Джеймс Крюс Переводы Юрия Коринца

КОЛДУН В ЧЕРНИЛЬНИЦЕ


Жил-был в чернильнице колдун

Кори Кора Корилл.

Он очень ловко колдовал

При помощи чернил.

Вот пишет кто-нибудь письмо —

Не ди, не да, не дышит,—

Как вдруг вмешается колдун

И все не так напишет.

Один раз написал король:

«На ми, на ма, на месте

За оскорбленье короля

Виновника повесьте!»

И вот читает весь народ

В буми, в бума, в бумаге:

«За оскорбленье короля

Дать премию бродяге».

Тут захихикал тоненько

Кори Кора Корилл

И отхлебнул на радостях

Немножечко чернил.

В другой раз написал один

Пои; поа, поэт:

«Ах, эти розы на столе

Похожи на рассвет!»

Он тщательно выписывал

По би, по ба, по букве.

Когда он кончил, каждый стих

Повествовал о брюкве.

Тут захихикал тоненько Кори Кора Корилл

И отхлебнул на радостях

Немножечко чернил.

За сына глупого отцу

Оби, оба, обидно.

Он пишет мальчику в письме:

«Тебе должно быть стыдно!»

И вот, слюнявя языком

Свой пи, свой па, свой пальчик

Читает сын в письме отца:

«Ты умница, мой мальчик!»

Тут захихикал тоненько

Кори Кора Корилл

И отхлебнул на радостях

Немножечко чернил.

Загрузка...