ГЛАВА 3

Андерсон не стал тут же посылать отряд в погоню за противником. Как только убегающие налетчики скрылись из виду, преследование превратилось в бессмысленно рискованное мероприятие. Каждый пройденный ими угол, поворот или разветвление тоннеля могло таить в себе смертельно опасную ловушку.

Вместо этого Дах, ОʼРейли и Ли заняли оборонительные позиции рядом с тоннелем на тот случай, если беглецы приведут подкрепление. Андерсон и Шай, обезопасив единственный источник угрозы, смогли заняться осмотром трупов.

В сражении было убито десять наемников. Лейтенант и его подчиненный приступили к осмотру каждого тела — неприятное, но необходимое занятие. В первую очередь надлежало проверить, не было ли среди них раненых, представлявших потенциальную угрозу. Андерсон с облегчением обнаружил, что все оставшиеся в пещере противники мертвы. Командование Альянса не поощряло уничтожение пленных, но их присутствие лишь осложнило бы выполнение этой и без того непростой миссии.

Следующим шагом была попытка определить, кто являлся истинным заказчиком в этом деле. Среди убитых обнаружилось пятеро батариан, трое людей и двое туриан: восемь мужчин и две женщины. Их вооружение представляло собой беспорядочный набор средств, используемых как армейскими силами, так и находящихся в свободной продаже, от самых разных производителей. Официально признанные воинские подразделения обычно пользовались оружием и броней одной марки — неизбежное следствие эксклюзивных контрактов между изготовителями и правительственными органами надзора.

Сейчас перед Андерсоном лежали солдаты удачи, члены одной из многих вольных банд, распространенных в этом секторе космоса, охотно продававшие свои услуги богатым заказчикам. Большинство наемников носили на себе татуировки или клейма, свидетельствующие о принадлежности к той или иной группировке; обычно эти метки располагались на лице, руках или шее. Но единственными отметинами, что нашел Андерсон, были пятна воспаленной и шелушившейся кожи.

Он был разочарован, но не удивлен. Для участия в делах, где главную роль играла секретность, солдаты удачи избавлялись от своих знаков, вытравляя их концентрированной кислотой, а после выполнения задания наносили отметины снова. Эта простая, но болезненная процедура обычно оговаривалась с нанимателем и оплачивалась отдельно. Очевидно, набранная для нападения на Сидон группа испытывала опасения перед возмездием со стороны Альянса, и ее члены предприняли все меры предосторожности на тот случай, если операция закончится провалом.

К тому моменту, когда Андерсон и Шай закончили осмотр трупов и собрали гранаты, медигель и другие полезные предметы, которые не составляло труда унести с собой, контратаки со стороны уцелевших наемников так и не последовало.

— Похоже, они не собираются выходить, — сообщила Дах подошедшему к ней Андерсону.

— Тогда нам самим придется идти за ними, — отозвался лейтенант и вставил в генератор защитного поля свежую батарею. — Мы не можем ждать здесь целую вечность, а шанс отыскать кого-нибудь из выживших сотрудников станции все еще остается.

— Или нарваться на другой отряд наемников, — проворчал ОʼРейли и тоже сменил аккумулятор.

Капрал выразил общие опасения. Никто не сомневался, что в глубине станции находится еще одна группа наемников, и двое беглецов, спасшихся от десантников, наверняка уже предупредили своих товарищей. Но, даже если им предстояло угодить в расставленную ловушку, отряд Альянса не мог отступать.

Андерсон дал своим людям еще немного времени, чтобы проверить и перезарядить оружие, а потом скомандовал:

— Дах, Шай, идете первыми. Пора выступать!

В длинном, грубо прорубленном тоннеле они двигались, соблюдая стандартное построение патруля Альянса, — двое десантников шли впереди, Андерсон и ОʼРейли держались по центру в трех метрах позади, рядовой Ли в трех метрах за ними замыкал отряд, обеспечивая безопасность тылов. Все бойцы держали оружие наготове и медленным, размеренным шагом продвигались по неровному полу пробитого в скалах прохода. Сейчас они считали себя на поле боя, и осторожность имела большее значение, чем скорость. Малейшая невнимательность могла стоить жизни каждому из них.

