Ведя за собой ребят, Дагоберто рассказывал:
— Говорят, когда-то очень давно обитатели двух монастырей жили весьма дружно и вместе работали, как добрые братья. Одни жили в канализации, другие — бегали по крышам. Но сейчас уже не скажешь, конечно, что они по-прежнему дружат…
— Поссорились? — спросил Джейсон, поспевая за ним.
— Очень давно, — ответил юный вор. — Из-за священника, я думаю.
— Ты имеешь в виду священника Джанни?
— А кого же ещё? Это ведь он контролирует всю крепость.
Джейсон и Джулия вспомнили то немногое, что прочитали в тетради Улисса Мура о священнике Джанни: он слыл легендарным правителем удивительного, богатейшего царства, где имелось множество разных чудес, в том числе и Фонтан с волшебной водой, которая дарила вечную молодость.
— Какой он, этот человек? — поинтересовалась Джулия.
— Думаешь, его кто-нибудь видел?
— Ты хочешь сказать, что никто никогда не видел его?
— Хочу сказать, что никто даже не знает, где он живёт.
Все трое наклонились, проходя под каменной аркой, и стали спускаться по очень крутой, почти неразличимой в темноте лестнице.
— Кто говорит, будто это дряхлый старик, — продолжал мальчик с белыми глазами. — Кто утверждает, будто могучий рыцарь. А другие считают, что священник Джанни умер и Совет крепости только делает вид, будто он жив, чтобы крепость не перешла в наши руки. Или в руки тех, кто живёт в канализации.
— А ты как считаешь? — спросила Джулия.
— Священник Джанни жив и смеётся над нами…
— Наверное, он очень могущественный…
— Конечно. И все подчиняются его правилам, какими бы глупыми они ни были. — Дагоберто остановился, жестом приказал ребятам помолчать, прижался к стене и, осторожно заглянув за угол, прошептал: — Стража!
Выждав немного, он повёл ребят обратно, уверенно свернул на другую улицу, и все укрылись в тени статуи слона.
Прижавшись друг к другу, ребята подождали, пока стража, прошедшая совсем рядом с их укрытием, удалится.
Джулия, опустив руку в карман, крепко держала тетрадь Улисса Мура.
Когда стражники ушли, Дагоберто двинулся дальше, спускаясь всё ниже в город.
— Далеко ещё? — спросил Джейсон.
— Нет. Хотя… — Воришка взглянул на звёздное небо. — Надеюсь, что Чёрный Висячий Замок ещё не спит.
— Почему его так зовут?
— Из-за ключей. У него их тысячи!
— В таком случае это наверняка тот, кого мы ищем, — сказал Джейсон, обращаясь к сестре.
Возле тёмной дубовой двери Дагоберто посмотрел на табличку с именем и, толкнув дверь, вошёл в коридор, вырубленный прямо в скале и по спирали спускавшийся куда-то вниз.
— А что, в этой крепости все двери везде и всегда открыты? — с удивлением спросила Джулия.
— Да, — ответил Дагоберто. — Таков приказ священника Джанни. Здесь запрещены ключи и замки.
И действительно, все двери, какие ребята встречали до сих пор, оказывались без замков.
— Тогда понятно, почему тут столько воров…
— Это опасное ремесло.
Джулия и Дагоберто спускались по лестнице рядом, Джейсон следовал за ними.
— Но это ведь противозаконное ремесло, — заметила девочка.
— Однако и у воров есть свои законы.
— Например?
— Наш закон внешний, а у тех, из канализации, — внутренний.
— И что бы это всё значило? — поинтересовалась Джулия.
Дагоберто нарисовал в воздухе большой квадрат.
— Представьте себе, что это крепость, — сказал он. — Если ты из тех, кто бегает по крышам, как я, например, то можешь двигаться, только перелезая через стены или забираясь на крыши. Если же из тех, кто живёт в канализации… — на его лице появилась гримаса отвращения, — то ползаешь по подземным туннелям, выбираясь оттуда наружу из сточных люков, словно жаба.
Ещё один поворот, и ребята остановились перед решёткой, висящей над проходом. Казалось, она в любую минуту может упасть и преградить путь. На стене горел факел, тщетно боровшийся с темнотой и позволявший различить дальше какой-то проход.
— Пришли, — сказал Дагоберто.
— Спорю, что и эта решётка не преградит нам дорогу, — проговорил Джейсон.
Дагоберто жестом остановил его, взялся за висевшую рядом с проходом верёвку и дёрнул её. Где-то вдали слабо прозвенел колокольчик.
— Лучше сообщить о прибытии! — объяснил Дагоберто.
Тут же зазвонил в ответ колокольчик возле решётки. И только тогда воришка переступил порог.
Джулия помедлила и потянула брата за рукав.
— А это не опасно? — тихо спросила она, глядя на решётку из толстых, как в тюрьме, прутьев, нависшую над ними и не предвещавшую ничего хорошего.
