Где бы Дэн ни был и куда бы он ни приезжал, он не мог успокоиться, пока не натворит там чего-нибудь ужасного. Как, например, в этом японском отеле «Большое спасибо».
— А ну поставь ее на место. Это воровство, — сказала Эми, заметив, что Дэн, пыхтя, пытается засунуть стеклянную пепельницу себе в карман.
— Да они даже не заметят, что ее нет, — протестовал Дэн. — А мне она нужна для коллекции!
Дэн был буквально помешан на коллекционировании: он собирал везде и все, что только можно было утащить и приспособить у себя дома.
— Твоя сестра права, — вмешался дядя Алистер. Он остановился по пути к дверям и облокотился на трость. После небольшого отдыха в отеле Алистер благоухал одеколоном и пудрой. По дороге из аэропорта он купил Эми с Дэном кое-какую одежду и настоял на нескольких часах сна. Но Эми так и не удалось заснуть, и потом, Дэн все время мурлыкал во сне. Видимо, он сильно соскучился по Саладину.
Правда, это не извиняло его страсть к коллекционированию. Эми протянула ему руку, и он скрепя сердце отдал ей замечательную пепельницу.
— Ладно, так и быть, можно мне хотя бы взять спички из отеля «Большое спасибо»?
Эми вернула пепельницу на место на столик в гостиничном лобби и направилась к стойке. Дэн поплелся за сестрой. Они все еще не могли выговорить настоящее название отеля. Поэтому в качестве имени решили использовать единственную фразу, с которой персонал отеля обращался к ним. Взяв коробок спичек со стойки, Эми улыбнулась портье.
— Большое спасибо! — отозвался он.
На обратном пути Дэн заметил, что Алистер отвернулся.
— Давай сбежим, — зашептал Дэн. — Мы должны срочно найти их. Саладина и Нелли.
— Ты что, спятил? — прошептала в ответ Эми. — Он заплатил за гостиницу, знает японский, и вообще, куда мы одни в Токио?!
— Он начинает тебе нравиться! — воскликнул Дэн в ужасе. — Это гипноз!
Эми повернулась к нему.
— Во-первых, я ни капли не верю этому типу, а во-вторых, он мне совсем не нравится, просто без него мы никуда, Дэн. Так что давай хотя бы делать вид, что верим ему, пока нас не нашла Нелли.
— Скорее, пока мы не нашли Нелли! — проворчал Дэн, направляясь к выходу вслед за Алистером.
Они вышли на залитую солнцем улицу. Напротив них стеклянной громадой высился торговый Центр, у входа в который зазывалы в костюмах героев традиционных японских комиксов манга приглашали публику в токийский супермаркет. Из парка через улицу доносился тонкий незнакомый аромат цветов. Вокруг шумел океан машин и мотоциклов. Токио напомнил Эми Нью-Йорк, только без кричащих друг на друга людей.
Задрав голову, Дэн смотрел вверх на высокую металлическую конструкцию, возвышающуюся над парком.
— Круто! Перетащить сюда Эйфелеву башню и раскрасить ее в красный и белый!
— Телевизионная башня Токио намного выше своей парижской родственницы, — улыбнулся Алистер, — и намного легче благодаря конструкции, которую изобрел один инженер из рода Кэхиллов, из клана Екатерины. Кстати, это моя ветвь. А видите вон ту башню с закругленными стенами? Это жилой дом! Он похож на японский цветок, который растет в парке Сиба. Его сконструировал инженер из рода Янусов…
— Как? В парке растут железные цветы?
— Это у кого-то мозги железные, — ответила Эми, а затем повернулась к Алистеру: — А откуда вы столько знаете о своих предках?
— Я тоже собираю одну коллекцию и когда-нибудь покажу ее вам, — произнес Алистер. — Но пока займемся делом. Отсюда десять минут на такси до библиотеки «Метрополитен».
— Библиотеки?! О… Не могу дождаться! Слушайте, я знаю, что делать. Давайте вы пойдете в библиотеку, а я поищу суши из красного окуня и закажу такси в аэропорт. До встречи!
— А почему ты думаешь, что Саладин в аэропорту? — спросил его Алистер, продолжая шагать по улице.