В десяти метрах от входа тоннель резко сворачивал влево. Перед поворотом отряд остановился по жесту Дах. Канонир, пригнувшись к самой земле, на мгновение выглянула из-за угла, открыв себя возможному противнику, а затем быстро отпрянула назад. После ее рапорта «Все чисто!» отряд продолжил движение. Тоннель за поворотом протянулся еще на двадцать метров, после чего уперся в мощную, герметично закрытую металлическую дверь. Андерсон подал сигнал ОʼРейли, и капрал выдвинулся вперед, чтобы при помощи своих инструментов вычислить код и дезактивировать электронный замок. Остальные солдаты заняли стандартные позиции на случай засады.

— Если эти негодяи сумели запереть внутреннюю дверь, — зашептала Дах лейтенанту в ожидании, пока капрал справится с секретным устройством, — значит, они располагали кодами замков базы. Вероятно, им помогал кто-то изнутри.

Андерсон ничего не ответил, только угрюмо кивнул. Сама идея, что кто-то из сотрудников научной станции предал Альянс, претила ему, но это было единственно приемлемое объяснение. Наемники знали, что на станции ожидают прибытия грузового корабля, они должны были знать коды посадочных сигналов, чтобы спуститься на поверхность и не вызвать подозрений. Им было известно расположение помещений, и уничтожить всех обитателей и прорваться к лифту не составило для грабителей никакого труда. И более того, наемники имели доступ к секретным кодам замков, чтобы запереть двери. Все это неумолимо свидетельствовало об одном: на Сидоне им помогал предатель.

Дверь вскоре скользнула в сторону, и воины, выполняя стандартный маневр, швырнули вперед осветительную гранату, чтобы ослепить возможного противника, а затем ринулись вперед, но по ту сторону двери их ждала пустота. Люди оказались в большой квадратной комнате, приблизительно двадцать на двадцать метров. Блестящие металлические стены и потолок, усиленный такими же металлическими листами пол — все указывало на то, что они приближались к центру научной лаборатории. В отличие от грубо обработанных стен только что пройденного тоннеля все поверхности здесь были гладкими и ровными. Из помещения вели два коридора — направо и налево.

— Я обнаружил следы крови! — крикнул слева ОʼРейли. — Похоже, кровь свежая.

— Пойдем по этому следу, — решил Андерсон. — Ли и Шай, вы останетесь здесь. — Перспектива разделить и так небольшой отряд не радовала лейтенанта, но план помещений базы им был неизвестен. Нельзя допустить, чтобы наемники обошли их и смогли воспользоваться лифтом. — Дах, ОʼРейли, следуйте за мной!

Оставив двух рядовых охранять единственный выход, Андерсон и выбранные им бойцы пошли по левому проходу, все дальше углубляясь в недра исследовательского комплекса. Они миновали еще пару-тройку перекрестков, но Андерсон не решился снова разделить группу. Он продолжал придерживаться кровавого следа. По пути им встретилось еще несколько комнат; судя по письменным столам и компьютерным установкам, это были кабинеты сотрудников. Как и в спальнях на верхнем уровне, здесь повсюду виднелись следы стрельбы. Разгул убийств, начавшийся наверху, беспрепятственно продолжился под землей. И снова наемники почему-то не оставили свои жертвы на месте убийства, по какой-то таинственной причине они уносили их с собою.

Минут через пять десантники наконец обнаружили источник кровавого следа, по которому шли. В центре небольшой комнаты, лицом вниз лежал турианин с окровавленной ногой. В нем Андерсон узнал одного из бежавших наемников. Он осторожно подошел ближе и опустился на колено, чтобы пощупать пульс. Пульса не было.

Из помещения имелся только один выход, но путь снова преграждала запертая дверь.

— Ты считаешь, что его напарник там? — спросила Дах, ткнув автоматом на закрытую дверь.

— Сомневаюсь, — ответил Андерсон. — Вероятно, он понимал, что мы пойдем по его следу. Могу поспорить, что он бросил раненого на одном из перекрестков, которые мы проходили. Возможно, ждал, пока мы пройдем, а затем со всех ног рванул к выходу.

— Надеюсь, Шай и Ли его не пропустят, — пробормотала Дах.

— Они справятся, — заверил ее Андерсон. — Но мне интересно, что находится за этой дверью.

— Возможно, она ведет в главную лабораторию, — предположил ОʼРейли. — Может, там мы найдем хоть какие-то ответы.

