Глава 20

«СКАЛЬНЫЙ ДРАКОН» БЕЗВОЛЬНО дрейфовал в космосе среди осколков Альдераана. Джейна, прикусив нижнюю губу, уставилась в переднее окно. Её разум временно оцепенел: мысли, казалось, были так же неспособны функционировать, как и взорванные системы управления корабля.

— Мы обречены-ы-ы-ы-ы, — сказал нараспев Эм Тиди искажённым голосом. — Обречены-ы-ы-ы-ы.

— Держись, Блестяшка, — ответила Джейна, стараясь, чтобы её голос звучал спокойно и ободряюще. — Это ещё не конец.

Она повернулась, чтобы посмотреть на Джейсена и Тенел Ка.

— Думаете, Боба Фетт совсем пропал? — спросила она. Её голос звучал напряжённо и хрипло. — Почему же Зекк не возвращается?

— Я чувствую, что охотник за головами отступил, — ответила Тенел Ка, — но не могу сказать уверенно, насколько далеко и надолго ли.

— Эй, все охотники за головами такие настойчивые? — спросил Джейсен.

Лоуи тихо рявкнул.

— Поскольку опыт мастера Лоубакки в общении с представителями этой сомнительной профессии крайне ограничен, у него очень мало данных, на которых можно основывать оценку личных качеств охотников за головами, — перевёл Эм Тиди. Джейна, однако, была вполне способна понять комментарий Лоуи, который можно было бы перевести и более дословно: «Я не знаю» или «Без понятия».

У молодого вуки вырвалось жалобное рычание: он тщетно пытался получить доступ хоть к какому-нибудь из органов управления «Скального дракона». Он проверял, сколько тепла и воздуха оставалось в их корабле теперь, когда системы жизнеобеспечения были выведены из строя.

Джейна заставила себя вернуться к активным действиям.

— Джейсен, Тенел Ка, посмотрите, сможете ли вы вызвать «Громоотвод».

— Пытались уже, — ответил Джейсен. — Эм Тиди тоже. Пока никакого ответа — ни на прямые сигналы, ни на наш автоматический маяк бедствия.

Джейна почувствовала, как у неё внутри всё сжалось от опасения, что Боба Фетт вполне мог налететь на «Громоотвод», дать ответный залп... и, возможно, убить Зекка.

— Большая часть нашего оборудования неисправна, — отметила Тенел Ка. — Мы получили серьёзные повреждения, и ремонт нашего передатчика был в лучшем случае временным и ненадёжным.

Джейна знала, что её подруга пыталась отвлечь её от мыслей о Зекке. У них у всех было достаточно проблем — незачем добавлять ещё одну заботу.

— Что скажешь, Лоуи? — спросила она. — Мы можем починить корабль, не приземляясь где-нибудь?

— О нет, только не снова, — пробормотал Джейсен.

Лоуи покачал своей лохматой головой и проурчал неутешительное сообщение о повреждениях, полученных «Скальным драконом» во время битвы. Эм Тиди, подключённый к системам управления, охотно согласился с этим. Сердце Джейны упало. Ситуация казалась безвыходной.

Но Джейна пообещала своему отцу, что они вернутся на Явин-4. Хан Соло верил в их находчивость, и она не собиралась сдаваться без боя.

— Что ж, — сказала она с наигранной бодростью. Мы — ученики-джедаи, и пришло время доказать, сколь многому научил нас мастер Люк. Кроме того, нам есть за что поблагодарить твою бабушку, Тенел Ка — за богатый запас запчастей.

— Факт, — согласилась Тенел Ка.

— За исключением деталей для передатчика, — мрачно напомнил им Джейсен. — И запасных двигателей.

— О-о-о! — сказал Эм Тиди. — Кажется, я получаю ещё одну передачу, но я не могу уловить в ней никакого смысла. Слова плохо переводятся в моих языковых банках данных. Я очень надеюсь, что это не очередной охотник за головами. Если это так, боюсь, нам конец.

— Включи громкую связь, — коротко велела Джейна.

В тот же миг она услышала восторженный возглас, и громкое «Эгей!» разнеслось по кабине, сопровождаемое нечленораздельным рёвом вуки.

— Дети, я «Тысячелетний сокол», приближаюсь для небольшой инспекции. Я получил ваше предупреждение, и мы готовы ко всему. «Скальный дракон», как слышите?