— Как почему? Вариант номер один: Кабра основательно прочистили Нелли мозги, и теперь они вместе ищут нас по всему городу. Вариант номер два: Нелли усыпила их бдительность при помощи техники ниндзя, которую она, сама того не зная, телепатическим образом восприняла от меня. Вообще-то, я больше склоняюсь к варианту номер один. Но в любом случае Саладин должен быть в… — Лицо Дэна помрачнело. — Я… Я все время думаю о нем, как он там крутится на этой ленте для выдачи багажа, совсем один, делая новый и новый круг…
— Знаю, ты привязан к своему любимцу, — заметил Алистер. — Но твоя безопасность на первом месте. Разумеется, Кабра будут искать тебя в Японии. И чтобы найти тебя, они используют в качестве приманки твоего питомца. И твою няню в придачу.
— Компаньонку!
— Это ловушка. Тебе не стоит рисковать, — добавил Алистер.
Все это заставило Эми почувствовать слабость от того, что она не знает, где Нелли и Саладин. С момента прибытия в Токио Эми все время пыталась Дозвониться до Нелли, и ей было жалко тащить Дэна в библиотеку, когда он так рвался на помощь к ним, но дядя Алистер был прав.
— Слушай, Дэн, — сказала Эми, следуя за Алистером на стоянку такси. — Ты же знаешь Нелли: у нее семь жизней, как у ниндзя.
— И как у кошки, то есть у кота… то есть Саладина, — вздохнул Дэн в ответ.
Пока они шли к такси, Дэн баловался спичками, зажигая и бросая их.
— Слушай, ты можешь перестать? — попросила Эми.
— А что такого? — сказал Дэн, зажигая очередную спичку. — Это меня успокаивает! Потому что вместо того, чтобы спасать тех единственных близких, которые у нас есть во всем мире, мы едем в библиотеку. И вообще, это страна ниндзя, Мотры и боевых искусств, но все это никому неинтересно, кроме меня…
Приблизившись к ожидающему такси, Алистер что-то быстро произнес на японском и поманил к себе Эми и Дэна.
Таксист повез их по городу мимо стальных небоскребов, между которыми время от времени мелькали старинные, окруженные садами пагоды.
— Почему мы не остановились в одном из этих коттеджей? — спросил Дэн.
— Это старинные храмы, — ответил Алистер. — Ты еще много увидишь их, пока мы доедем. Давным-давно, когда Токио еще называлось Эдо, этот район был окраиной города, и военный диктатор — сёгун — приказал перенести сюда все храмы. В этом же месте, которое теперь называется Роппонги, раньше находились охотничьи угодья сёгуна.
— Невероятно, — заметила Эми. Она обожала рассказы об истории городов.
Дэн кивнул, уставившись со скучающим видом в окно.
— Кажется, я только что видел какого-то известного актера.
Тут у Алистера зазвонил телефон.
— Алло? Что? Браво, Сергей! Она что? Ха! Отлично! И спасибо тебе огромное. Do svidanya!
Он отложил телефон и повернулся к Эми и Дэну.
— Сергей со своими детьми только что приземлился в Сибири. И знаете что? Ирина решила, что это мы, и полетела за ними. Он сказал, что когда она сообразила, что к чему, то ругалась так, что смутила даже его!
— Здорово! — обрадовался Дэн, ударяя в восторге по рукам сестру и дядю.
— Благодари свою сестру, — заметил Алистер. — Это она догадалась, что Ирина будет разыскивать нас по GPS-координатам.
— Подумаешь, я тоже так думал, — ответил Дэн сухо. — Просто я более застенчивый…
У Эми округлились глаза.
— А я типа королева Великобритании, да?
— Ну, вроде того, такая же старая и с морщинами, — парировал Дэн и, не дожидаясь подзатыльника, быстро отодвинулся.
Вскоре такси подъехало к современному зданию напротив огромного зеленого парка.
— Арисугаваномия! — объявил таксист.
— А что я такого сделал? — испугался Дэн.
— Успокойся, это всего лишь название парка, а это здание — центральный филиал библиотеки Токио, — сказал Алистер, заплатив таксисту и выбираясь из машины. — Ирина скоро будет здесь, поэтому нам надо торопиться. Не забывайте, что мы остались без GPS, поэтому постарайтесь не потеряться. И переключите свои телефоны в бесшумный режим — мы в библиотеке.
— Я на седьмом небе от счастья! — заметил Дэн.