Дагоберто уже шёл дальше, как и прежде, не дожидаясь своих спутников.
— У нас есть другой выход из положения? — сердито спросил Джейсон.
— Похоже, мы уже близко.
— Будем надеяться.
После поворота направо узкий коридор начал постепенно расширяться, пока не вывел в нескончаемо длинное сводчатое помещение, вырубленное в скале.
Торцевой стены у этого огромного зала не оказалось. Вместо неё вдали виднелись звёздное небо, островерхие горные вершины и крутой обрыв, а на полу, у самого обрыва, что-то вроде куриных насестов, на которых сидели десятки белых сов, тревожно крутивших головой.
Насесты висели на длинных цепях, которые, сплетаясь под потолком, образовывали своего рода паутину.
На одной из качавшихся цепей висел огромный светильник в виде колеса от телеги, на котором горело по меньшей мере двадцать тёмных свечей, и с них свисали сталактиты из застывшего воска.
Чёрный Висячий Замок сидел, освещенный неровным светом этого светильника, в кресле с высокой спинкой, обитой разными тряпичными лоскутами. На столе перед ним лежала груда самых разных ключей, множество других висели на длинных чёрных гвоздях сверху донизу по всем трём стенам огромного помещения.
Выглядело оно очень странно и походило на какой-то необычный цирк.
— Кто отважился потревожить Чёрного Висячего Замка? — громовым голосом потребовал ответа человек.
Мальчик с белыми глазами поднял руку в знак приветствия:
— Привет тебе, Бальтазар. Это я, Дагоберто, из тех, кто бегает по крышам.
Ключ, который держал человек, с громким лязгом упал на стол. Испугавшись этого звука, с насеста взлетела сова и с уханьем вылетела наружу.
— Из тех, кто бегает по крышам? — переспросил Бальтазар, поднимаясь во весь свой могучий рост. — Иди сюда, покажись!
Джейсон и Джулия обменялись растерянными взглядами: слишком очевидно, что этот гигант никак не мог быть Блэком Вулканом.
Бальтазар — огромного роста человек, с длиннейшими, пепельного цвета волосами, причудливо заплетёнными в две косы, с густой нечёсаной бородой, увешанной какими-то позолоченными штучками, с безумными глазами и острым, горбатым, словно кривая турецкая сабля, носом.
Подхватив Дагоберто, он высоко поднял его, словно собирался швырнуть на съедение своим совам, но всё же, видимо, передумал, потому что спросил:
— А эти двое?
— Мои друзья, — заверил мальчик.
— Идите сюда! — приказал Чёрный Висячий Замок.
Подходя к нему, Джейсон всё же попытался сопоставить этот нос, эти круглые, близко посаженные глаза и странную причёску с представлением о машинисте из Килморской бухты. Не удалось соединить эти воображаемые пазлы и Джулии, которая почти не сомневалась уже, что они оказались в какой-то ловушке.
Близнецы остановились возле стола, где грудой лежали ключи самой разнообразной формы и величины, куски воска, совиный помёт и всякие кузнечные инструменты.
Бальтазар никак не проявил гостеприимства, чтобы ребята почувствовали себя увереннее, наверное потому, что, кроме одного обшарпанного кресла, на котором сидел он сам, в помещении не оказалось ничего другого, на что можно было бы усадить гостей.
Гигант с нечёсаной бородой слегка улыбнулся:
— Могу я узнать, мальчик, который бегает по крышам, зачем ты пришёл ко мне со своими друзьями?
Дагоберто кивнул сначала на Джулию, потом на Джейсона и ответил:
— Потому что они ищут одного человека. Ну я и решил, что тебя.
— Меня? Вот как! — Бальтазар расхохотался так оглушительно, что брат и сестра даже вздрогнули. — А почему?
— Вообще-то, я думаю, тут какая-то ошибка… — проговорила Джулия. — Поэтому извините за беспокойство, мы пойдём.
— Минутку! Зачем так спешить? — остановил её Бальтазар.
При звуке его голоса две совы вспорхнули со своих насестов и перелетели на другие, поближе, словно желая лучше рассмотреть ребят.
— Кого ищете, чужестранцы?
— Человека крепкого сложения, с бородой, который любит огонь, ключи и красивых женщин, — ответил Дагоберто, не обращая внимания на сердитый взгляд Джулии.
Бальтазар опять громко рассмеялся.
— Клянусь всеми ключами, замками, засовами, задвижками и защёлками, ведь ясно же, что это я! — пошутил гигант, потеребил бороду и, обнаружив в ней застрявшую косточку, швырнул её на стол.
— Ты не Блэк Вулкан, — решительно сказал Джейсон.
Глаза человека сузились, превратившись в две точки, но потом снова обрели нормальный вид.
