Глава 6

Проснулась я от страшного грохота. Сначала мне показалось, что началось землетрясение, и наш отель рушится. Милана, рядом с которой я и уснула, посмотрела на меня округлившимися глазами и, видимо, с перепугу обернулась в дрожащего пушистого лисёнка. Судя по ошалевшей мордочке, напряжённому, как струна, хвосту и тому, как заметалась рыжая по кровати, случилось это в первый раз, что добавило мне ещё больше паники.

Подхватив напуганную лису, я, спотыкаясь и едва не падая, рванула с ней к двери, стремясь выбраться наружу, благо, её комната была на первом этаже. Углы ветхого здания мне доверия не внушали, как и довольно шаткая мебель, поэтому спасаться под ними я не рискнула.

Оказавшись на улице, я растолкала застывших на крыльце работников отеля и сбежала по ступеням, чтобы уже в следующий миг застыть с приоткрытым ртом от развернувшейся перед моими глазами картины. А всё потому, что вокруг кипела работа, звуковое сопровождение которой мы и приняли за стихийное бедствие.

Огромные зеленокожие мужики с вытянутыми головами, длинными острыми ушами и маленькими глазками, с бугрящимися мускулами руками и торсами, прикрытыми лишь потрёпанными жилетками на свободной шнуровке, выгружали с какой-то платформы стройматериалы, складывая их рядом со зданием.

Животные, что притащили сюда эту конструкцию, больше всего походили на помесь буйвола и носорога, и от того, как нетерпеливо перебирали они ногами, дрожала земля, в прямом смысле этого слова.

Шума добавляли и сами зелёные не-человеки, которых я идентифицировала как орков, вспомнив книги и фильмы. Они торопливо складывали ровными рядами высотой в два моих роста доски, камни и какие-то мешки, от которых столбом поднималась белёсая пыль. Цемент, что ли? Или местная штукатурка?

А руководил всем этим безобразием Ард, уверенно раздавая команды временным наёмным рабочим, периодически разбавляя их крепкими словами, видимо, для лучшего понимания.

— Что здесь происходит? — прошипела я, поудобнее перехватив возмущённо тявкнувшую лису, и решительно зашагала к проверяющему, шлёпая босыми ногами по пыли.

— О, милая, ты уже проснулась? — коротко улыбнулся мне Ард, смерив взглядом с головы до ног, а затем нахмурился. — А почему не оделась?

— Да вот, так торопилась тебя увидеть, что совершенно об этом забыла, — едко процедила я, только теперь осознав, что стою среди толпы мужиков в тонкой ночной рубашке, которую мне великодушно подарила Эриада, когда я тут оказалась.

Ард хмыкнул, верно оценив мой настрой, и резким движением стянул с себя пиджак, набросив его мне на плечи.

— Кто эти… мужчины? — кивнула я на зелёных. — И откуда всё это? — махнула свободной рукой на стройматериалы.

— Ну, поскольку ты отказалась брать деньги, я решил распорядиться ими сам, — пожал плечами Ард, а я испытала мгновенный укол стыда.

Чёрт, я, конечно, хотела попросить у него в долг, но не всю же сумму! Да и как с ним расплачиваться пока не знала. А тут явно больше того, что мы могли бы позволить себе в ближайшее время. Но что уж теперь… Вряд ли Ард послушается, если я скажу, чтобы он приказал грузить всё обратно, скорее, ещё больше усомнится в моём душевном здоровье. В лучшем случае.

— У меня только один вопрос, — подумав, всё же протянула я: — Кто будет со всем этим работать? Не уверена, что ты силён в отделке — внешней и внутренней. А у меня, несмотря на знания, нет практического опыта.

— Я удивлён, что у тебя, вообще, есть эти знания, — проницательно заглянул мне в глаза Ард. — Как и тем, что ты ими не воспользовалась раньше, но это мы уже обсуждали. Вернёмся к этому разговору, когда ты будешь готова сказать правду. А пока… Предоставь мужчинам решать мужские вопросы.

Я фыркнула и закатила глаза, а затем, развернувшись на пятках, пошла обратно в отель.

— Люба! — окликнул меня Ард, и я притормозила, оглянувшись через плечо: — Только не говори, что у тебя на руках наша дочь.

— Не буду, — послушно ответила я, успокаивающе погладив Миланку по голове.

Как раз по той причине, что лисичка точно не наша дочь, не буду.

Ард нахмурился и быстро нас догнал, отобрав зверёныша и заглянув в его золотистые глаза.

— У нас проблемы, — наконец, сказал он, прочитав подтверждение своей догадки во взгляде Миланы. — Полукровки редко способны к полному обороту. Чаще всего их выдают только уши, хвосты и звериные глаза. Поэтому, если превращение всё же происходит, да ещё и в столь позднем возрасте, они могут застрять в зверином облике. Надеюсь, Милана обернулась не в первый раз?

