24


Саванна


Я вошла в палатку, где пахло корицей и благовониями. Моим глазам потребовалась пара секунд, чтобы привыкнуть к скудному свету, отбрасываемому полудюжиной тусклых свечей, парящих в воздухе.

Молодая женщина в джинсовой куртке 90-х сидела за столом, завешенным фиолетовой с золотом скатертью. Она понимающе улыбнулась.

— Джексон Лоран. Я вижу, ты нашел в себе силы. Дай мне взглянуть на нее.

Женщина жестом подозвала меня, и дюжина золотых браслетов зазвенела у нее на руке.

Я не пошевелила ни единым мускулом.

— В чем дело? Я не кусаюсь.

— Я… видела тебя во сне.

Она перекинула косы своих длинных черных волос через плечо и протянула руку.

— О, это весьма вероятно. Судьбы пытались привести тебя ко мне. В конце концов, я леди Фортуна. Но ты можешь называть меня Доминика. Я с нетерпением ждала встречи с тобой.

Я в замешательстве склонила голову набок и протянула ей руку для пожатия.

— Саванна Кейн. Что ты имеешь в виду?

Она начала изучать мою ладонь.

— У судеб есть планы на всех нас. Некоторым из нас нужен толчок. Ты была в опасности, поэтому я отправила мистера Лорена к тебе после того, как погадала на его судьбу, хотя, честно говоря, я не знала, успеет ли он вовремя.

— О, он появился. Сразу после того, как я переехала нападавших своей машиной.

Я посмотрела на него, и он напрягся. Я практически почувствовала запах его раздражения.

Леди Фортуна подняла брови и широко улыбнулась мне.

— Что ж, карта, которую я вытащила для тебя, определенно кажется точной, хотя, возможно, мне следовало вытащить Колесницу.

Мое любопытство вспыхнуло с новой силой, выжигая все опасения, которые у меня были.

— Какую карту ты вытащила для меня?

— Сила, — сказал Джексон низким и твердым голосом, почти срывающимся.

Леди Фортуна отпустила мою руку и перевернула верхнюю карту большой колоды таро, лежащей у нее на столе.

Сила. На ней была изображена женщина, укрощающая льва.

— Не позволяй своему успеху ударить тебе в голову, — предостерегла она. — Ты не вне опасности. Отнюдь. — Она положила карту на дно колоды. — Садись, и мы обсудим твою судьбу.

Провидица указала на стул перед своим столом и щелкнула пальцами. Стул встряхнулся, как мокрая собака, и внезапно из него выскочил дубликат стула и заскользил ко мне, как краб. Я с визгом отскочила назад.

Она подняла брови.

— Извини. Я забыла, что ты новичок в городе. Я должна была предупредить тебя.

Я кивнула. Вся ярмарка была чудесной издалека, но теперь, когда я оказалась втянутой в нее, я была совершенно ошеломлена.

Провидица жестом пригласила меня сесть, и я медленно опустилась на стул, убеждаясь, что это не просто иллюзия. Твердый. Я вздохнула с облегчением. Не то чтобы меня что-то удивляло в данный момент.

Джексон сел на другой стул и выложил на стол пачку банкнот. Мое сердцебиение участилось, а ладони стали влажными. Я никогда не видела столько наличных в одном месте.

Он просто разгуливал с этим в кармане? С другой стороны, он мог за секунду перегрызть кому-нибудь глотку. Он, вероятно, смаковал бы это.

Леди Фортуна слегка склонила голову.

— Вы предугадали мою следующую просьбу. Пожалуй, в вас есть немного провидца, мистер Лоран.

Она уже подняла руку, собираясь щёлкнуть пальцами, но остановилась и посмотрела на меня.

— Предупреждаю: сейчас будет ещё одно магическое действие. Ладно?

— Ладно.

Она щелкнула дважды. Маленькая розовая сумочка выбежала из задней комнаты, запрыгнула ей на колени и начала извиваться, как маленькая перевозбужденная собачонка. Она распахнулась и задрожала от сдерживаемого возбуждения. Провидица взяла деньги со стола и бросила их внутрь, сумочка захлопнулась, спрыгнула вниз и побежала обратно в другую комнату.

— Она очень впечатлительная, — задумчиво произнесла леди Фортуна.

Мое сердце заколотилось от волнения.

— О. Мой. Бог. Где мне достать такую же?

— Это сложно. Они очень дорогие, и их трудно обучить.

— Черт. Мне нужна работа, — пробормотала я себе под нос.

Она подмигнула.

— Я рекомендую гадание. Клиентам обычно не нравится то, что вы им говорите, но за это хорошо платят. Они не зря называют меня леди Фортуна.

Джексон хмыкнул.

— На этот раз ты не пересчитала деньги.

Леди Фортуны уперла руку в бедро и вздернула подбородок.

— В присутствии леди? Никогда. В любом случае, в прошлый раз ты дал достаточно хорошие чаевые, так что, думаю, мне не о чем беспокоиться.

По крайней мере, Джексон был щедр хотя бы со своими деньгами.

Она подтолкнула к нему через стол планшет с ручкой и контрактом.

— Что это? — Я прищурилась.

— Освобождение от ответственности. Просто на случай, если ты захочешь обвинить меня в неудачах или в каких-нибудь безумных поступках, которые ты собираешься совершить, как только услышишь это.

Я взглянула на Джексона, с каждой секундой становясь все менее уверенной в этом плане. Он кивнул, и я бегло просмотрела соглашение и подписала, надеясь, что только что не продала свою душу.

Провидица начала невероятно быстро тасовать свои карты, затем швырнула колоду на стол.

