Глава 34

Амелия

«Это никогда не закончится», — мрачно подумала Амелия. Она никогда не будет в безопасности. Никто из них никогда не будет в безопасности. Вся оставшаяся жизнь превратится в бегство от одного опасного для жизни кризиса к другому. Ее тело еще не успело оправиться от вируса, и вот она уже снова смотрит в лицо убийце.

Цербер разглядывал ее с хищной ухмылкой на лице.

— И что же мы получим за тебя?

— Оставь ее в покое, — прорычал Сайлас, потянувшись к лежащей на земле винтовке.

Бритва поднял свой импульсный пистолет и нацелил его в голову Сайласа.

— На твоем месте я бы не стал этого делать.

Сайлас отступил. Рядом с ней тихо плакала Надира. Уиллоу съежилась на земле, кровь стекала по ее подбородку. Все остальные замерли в шоке и страхе.

— Возьми меня вместо нее. — Элиза шагнула к Амелии.

— Нет! — Она только что вернула свою мать. Они наконец-то поняли друг друга. Амелия не могла потерять ее сейчас. — Мама, ты не можешь…

Цербер невесело усмехнулся.

— Никогда раньше не было добровольцев. Но почему бы и нет? Чем больше, тем веселее.

— Вы не можете ее забрать! — возмутился Финн.

— Если ты вдруг не заметил, мы можем делать все, что захотим. — Цербер просканировал группу. — Но не волнуйтесь. Мы не будем забирать всех вас. Только некоторых. Ваши женщины особенно соблазнительны. А вот эта, — он провел пальцем по дрожащей челюсти Надиры, — думаю, вполне впишется в новый порядок вещей. Ты ведь уже умеешь служить, правда?

— Давайте будем благоразумны, — снова попытался Хорн.

Цербер направил на него пистолет.

— Никто не давал тебе слова.

Лицо Хорна побелело, и все остатки мужества, которые он набрал, улетучились. Он отступил назад, подняв руки в знак капитуляции.

— Я не хочу неприятностей.

Бритва схватил ее за руку. Амелия попыталась вывернуться, но хватка была железной.

— Оставьте ее. — Глаза ее матери полыхали. — Не смейте к ней прикасаться!

— Приятно видеть, что семейные узы еще живы и процветают, — заметил Цербер. — Если вы согласитесь пойти с нами добровольно, без шуток, я обещаю, мы не причиним вреда вашей дочери. Как вам такая дипломатия?

— Я сделаю… все что угодно, — запинаясь, ответила ее мать.

Сердце Амелии сжалось от ужаса, прозвучавшего в голосе Элизы.

— Мама, не надо…

— Умолкни! — рыкнул Бритва, но опустил ее руку.

Цербер подозвал Кости.

— Загружайте ее.

Двое мужчин схватили ее мать за руки и потащили по траве и гравию к припаркованным мотоциклам. Амелия в ужасе смотрела им вслед. Этого не могло быть. Все это не реально. Они столько пережили. Это не могло закончиться так.

Цербер встал перед Амелией, закрывая ей вид на мать.

— А ты милая малышка. Слишком тощая, но мы можем тебя откормить. Я смогу найти для нее хороший дом, как думаешь, Бритва? О, да, мы могли бы воспитать тебя достойной женщиной.

Его глаза были серо-голубыми, цвета холодных зимних морей. Глаза хищника. Как у Кейна. Демон из ее ночных кошмаров поднялся внутри нее — клыки, когти и пронизывающий до костей ужас.

— Ты сказал, что не причинишь ей вреда! — хрипло выговорил Сайлас.

— Ах… — Цербер поднял один палец. — Я сказал, что не причиню вреда, а не то, что не заберу ее. — Он провел пальцем по неровному клочку ее волос и нахмурился. — Кто сделал тебе эту отвратительную стрижку?

Тогда Амелия почувствовала его, этот росток силы глубоко внутри себя. Она знала страх. Она знала боль. Она знала их всю свою жизнь. И оказалась сильнее и того и другого.

Она отогнала кошмар от себя, засунула его в коробку и глубоко закопала. Этот человек не мог ничего у нее отнять. Другие пытались до него и потерпели неудачу. Она победила Кейна. Она выжила. Она стала лучше, сильнее, храбрее.

— Я сама.

Цербер озадаченно покачал головой, словно не понимая шутки. Он и не понял бы. Такие мужчины, как он, понимали только власть и контроль, правителей и жертв. Амелия не была ни тем, ни другим. Она плюнула ему в лицо.

Цербер отпрянул назад, его невозмутимое лицо исказилось на долю секунды, прежде чем маска вернулась на место.

— Это было неразумно.

Амелия вздернула подбородок.

— Иди к черту.

— Видишь? Вот в чем проблема с женщинами этого мира. Они просто не знают своего места. К счастью, для тебя, этого мира больше нет. Мы создаем новое, лучшее общество. И мы научим тебя правильному поведению. — Он поднял руку, словно собираясь ее ударить. — Твой первый урок начнется прямо сейчас.

— Нет, не надо! — воскликнула Хармони.

— Значит, это та самая девчонка? — Вместо того чтобы ударить ее, Цербер большим пальцем приподнял подбородок Амелии. Ее кожа покрылась мурашками от его прикосновения. Он наклонился так близко, что она могла видеть поры на его лице и жестокий блеск в глазах. — Что ж, чертовски жаль. Мы могли бы повеселиться. Тем не менее, для тебя Убежище будет весьма щедрым.

— Отпусти меня.

— Как интересно. — Цербер провел пальцем по ее щеке. — Девушка, которая выжила.

Она вздрогнула, отпрянув от него.

— Не трогай меня.

Он широко улыбнулся, обнажив зубы, заостренные как клыки.

— Грузите ее к матери.

Загрузка...