Мертвого наемника оттащили в сторону — нельзя, чтобы об него кто-то споткнулся, если за дверью их ожидает засада. Затем по команде Андерсона капрал принялся изучать секретный замок, а лейтенант и канонир заняли позиции, готовясь к штурму очередного помещения.

Дах первой ворвалась в комнату, но там, как и раньше, никого не было. Вернее сказать, не было ни одной живой души.

— Мать милосердная! — вскрикнула Дах.

Андерсон сделал еще шаг вперед, и при виде открывшейся картины его желудок чуть не вывернулся наизнанку. ОʼРейли оказался прав; они ворвались в огромную лабораторию, почти весь центр которой занимал массивный процессор. Из помещения не было другого выхода, кроме двери, через которую они прошли, и, как и во всех остальных комнатах научной станции, все оборудование было полностью разрушено снарядами.

Но не это так взволновало десантников. В комнате, у дальней от входа стены, было сложено но меньшей мере три десятка тел. Форма убитых указывала на их принадлежность к персоналу научной базы Альянса. В одном помещении были собраны останки охранников и ученых, уничтоженных за время налета по всему комплексу. Тайна пропавших трупов была раскрыта, но Андерсону до сих пор было непонятно, зачем их всех стащили в одно место.

— Проверить, нет ли среди них живых, сэр? — уныло спросила Дах.

— Стойте, — приказал Андерсон, поднял вверх руку и остановил своих спутников. — Никому не двигаться.

— О господи, — прошептал ОʼРейли, проследив за взглядом лейтенанта.

Комната была буквально нашпигована взрывчаткой. И не обычными разрывными гранатами: во всех стратегических точках лаборатории были установлены бесчисленные десятикилограммовые заряды. Все разрозненные кусочки мозаики внезапно сложились в голове лейтенанта в общую картину.

Заготовленной взрывчатки было достаточно, чтобы уничтожить все, что находилось в помещении, включая и тела убитых. Именно по этой причине их так тщательно собрали в одном месте. После взрыва будет невозможно установить личность погибших, а это означает, что предателя, кто бы он ни был, сочтут мертвым, как и всех остальных. Он сможет жить под другой личиной и пользоваться плодами своего преступления, не опасаясь возмездия.

Негромкий сигнал электронного устройства заставил Андерсона осознать, что поиски предателя являются в данный момент не самой важной проблемой.

— Таймер! — прошипел ОʼРейли, едва не лишившись голоса от неожиданности и страха.

Сигнал снова повторился через секунду, и лейтенант понял, что умирающий наемник заманил их в ловушку. Механизм взрывного устройства отсчитывал последние секунды, и теперь их судьба — жизнь или смерть — зависела только от его приказа.

В промежутке между двумя мгновениями мозг Андерсона лихорадочно оценивал сложившуюся ситуацию. Объем заложенной взрывчатки был настолько огромен, что мог дестабилизировать весь подземный комплекс. Возможно, он вызовет обрушение во всех помещениях, вплоть до самого лифта. Даже если бы они находились достаточно далеко от эпицентра, им, возможно, не хватит воздуха, чтобы дождаться спасателей.

ОʼРейли отличный специалист, и есть шанс, что он сумеет отключить устройство до того, как сработает взрыватель. Если только хватит времени. И если здесь нет дублирующей цепи. И если система ему знакома. И если нет встроенных ускорителей, способных отреагировать на постороннее вмешательство.

Слишком много «если». Отключение системы взрывателя не единственный вариант, значит, им остается…

— Бежим!

По его команде все трое мгновенно развернулись и бросились назад по тому же пути, по которому пришли.

— Шай, Ли, — крикнул в передатчик Андерсон. — Возвращайтесь к лифту! Быстро!

— Есть, сэр! — ответил кто-то из них.

— Ждите нас, сколько будет возможно, но как только я прикажу, поднимайтесь одни. Вам понятно?

Приемник молчал — тишину нарушал только топот тяжелых башмаков и прерывистое дыхание солдат Альянса, мчавшихся по коридорам.

— Рядовой! Ты меня слышишь? Проклятие, если я отдам приказ уходить, вы должны выполнить его, независимо от того, успеем мы до вас добраться или нет!

В ответ послышалось неохотное: «Понятно, сэр!» Они со всех ног бежали по переходам, скользя и спотыкаясь на поворотах, надеясь обогнать таймер, который мог сработать в любой момент. Принимать меры предосторожности против вероятных засад времени не оставалось, они лишь могли надеяться, что по пути их никто не подстерегает.