— Нет. В самом деле нет. Я — Бальтазар. Другие зовут меня Чёрным Висячим Замком из-за моей работы. Я снимаю замки и запоры со всех дверей, какие только существуют в этой огромной крепости… — Он указал на ключи, лежавшие на столе и развешанные по стенам. — И продаю их каждому, кто хочет купить. Хотя теперь это и запрещено.
— Ясно, — сказала Джулия. — В таком случае не будем вас больше беспокоить.
— Опять спешишь, девочка! — прогремел Бальтазар. Он покачался на кресле, откинувшись на спинку, и погрузил пальцы в свою бороду. — Дай подумать… А у своего аббата ты уже спрашивал? — обратился он к Дагоберто.
— Нет, его нельзя беспокоить ночью.
— А дело срочное?
— Исключительно срочное, — не удержавшись, вставил Джейсон.
Джулия покашляла, явно нервничая.
— Мой брат немного беспокоится… Как бы это сказать… Нам очень хотелось бы повидать его… но…
Чёрный Висячий Замок оставил свою бороду в покое и нацелил указательный палец на ребят:
— Так всё же, срочное дело или нет?
— А какая разница? — осмелилась спросить Джулия.
Бальтазар поднялся и, схватив своё кресло, со всей силы грохнул его об пол:
— Ещё какая разница, девочка! Потому что если спешить незачем, то можете искать его и завтра, и послезавтра, хоть всю жизнь — при дневном свете. Но если, напротив, дело для вас очень важное и нужно найти Блэка Вулкана сейчас, в темноте, то я мог бы использовать свои монеты и подкупить кое-кого, кто может вам помочь. Или могу заставить поискать его одну из моих ночных подруг…
Совы запрыгали на своих насестах, обрадовавшись этим словам. Одна их них даже принялась клевать связку ключей, и они забренчали.
Джейсон улыбнулся:
— Они похожи на сов из Дома с зеркальной крышей.
— Что ты сказал? — спросил Бальтазар.
— Ничего, — вмешалась Джулия. — Так или иначе, мы считаем, что…
— Я видел таких же сов, как ваши, в доме одного друга, — всё-таки пояснил Джейсон, рассердившись, что сестра всё время перебивает его. — Вернее, это не столько наш друг, сколько друг того человека, которого мы ищем. Это часовщик по имени Питер Дедалус.
Бальтазар нахмурился:
— Человечек очень низкого роста… с двумя железными ободками возле глаз… Вроде вот этих? — Он пошарил на столе и извлёк из груды ключей круглые очки, точно такие, какие носил часовщик из Килморской бухты.
— Очки Питера Дедалуса! — с волнением сказал Джейсон.
Ответ Бальтазара прогремел так оглушительно, что ребята даже попятились.
— Да что вы говорите! — вскричал гигант. — Вы знаете брата Петра! С ума сойти можно! Да вы только посмотрите, что мы с ним придумали… — Он подхватил со стола тонкую, чем-то смазанную цепочку, пропустил её в прорезь головки одного из ключей и дёрнул, отчего ключ сначала упал на середину стола, а потом взлетел в снопе искр и вылетел из помещения наружу.
Изумлению ребят не было предела.
Бальтазар усмехнулся:
— Ему достаточно нескольких мгновений, чтобы набрать скорость, после чего… вот видите — он возвращается!
И действительно, ключ вновь появился под потолком в переплетении цепей, похожем на паутину, отчего они зазвенели. Тут же пришли в движение какие-то механизмы, и ключ, пробравшись между цепями, спокойно повис на одном из гвоздей на стене.
— Автоматический распределитель ключей, который изобрёл брат Пётр! — прогремел Бальтазар. — И который старательно изготовил Бальтазар, Чёрный Висячий Замок.
Джейсон и Джулия обменялись выразительными взглядами. Бесспорно, это непонятное хитроумное устройство мог создать только Питер — и никто иной.
Видя, какой оборот принимает разговор, Дагоберто радостно потёр руки, а Бальтазар, напротив, вдруг помрачнел и указал на небольшой сейф возле стола.
— Подождите-ка, а может, вы пришли сюда, — заговорил он, — чтобы получить последний взнос?
Близнецы переглянулись.
— Последний взнос? — удивился Джейсон.
— Нет, нет! Ничего такого мы не собираемся делать… — добавила Джулия.
Бальтазар явно повеселел:
— А… вот и хорошо! Ну, так как поживает старина Питер? И ещё… Подождите… Как звали его друга, ну, того, что носил смешную шапку с белым якорем?
— И с повязкой на глазу? — прибавил Джейсон, имея в виду Леонардо Минаксо.
Бальтазар покачал головой:
— Нет, насколько я помню, у него не было никакой повязки на глазу. Но так много времени прошло с тех пор, как мы виделись, что вы вполне могли бы оказаться их детьми! А вот, вспомнил! Улисс! Да, его звали Улисс. Может, и его знаете?