Osolio Оружие в его руках. Часть 1

Пролог

Теплый свет лампы рассеивался по полу, затрагивая мои голени, что дрожали в судороге. Я просидела в неудобной позе несколько часов. Мое горло охрипло и пересохло от нескончаемых криков и оскорблений. Я обессиленно стукала кулаком по двери из красного дерева и хрипела еле слышно ругательства.

— Открой, ты — жалкое подобие мужчины! — Но эти слова были слышны лишь только мне. Уверена, что первые слова, когда мой голос был еще здоров, они слышали отчетливо. — Открой!

Послышались шаги за дверью. Я из последних сил била кулаком по дереву. Силы были на исходе, голова моя с прикрытыми глазами была прислонена к стене. Я не могла выпрямить ноги — при малейшем движении меня пронзала адская боль.

— Затихла, — сказал неизвестно откуда знакомый голос. — Может, наконец-то вырубилась.

— Если бы она проорала еще пару минут, я бы её сам вырубил. — Послышался второй тоже знакомый голос.

Кто эти люди? Почему они взяли меня в плен? Что им, черт возьми, от меня надо? Знала бы я это, не попалась бы на идиотскую удочку моего инфантильного мужа. Я не должна была находиться здесь. Я должна была догадаться, что это гребаная ловушка.

Шаги остановились около моей двери. Послышался звук открывающейся замочной скважины и с небольшим скрипом она отворилась. На пороге показались два молодых человека. Оба незнакомцы и оба мерзко улыбались мне.

— Красивая. — Сказал второй. — Леонардо, ты знал, кого нужно приводить.

Леонардо…Это имя я слышала из уст подруга чаще, чем собственное имя. Меня похитил любовник моей Моники? Что за черт?!

— Молчаливая она мне нравится еще больше, — слащаво, словно смакуя каждое слово, проговорил первый молодой человек. Его белые волосы неестественно смотрелись на фоне загорелой кожи, но все же было в нем что-то притягательное.

— Пошли к черту, уроды! — Выплюнула я, и в ответ услышала громкий гогот мужчин. Леонардо — первый молодой человек, чей голос я услышала в коридоре, схватил меня за шиворот и выволок из комнаты.

Он нес меня куда-то по коридору. Мои ноги едва доставали до пола, а ему, казалось, совсем ничего не стоило держать меня. Словно я была пушинкой. Второй молодой человек с интересом наблюдал за моей вертлявой задницей, пока я пыталась изворачиваться и посылать гневные взгляды и оскорбления Леонардо.

— Скажи своему другу, что, если он не перестанет пялиться на мой зад, я ему глаза выколю, — прошипела я, за что меня пару раз встряхнули.

— Если бы ты так сильно ей не вертела, никто бы её даже не заметил, — подал голос позади нас этот нахал. — Она же совсем крохотная и плоская.

— Это у тебя голова плоская, придурок. — Я насупилась. — Где Луи?

— О-о, — протянул Леонардо, — босс жаждет узнать, как ты, маленькая дрянь, попала на склад, полный дури и стволов. — Я непонимающе на него оглянулась. Леонардо вскинул брови и ухмыльнулся. — Неужто не помнишь? Слышь, Уго, эта крыса нифига не помнит.

— Зато Луи прекрасно помнит, как её нашли там, вспарывающую пакеты с коксом.

Больше Уго ничего сказать не успел — мы подошли к мощной двери, ведущей в кабинет главы парижской мафии Луиджи. После короткого стука послышалось усталое «войдите». Меня внесли к нему в кабинет и как мешок с мусором бросили прямо на пол под ноги Россини.

— Оставьте нас. — Низкий баритон отозвался ноющим спазмом внизу живота. Его голос завораживал и устрашал одновременно.

Он не спеша поднялся с кресла, налил себе немного горячительного и встал рядом, нависая своим телом надо мной. Он был высок, широкоплеч и очень красив. Его черные, словно смола, волосы были коротко пострижены, над правой бровью красовался небольшой шрам. Его карие глаза с зеленоватой радужкой рассматривали меня с недоумением и презрением, словно я натворила что-то плохое, что-то, что противоречит правилам и законам клана. Но что я натворила? Знать бы мне…

— Ну, вот мы и встретились, Андреа.

Загрузка...