Трое десантников сумели добежать до того помещения, где их недавно ожидали Шай и Ли, но после этого удача их покинула. Канонир Дах бежала первой — ее длинные ноги позволяли с каждым шагом продвигаться немного дальше, и она опередила своих спутников уже на несколько метров. Дах, не снижая скорости, вбежала в комнату… и угодила под шквальный огонь.

Их поджидал единственный оставшийся в живых наемник, батарианин. Вероятно, он пробрался сюда после того, как Шай и Ли по приказу Андерсона побежали к лифту. А потом терпеливо ждал, пока не представится шанс отомстить врагам.

Залп снарядов сбил Дах с ног. Она прокатилась по полу несколько ярдов и замерла.

Андерсон выбежал из коридора вторым и тотчас направил оружие на противника. В обычной ситуации наткнуться на подобную засаду было бы равносильно самоубийству, но наемник по глупости сосредоточил все свое внимание на Дах и даже не посмотрел в сторону Андерсона. К тому моменту, когда он наконец попытался повернуться и выстрелить в нового противника, лейтенант уже подбежал почти вплотную. С такого расстояния он даже на бегу сумел точно прицелиться и короткой очередью скосить врага.

ОʼРейли появился в комнате в следующее мгновение и, увидев упавшую Дах и быстро увеличивающуюся вокруг нее лужицу крови, замедлил шаг.

— Беги! — приказал ему Андерсон. — Не останавливайся до самого лифта!

ОʼРейли коротко кивнул и исчез из виду, оставив Андерсона наедине с поверженной спутницей.

Лейтенант, опустившись на одно колено, перевернул тело, чтобы осмотреть повреждения, и едва не подпрыгнул от неожиданности, когда канонир открыла глаза.

— Глупый ублюдок целился слишком низко, — процедила она сквозь стиснутые зубы. — Он прострелил мне ногу.

Андерсон перевел взгляд ниже и понял, что она права. Несколько случайных пуль преодолели кинетический барьер, защищающий торс, и отскочили от тяжелых пластин бронекостюма, оставив лишь небольшие царапины и вмятины. Зато правая нога, где броня была слабее, а плотный поток огня истощил мощность защитного поля, превратилась в кровавое месиво.

— Канонир, тебя давно не носили на руках? — спросил Андерсон, сбросил на пол оружие и расстегнул защелки бронекостюма.

— Я не из тех девочек, которых когда-либо носили на руках, сэр, — ответила она и расстегнула пояс, а затем стала сбрасывать все боеприпасы, до которых смогла дотянуться.

— Это не важно, — сказал лейтенант и, нагнувшись, помог ей сесть. Дах все еще оставалась в бронекостюме, но они и так потратили уже слишком много времени. — Тебе надо только покрепче держаться.

Андерсон, как сумел, помог ей сцепить руки вокруг его шеи, а затем выпрямился, заметно покачнувшись под весом раненой женщины. Он остановился, чтобы распределить тяжесть и поддержать руками ее бедра, а Дах намертво вцепилась в его плечи.

— Поехали, — пробормотала она, стараясь сдержать стон от боли в раненой ноге, потревоженной при подъеме.

Андерсон сделал несколько неуверенных шагов, стараясь двигаться как можно быстрее и сохранять равновесие, несмотря на неудобную ношу. К тому времени, когда они добрались до перехода к большой сталактитовой пещере, лейтенант добился немного неуверенной, но эффективной походки, нечто среднее между ходьбой и бегом. И в этот момент сработал взрыватель.

Из лаборатории в самом центре подземного комплекса вырвался громадный огненный шар и покатился по тоннелю, сметая все на своем пути. Высвободившаяся энергия срывала с петель двери, от непереносимого жара вспучивались полы и плавились стены.

В дальнем конце — в природной пещере — взрыв произвел тройной эффект. В первую очередь Андерсон ощутил, как вздрогнула под ногами земля, и он, не удержавшись, повалился на пол. Раненая нога Дах ударилась о землю, и женщина вскрикнула, но ее голос поглотил второй фактор взрыва — оглушительный грохот, раскатившийся по всем помещениям и поглотивший все остальные звуки. В довершение из только что пройденного прохода на них обрушилась волна раскаленного воздуха; она прижала людей к земле, обожгла легкие и лишила возможности дышать.