— Итак, ты проделала долгий путь из Висконсина. Скажи мне, что именно ты хочешь знать.

Черт, как много она уже знала обо мне? Меня грызло так много вопросов, что я чувствовала, как они пытаются вырваться из моей груди. Могу я спросить только об одном?

— Почему люди охотятся за мной и кто они?

Леди Фортуна постучала длинными розовыми ногтями по верхней части колоды таро.

— Два по цене одного? Дерзко, но я побалую тебя, поскольку ты новичок в городе. Давай-ка посмотрим, что скажут судьбы. Будь осторожна. Вот-вот начнется магия, и это каждый раз пугает меня до дрожи.

В воздухе потрескивало электричество. Свечи потускнели, и аромат свежего кофе наполнил палатку. Я услышала звук сердцебиения, бьющегося глубоко в земле, сотрясая пространство вокруг нас. Мое собственное сердце начало биться в такт, все быстрее и быстрее, и у меня перехватило дыхание, когда темнота закружилась по комнате. Тени превратились в змей, сжимающихся вокруг нас, выдавливающих воздух из моих легких и кружащихся подобно урагану. Темнота поглотила нас, и мой желудок скрутило, как будто я падала с неба. Я ухватилась за стол, чтобы не упасть и побороть подступающую тошноту.

Единственный оставшийся свет исходил от свечи, мерцавшей над головой.

Я посмотрела на Джексона испуганными глазами, но он спокойно кивнул и коснулся моей руки. Между нами пробежало электричество, и он отдернул пальцы, как ужаленный. Его глаза сверкнули медово-золотым.

Но не только его глаза наблюдали за мной. Волосы у меня на затылке встали дыбом. В темноте были и другие наблюдатели. Невидимые. Ожидающие.

Провидица прочистила горло.

— Мы берем три карты — по одной для каждой из судеб.

Она снимала их с верха колоды по одной, держа рубашкой вниз. Как только она закончила, колода исчезла.

Она перевернула первую карту своими длинными розовыми ногтями и замерла, ее рука повисла в воздухе.

— Луна. Очень странно. — Она перевела взгляд между нами. — Это была первая карта, которую я вытянула для него.

Я наклонилась вперед. На карте были изображены два волка, сидящих на противоположных берегах реки и воющих на улыбающуюся луну. Пока я смотрела, изображение начало колебаться и двигаться, как будто волки были живыми и ручей тек.

Я моргнула. Это была всего лишь картинка.

Она перевернула вторую.

— Влюбленные.

Провидица снова перевела взгляд между нами и вопросительно подняла бровь. Я покраснела. Оставалось надеяться, что она не раскрыла и эту карту для него.

После многозначительной паузы провидица зацепила ногтем последнюю карту и перевернула ее.

— Колесо.

Ее магия закружилась вокруг меня, и расстояние между нами, казалось, исчезло. Вскоре в комнате остались только карты и ее блестящие глаза, которые стали чисто белыми. Мое сердце сжалось, и я резко втянула воздух.

Провидица заговорила голосом, не принадлежащим этой земле. Он был хриплым и бесконечно старым.

— Твой дальнейший путь полон опасностей, но река удачи влечет тебя вперед. Ты не можешь убежать и не можешь остановить свою судьбу. Если ты не найдешь тех, кто преследует тебя, они найдут тебя. Если ты не уничтожишь их, они уничтожат тебя. Ты должна предать себя, чтобы спасти себя. Ты должна предать всех нас, чтобы спасти всех нас. Конец неизбежен. Опустится тьма.

Глубокий и безжалостный ужас скрутился в моем животе, и я боком потянулась к руке Джексона, но не смогла найти ее. Я вообще не могла его найти.

Глаза провидицы замерцали и снова стали карими. Я коснулась руки Джексона и убрала свои пальцы. Это было так, как будто его там вообще не было какое-то мгновение, а потом он появился.

Я сжала трясущиеся руки в кулаки.

— Что это значит?

Провидица покачала головой.

— Твое пророчество вытекает из карт, которые я разложила, но я этого не знаю и не слышу. Это сказано судьбой.

— Пророчество? Я ничего не слышал, — сказал Джексон.

— Ты бы не смог. Судьба говорит напрямую. Она бы не услышала твое, если бы присоединилась к тебе здесь четыре дня назад. Эти слова предназначались только для ее ушей.

Я взглянула на Джексона, выражение лица которого стало мрачным и задумчивым, и прикусила губу. Никто другой не слышал того, что мне сказали, и я пожалела, что не записала это.

Провидица расправила руки и мягко коснулась пальцами Луны.

— Пророчество — это еще не все. Я все еще могу поделиться с вами своим гаданием на картах.

Нажав на первую карту, она сказала:

— За тобой гонятся. Но это не одна карта, а две.

Она растопырила пальцы и вытащила вторую карту из-под того места, где ее раньше не было. Колдун.

— За тобой охотятся волк и колдун. Если ты найдешь волка, ты найдешь и колдуна. Если ты найдешь колдуна, ты найдешь и волка.

Меня охватило отчаяние. Мы знали это — или, по крайней мере, подозревали.

— Но почему?

Она указала рукой на влюбленных.

— Из-за того, кто ты есть — из-за твоих родителей и твоей родословной. Ты — все, что нужно твоему противнику.

Паника подступила к моему горлу.

— Но у нас нет никаких зацепок. Как мне их найти?

Она положила руку на стол и напряглась. Ее глаза вспыхнули белым, а голос сорвался.

— Тебе не нужно. Они уже здесь. Охотятся.


Загрузка...