— Папа! — закричала Джейна. — Мы в порядке, но нам точно нужна помощь.

— Нет, Эм Тиди, это не охотник за головами, — засмеялся Джейсен.

— «Скальный дракон», слышу только твой сигнал бедствия, — снова раздался из динамика голос Хана Соло, — и он довольно слабый.

Его прервал громкий лай вуки.

— Верно, Чуи, — сказал Хан. — Наблюдаю вас визуально. Вот и мы.

Через мгновение юные джедаи увидели знакомый силуэт приближавшегося «Сокола»: снабжённый «мандибулами» металлический диск пробивался сквозь каменные обломки.

— Эй, похоже, вы получили несколько довольно сильных ударов по своим двигателям. Мы собираемся взять на себя смелость отбуксировать вас на один из крупных астероидов для ремонта.

Притягивающий луч зацепил хейпанскую крейсерскую яхту, и корабль накренился.

— Мы вас поймали — просто сидите смирно.


После нескольких минут радостных приветствий на астероиде Хан, Чуи и молодые рыцари-джедаи немедленно приступили к делу, занявшись столь необходимым ремонтом повреждённого судна.

— Как ты догадался отправиться за нами, папа? — спросила Джейна. — Ты добрался сюда так быстро.

Хан пожал одним плечом, изучая повреждения репульсорных двигателей «Скального дракона».

— Поскольку ты не вернулась на Явин-4 через три дня, как обещала, я подумал, что ты пытаешься собрать половину Альдераана и восстановить её заново на день рождения своей мамы. Она должна прибыть в Академию джедаев со дня на день, и я не хотел больше ждать. Мне подумалось, что тебе может понадобиться помощь.

— Значит, тебя сюда заманило не сообщение Бобы Фетта? — спросил Джейсен.

— Нет, мы его даже не приняли, пока не вышли из гиперпространства, но ваше предупреждение заставило нас насторожиться. — Он улыбнулся и взглянул на Чуи. — Мы всё ещё знаем кое-что о том, как уклоняться от охотников за головами.

Джейна с трудом сглотнула.

— Я очень надеюсь, что и Зекк знает. Он последовал за Бобой Феттом после нашего сражения, и с тех пор мы ничего о нём не слышали.

Хан Соло с сочувствием посмотрел на свою дочь.

— Я уверен, что с ним всё в порядке, Джейна.

— Хотела бы и я быть так уверена, — сказала Джейна, чувствуя, как её охватывает отчаяние.

Её отец поднял руку, указывая на что-то за её левым плечом.

— Что ж, может быть, ты поверишь своим собственным глазам. Если только я не ошибаюсь в своих предположениях, «Громоотвод» прямо сейчас заходит на посадку.


Как только Зекк вышел из «Громоотвода», Джейна тут же обняла темноволосого парня, а тот стоял, скованный и нерешительный. В тусклом свете было видно, что он покраснел, но потом расслабился и даже смог обнять Джейну в ответ. Они продолжали обниматься ещё несколько секунд.

Джейсен и Хан поспешили к ним. Чуи, Лоуи и Тенел Ка остались на месте, продолжая ремонт «Скального дракона».

— Пока что мы в безопасности, — сказал Зекк, не особо желавший отходить слишком далеко от своего корабля. — Я следовал за Бобой Феттом, пока он не нырнул в гиперпространство. Я нанёс несколько серьёзных ударов, прежде чем его корабль скрылся. Не знаю, какой ущерб я ему причинил, но думаю, что ему нужно будет самому кое-что починить, прежде чем он попытается вернуться.

Хан в недоумении покачал головой.

— Насколько я знаю, за меня больше не назначено никаких вознаграждений. Чего добивался Боба Фетт?

— Мы не уверены, — ответила Джейна, — но это как-то связано с отцом Рейнара. Он думал, что у тебя есть какая-то информация о его местонахождении. Он хотел использовать нас в качестве приманки.

Хан Соло выглядел удивлённым.

— Борнан Тул? Сам хотел бы знать, где его найти. С чего бы за него назначать награду? Он всего лишь член торгового совета.

— Боба Фетт, похоже, думает, что отец Рейнара знает о чём-то, что он ищет, о каком-то пропавшем грузе, — пояснил Джейсен.