Андерсон попытался вздохнуть и на мгновение едва не потерял сознание. Он изо всех сил старался удержать ускользающую реальность, и тогда невидимая сила, стиснувшая грудь и прижавшая их к земле, несколько ослабла; волна перегретого воздуха, вызванная взрывом, распространилась по всей пещере.

Но опасность еще не миновала. От колоссального взрыва содрогнулась вся пещера. Световые гирлянды разорвались, и огни лампочек беспорядочно заметались, отбрасывая на стены хаотичные тени. В ушах еще стоял звон от грохота взрыва, но Андерсон уже слышал, как потрескивают готовые рухнуть наросты на потолке и стенах пещеры.

— ОʼРейли! — закричал он в микрофон, надеясь, что трое десантников в кабине лифта еще могут его услышать. — Вся пещера вот-вот обрушится! Поднимайтесь на поверхность! Скорее!

— А как же ты и Дах? — прозвучал в шлеме Андерсона едва слышный отклик, хотя по тону капрала можно было предположить, что тот кричит во все горло.

— Как только выберетесь, пошлете лифт вниз, — ответил лейтенант. — А сейчас отправляйтесь наверх! Это приказ!

Он не стал ждать ответа и нагнулся к раненой — проверить ее состояние. Канонир Дах потеряла сознание. Андерсон собрал остатки сил и сумел забросить женщину на плечи, как это делают пожарные, а потом подняться во весь рост.

Началась мучительная и отчаянная гонка к свободе, но пещера вокруг них уже рушилась. Сталактиты огромными зазубренными копьями полетели с потолка вниз; соляные образования, провисевшие в пещере не одну тысячу лет, не выдержали последствий взрыва. В полу стали появляться глубокие трещины, со стен и потолка летели куски породы и, ударившись об пол, взрывались тучами осколков и пыли.

Андерсон изо всех сил старался не обращать на все это внимания. Он ничего не мог изменить и потому продолжал идти, надеясь, что летящие сверху камни в них не попадут. Вся его воля была направлена на единственную цель — поочередно ставить ноги одну перед другой. Он и сам не был уверен, сумеет ли добраться до цели. Пляшущие огни ламп создавали стробоскопический эффект, и сохранять равновесие на неровном полу становилось все труднее. После взрывной волны все тело покрылось синяками и ссадинами. Отчаяние и усталость уже давали о себе знать. Мышцы ног от напряжения горели огнем.

Выброс адреналина, сопровождавший начало миссии, уже истощился, и организму катастрофически не хватало энергии. Андерсон все медленнее и медленнее переставлял ноги, и бесчувственная женщина на его плечах казалась такой же тяжелой, как летящие с потолка глыбы камня.

Наконец впереди показалась шахта лифта, и Андерсона ничуть не удивило присутствие поджидавших его ОʼРейли, Шая и Ли. Завидев командира, едва плетущегося с непосильной ношей, все трое бросились на помощь. Андерсон слишком устал, чтобы возражать. Он молча позволил двум рядовым взять Дах за плечи и бедра и стащить с его спины.

Освободившись от ноши, он покачнулся и едва не упал, но ОʼРейли оказался рядом и поддержал своего командира. Так, опираясь на плечо капрала, Андерсон сумел проковылять оставшиеся двадцать шагов до лифта, а затем рухнул в углу кабины.

Двери закрылись, и начался долгий подъем на поверхность. Лифт шел далеко не так плавно, как раньше; тросы скрежетали и скрипели, кабина раскачивалась, а порой замирала на одном месте. Все хранили молчание, словно боялись ухудшить положение неосторожным замечанием. Андерсон так и остался лежать в уголке, где упал, и лишь хватал ртом воздух, пытаясь восстановить дыхание.

К тому времени, когда они все же добрались до цели и оказались в относительной безопасности на поверхности планеты, лейтенант достаточно оправился, чтобы заговорить.

— Я же приказал не ждать нас, — отчитывал он солдат по пути к «Гастингсу», пока рядовые несли тело все еще не пришедшей в сознание Дах. — Мне придется наказать каждого из вас за неподчинение приказу! — Он помолчал, дав время осознать его выговор. — Или ходатайствовать о награждении медалями.

Загрузка...