горам к низине, укрытой нависающими выступами и стеной сосен, и разбили лагерь в таком месте, где можно было развести костер.

— Я считаю, что если мы спустимся к ранчо, нам в шкуре проделают столько дырок, что она уже будет непригодна для дубления, — сказал Гелловей. — Эти люди ждут в засаде. Ну что ж, пусть ждут.

— Мне кажется, что сейчас как раз настало время подумать об их скоте, предложил Кэп.

— Хорошая мысль. Давайте заарканим несколько бычков и проверим клеймо.

Итак, мы уселись за кофе и беконом, чтобы поразмыслить. Было решено, что если большая часть их банды сидит в засаде, то за скотом почти никто не наблюдает.

Утром, как только небо прояснилось, мы сели на лошадей и пустились в путь. Единственный, кто был не доволен нашим решением, это — Юдит.

Вскоре мы были в Спальне Канюков, сидели возле печи и ели крокеры с сардинами. Я упомянул банду Рейнольдса. Едва я назвал это имя, как Шарп выложил нам ее историю.

Банда Рейнольдса закопала богатство, как считают некоторые, где-то возле Испанских пиков. Они находились к югу от нас, всего в нескольких милях.

Это не была слишком кровавая банда. Дело в том, что во время ограблений они никого не убивали. До начала войны у Рейнольдса уже была репутация преступника, затем, очевидно, его завербовал Юг, чтобы избавить Колорадо от партий золота и серебра.

— Много говорили о том, сколько он награбил, — сказал Шарп, — но реально у них никогда не было больше семидесяти тысяч долларов.

— Ты думаешь, деньги здесь? — спросил Кэп.

Шарп пожал плечами.

— Знаю точно, что, когда их поймали, у них ничего при себе не было. Да и спрятать бы золото они не успели, если только не сделали это раньше.

Юдит сидела молча, с серьезным испуганным видом. И все же, зная ее, я понимал, что она больше боится за своего отца, чем за себя. Мне нужно было попытаться с помощью какой-нибудь уловки освободить его с ранчо.

Пока я сидел с Юдит, Кэп и Гелловей куда-то вышли. Я сказал Юдит:

— Не волнуйся. С ним все в порядке, скоро мы его оттуда вытащим.

Загрузка...