— Эм Тиди удалось проникнуть в компьютеры «Раба IV», так что у нас есть кое-какая справочная информация, — сказала Джейна. — Вещи, о которых Боба Фетт, вероятно, не хочет, чтобы мы знали.

— Он работает на Нолаа Таркону, — добавила Тенел Ка.

Хан тихо присвистнул.

— И Борнан Тул исчез как раз в тот момент, когда он должен был встретиться с ней на том торговом совете. Я думал, что за его исчезновением стоит тви’лекка, но, похоже, она тоже не знает, где он.

— Мы думаем, что Нолаа Таркона наняла не одного охотника за головами, чтобы отправиться на его поиски, — сказал Джейсен.

Хан кивнул.

— А Боба Фетт — лучший охотник за головами, какой только есть.

— Возможно, был лучшим до сих пор, — сказал Зекк. До этого момента он молчал, впитывая информацию.

Брови Хана поползли вверх, и он с любопытством взглянул на темноволосого подростка.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Джейна.

Зекк вздёрнул подбородок.

— Я был в Академии джедаев, и мне там не место. Я недавно возвращался на свою родную планету Эннт, и теперь я уверен, что это место тоже не для меня. Мне нужно двигаться в новом направлении. — Он посмотрел мимо остальных, заглянув в глаза Джейне. — Итак, я решил попробовать свои силы в роли... охотника за головами. Я намерен стать лучшим из всех, что когда-либо существовали.

Джейна прикусила нижнюю губу, чтобы подавить вздох. Изумрудно-зелёные глаза Зекка серьёзно посмотрели в глаза Джейны.

— Я знаю, что не могу вернуться к тому, как всё было, и я не могу вернуться к тому, кем я был. Мы говорили об этом раньше, Джейна. Для меня есть только одно направление, и это — движение вперёд.

— Быть охотником за головами — тяжёлая работа, — отметил Хан. — К тому же опасная. Ты не заведёшь себе много друзей.

— У меня есть друзья, — твёрдо сказал Зекк. — Я не собираюсь заводить много новых. Кроме того, у меня ещё есть кое-какие навыки в Силе, которых нет у других охотников за головами. И я думаю, что у меня бы это хорошо получилось.

— Знаешь, как я нашёл тебя здесь? — продолжил Зекк. — Джейна, помнишь, ты говорила мне, что подумывала о том, чтобы прилететь сюда, в Альдераанское поле камней? Я тогда не придал этому значения. Но когда я удалялся от Эннта, пытаясь понять, куда мне двигаться дальше, я позволил Силе направлять меня, и у меня возникло странное и сильное чувство, что ты в беде. Вот почему я прилетел на максимальной скорости «Громоотвода». И тем лучше.

Он огляделся, неловко переминаясь с ноги на ногу.

— Может быть, как охотник за головами я даже смогу найти то, что ищет Нолаа Таркона, раньше, чем это сделает кто-либо другой — назло Бобе Фетту в отместку за то, что он пытался убить моих друзей.

Джейна увидела знакомое выражение, появившееся на лице её отца. Хан Соло был заинтригован.

— Знаешь, малыш, это неплохая идея.... Я думаю, ты мог бы оказать реальную помощь Новой Республике.

Джейна увидела, как от этой моральной поддержки лицо Зекка озарила искра надежды, и поняла, что в этот момент потеряла последний шанс убедить его вернуться с ней в Академию джедаев. Но она ведь и так знала это, верно? Дружба — это всё, что она могла предложить ему, ничего больше.

Джейна вздохнула. Вперёд: другого направления не было.

Она прочистила горло, пытаясь не обращать внимания на болезненный комок, образовавшийся там.

— Мой папа много знает об охотниках за головами и контрабандистах, Зекк. За эти годы он научился множеству трюков. Возможно, он мог бы дать тебе несколько советов.

Она бросила взгляд на своего отца, чтобы получить его одобрение, и тот слегка кивнул ей.

Брови Зекка сошлись на переносице, а его изумрудные глаза потемнели, как будто он вёл какую-то внутреннюю битву. Затем внутренняя буря прошла, так же быстро, как и началась, и он снова выпрямился, сияя улыбкой.

Зекк потянулся к руке Джейны и коротко сжал её.

— Спасибо, — сказал он. — Я воспользуюсь твоим предложением.


Загрузка...