Я неуверенно пожала плечами, а лиса слишком по-человечески вздохнула.

— Понятно, — коротко бросил Ард и ненадолго задумался. — Ладно, давайте немного подождём и попытаемся справиться своими силами. Попытайся её успокоить, объясни, что чувствуешь во время оборота, поделись опытом. Позови своего зверя.

— Но я не… — удивлённо начала я и прикусила язык.

Признаться, что я не оборотень, значит, раскрыть наш обман, а к этому я всё же не готова. Вот только… Я посмотрела на сникшую Милану и вздохнула. Рисковать девочкой я, в любом случае, не могла, поэтому и выбора как такового у меня не было.

— Послушай, Ард, — приняв решение, тихо проговорила я, но тут вмешалась лиса и аккуратно, но весьма ощутимо, прикусила мой палец, намекая, что с откровениями лучше не торопиться. — Впрочем, неважно. Я всё сделаю. А ты проследи, чтобы эти зелёненькие не наворотили тут дел без присмотра, — резко передумала откровенничать я, приободрённая намёком подопечной. — Ну, я пошла?

И, прежде, чем Ард успел высказать что-то по поводу слишком частой смены настроения у отдельно взятых женщин, быстро ушуршала на кухню, где Эриада уже заваривала успокаивающий чай для всего коллектива.

— Что будем делать? — усадив лису на стол, спросила я русалку, которая также печально, как и я пару минут назад, взирала на довольную рыжулю, игравшую со своим хвостом.

— Если бы я знала, — вздохнула девушка и тихо проговорила, пока лиса отвлеклась на новое для неё занятие: — Мать Ланки была оборотнем. Насколько мне известно, она бросила девочку едва ли не сразу после рождения, оставив на пороге отеля на попечение отца. Больше мы её не видели и ничего о ней не слышали. А сама Милана давно перестала о ней спрашивать. Её отец не оборотень, поэтому научить всем тонкостям девочку не мог, поэтому мы вряд ли справимся без посторонней помощи.

— Но мы должны хотя бы попытаться, — вздохнула я, понимая, что всё больше проникаюсь жизнью этого маленького места и его жителей с непростой судьбой. Уверена, у тех же Эри, коса и Акбара были свои истории, не менее безрадостные, чем история жизни Миланы. И мне почему-то безумно хотелось скрасить их настоящее, подарив хотя бы несколько приятных воспоминаний.

Но это всё потом, а пока…

— Милана, девочка, пора возвращаться, — вкрадчиво позвала я лису и потянула за мягкое ухо, но она лишь обиженно тявкнула и посмотрела на меня укоризненным взглядом.

Следующие полчаса мы уговаривали девочку перестать баловаться и вспомнить, что значит быть человеком, то есть не трепать нам нервы. Уверена, она вдоволь повеселилась, глядя, как превращается туда-обратно медведь, неуклюже переступая лапами, чтобы она поняла, чего от неё хотят. Как прыгаем вокруг стола мы с Эриадой, попеременно сманивая её сказками, куклами и вкусняшками. Но всё, чего мы добились — тявкающего смеха хитрой лисы и прихода заинтересованного лемура, который мгновенно обрадовался новому облику подружки и слишком быстро уговорил её на своём языке нестись навстречу приключениям.

Мы только лбами столкнулись, когда Милана шустрой молнией метнулась со стола, и два хвоста — рыжий и полосатый — скрылись за поворотом коридора. Охо-хо, что-то будет. Зная эту парочку, я в этом даже не сомневалась.

Тяжело вздохнув, я потёрла лоб и пошла одеваться. Щеголять и дальше в ночной рубашке уже было неприлично — на кухню постепенно начали подтягиваться новые работники в поисках завтрака. А лиса… Что ж, оставалось надеяться, что за пятнадцать минут они с Бобо не натворят ничего непоправимого.

Уже застёгивая туфли в своей комнате, я вздрогнула и едва не растянулась на полу, услышав тонкий визг с первого этажа. Наплевав на всё, я рванула вниз, спотыкаясь и перепрыгивая ступени, и едва не сбила с ног влетевшего в холл Арда, от которого фонило какой-то жуткой, пробирающей до костей магией. От этой силы у меня непроизвольно рассыпались мурашки по всему телу, а тонкие волоски на руках вставали дыбом.

— Что? — коротко выдохнул он, ощупав меня тяжёлым взглядом, словно, проверяя на наличие повреждений, а я едва заметно пожала плечами и помчалась дальше, в сторону комнат новых работников.

Истошный визг, от которого кровь стыла в жилах, повторился, и мы с Ардом, не сговариваясь, ударили по ближайшей двери. Я — руками, он — магией. Полотно скрипнуло и повисло на одной петле, открыв нам вид на комнату орущей на одной ноте кикиморы.

Проверяющий, оттеснив меня плечом, скользнул внутрь, удерживая поднятыми руки, вокруг которых полупрозрачными лентами скользила тьма, и быстро осмотрелся, выискивая источник паники болезненно худой женщины с серовато-зелёной кожей.

— Т-та-там, — заикаясь, указала она рукой на угол, из которого исходило шебуршание, и я напряглась, уже догадываясь, кто мог напугать впечатлительную даму.

С ладоней Арда сорвалась тёмная дымка, устремляясь к источнику шума, а я, запаниковав, повисла на его руке с не менее истошным, чем у кикиморы, воплем “Стой!”. Мужчина вздрогнул, но магию отозвал, а Ишимора одарила меня раздражённо-укоризненным взглядом. Я же, вздохнув, направилась в угол и, раскидав сваленные там кучей вещи, за хвост извлекла оттуда перемазанного разноцветной светящейся краской Бобо, усердно точившего печеньку.

Хлопнув на меня оранжевыми глазами, лемур печально посмотрел на лакомство и, прижав уши, протянул его мне, словно, от сердца оторвал. Я же хмыкнула, сняла с его головы клок паутины и, сунув питомца в руки удивлённого Арда, осмотрелась. Заглянув под кровать, в изголовье которой и забилась Ишимора, встретилась взглядом с янтарными глазами лисы, которая не уступала “чистотой” своему другу и, не церемонясь, выдернула её оттуда за первое, что попалось под руку. И кто бы сомневался, что первым был хвост.

Миланка укоризненно тявкнула и попыталась сбежать, но я уже схватила её за холку и, выпрямившись, криво улыбнулась нашей горничной:

— Простите, уважаемая Ишимора. Дети, что с них взять.

— Это не дети! — пропищала женщина. — Это нечисть из Бездны какая-то! Я чуть к праотцам не отправилась, от звуков и свечения, которые они издавали!

— Это всего лишь краска, — насмешливо фыркнул Ард, тоже разобравшись в ситуации. — И маленькая шалость. Попросите Эриаду заварить вам успокаивающий чай на кухне.

— Кажется, я и сама не отказалась бы от второй кружки, — пробормотала я себе под нос и пошла к выходу, буквально, кожей ощущая, что мужчина идёт следом.

На минуту проверяющий задержался, прислонив сломанную дверь к косяку, а я снова извинилась и пообещала прислать Коса, чтобы он всё починил.

Не сговариваясь, мы пришли в комнату Миланы и, усадив зверей на край покрывала, синхронно сложили руки на груди.

— Вы понимаете, что почти до заикания напугали нашу сотрудницу? А если бы уважаемая Ишимора отказалась после этого с нами работать? Постели постояльцам меняли бы сами, вот этими лапами? Вам не стыдно? — вкрадчиво спросил Ард, и от его тона даже в моей душе заворочалось что-то уныло-зубастое, наверное, чувство вины за обман.

Вот только Лану и Бобо это не проняло. Как и лекция о том, что не стоит вставлять старшим палки в колёса, шалить и доводить окружающих, а также совать лапы и нос в незнакомые ёмкости, в которых может оказаться несмываемая краска для обновления вывески, номеров комнат и указателей в здании.

Ан, нет. Последнее всё же дошло до затуманенного первым оборотом и восторгом от совместной с лемуром шалости мозга Миланы, потому что она, неожиданно даже для себя, отрывисто пролаяла:

— Что… значит… несмываемая?! — и, видимо, испугавшись, что, вообще, получилось что-то спросить в этом теле, лиса навернулась с кровати, приземлившись на пол уже девочкой.

Я выдохнула с нескрываемым облегчением, и даже Ард не смог сдержать кривоватую усмешку, когда наша “дочь” рванула к зеркалу и завопила не хуже кикиморы, обнаружив светящиеся разводы на своём лице, теле и волосах.

— А-а, уберите это! Пожалуйста! — взмолилась она, устремив на нас взгляд повлажневших от слёз глаз.

Но, увы, ни я, ни Ард особой снисходительностью не отличались.

— Сначала ты извинишься перед уважаемой Ишиморой, — строго сказал Милане “отец”.

— А затем до обеда будешь помогать ей с её работой. Чтобы в следующий раз думать о последствиях до шалости, а не после, — сурово добавила я.

Искать других работников мне отчаянно не хотелось, как и не хотелось повторения подобных моментов в будущем.

— Но это несправедливо! — топнула ногой девочка и ткнула пальцем в притихшего Бобо. — Печеньки воровал он! И хрустел ими в углу, пугая горничную, тоже!

— Мы в ответе за тех, кого приручили, — пожала я плечами, вспомнив народную мудрость своего мира. — Ты не остановила Бобо, а могла ведь, я уверена. И, вообще, смысл расстраиваться, если он всё понимает и тоже будет помогать вам с Ишиморой? — вскинула я бровь, а Ард неожиданно дёрнулся и подозрительно посмотрел на лемура, а затем на меня.

И промолчал.

Загрузка...