Как только они вошли в здание, их приветствовала миниатюрная библиотекарша, которая быстро затараторила на японском. Она улыбнулась Эми и Дэну и жестом пригласила следовать за ней.
— Откуда она вас знает? — шепотом спросил Дэн, пока они поднимались по огромной мраморной лестнице. — Вы вместе охотились в парке сёгуна?
— Ну что ты, это просто вежливость, — ответил Алистер, он едва заметно прихрамывал. — В Японии принято с особым почтением относиться к людям моего возраста. А впрочем, мисс Накамура могла меня вспомнить, ведь когда-то мои невероятно вкусные буррито-терияки для микроволновки были так популярны, что меня часто показывали по телевизору.
Их провели в небольшой зал, весь заставленный книжными шкафами. Из пары маленьких окон на одной из стен открывался вид на улицу. В центре зала стояло несколько компьютеров.
— Если что-то понадобится, можете обращаться в любую минуту, — сказала мисс Накамура и, вежливо поклонившись Алистеру, закрыла за собой дверь.
— Я сказал ей, что мы разрабатываем новый интерактивный сайт для начинок буррито, — объяснил Алистер и пристально посмотрел на детей. — Но сначала вы должны мне рассказать, что мы ищем на самом деле?
Дети переглянулись. Он уже не первый раз задавал им этот вопрос, и им пока удавалось уходить от ответа. Он знал, что у них есть какая-то мысль. Но в том-то и была вся проблема. Алистер ничего не знал о мечах, не видел секретной надписи на одном из них и понятия не имел, что вторым ключом был тунгстен.
«Он пребывает в еще большем неведении, чем мы», — подумала Эми. Да, они нашли два ключа — Iron Solute и Tungsten. Первое — это вещество железа, которое содержится в чернилах, второе — старое название вольфрама, который используется в лампах накаливания. Но вот что они означают вместе, было пока непонятно. Что дети знали наверняка, так это то, что мечи должны привести их к третьему ключу. «Может быть, Алистер Поможет нам найти его», — думал Дэн. Но слишком большой риск. Вдруг Алистер воспользуется информацией и сбежит от них? Никогда никому не верь — вот их девиз. Каждый раз, когда Эми и Дэн забывали об этом, им приходилось сильно жалеть.
Больше они не хотели жалеть ни о чем.
— Это… это шифр, — начал Дэн, на ходу придумывая, что бы сказать. — В музыке Моцарта. В его произведении было зашифровано такое послание: следуйте в Японию. Больше мы ничего не знаем.
Алистер пожал плечами и сел за компьютер.
— Не густо. Но раньше нас это не останавливало. Давайте каждый из нас поработает сам, а потом о мы сравним результаты, хорошо?
Эми с Дэном сели напротив так, чтобы Алистеру был не виден экран их компьютера. И тут же, войдя в поиск, Эми набрала:
Японский меч из тунгстена
87 722 результата поиска
— Кажется, это надолго, — пробормотала Эми. Дэн набрал:
Картинки воинов ниндзя
1 694 117 результатов поиска
Он довольно улыбнулся. Может, в конце концов, все не так уж и плохо…
Боди-арт и татуировка появиться среди рабы и узники старинная Япония. Некоторая картинка есть репродукция старинных татуировок и сделана выпускником художественной школы для дипломная работа по истории.
Дэн начал листать дальше. Картинки были по крайней мере более ясными, чем английский перевод, а некоторые татуировки просто поражали воображение, их было великое множество — драконы, исторические сцены, деревенские пейзажи, невероятно сложные узоры…
Вдруг он остановился, увидев что-то очень знакомое. Он перелистал назад, нашел нужную картинку и увеличил ее на весь экран.
— Чем ты занимаешься? — спросила Эми.
— Клево, да? — ответил Дэн.
— На всякий случай, если ты вдруг забыл, мы ищем ключ! — сказала Эми и указала на экран своего компьютера, на котором застыла карта Японии.
— Да раскрой ты глаза, Мисс Хочу Все Знать! Видишь эти значки? Они такие же, как на наших мечах!
У-упс.
Дэн тут же закрыл рот руками. Он не хотел. Он правда не хотел произносить это слово на букву «м».
Эми молча смотрела на него.
«Ты дебил!» — говорили ее глаза.
Они настороженно взглянули в сторону Алистера, но он что-то сосредоточенно записывал в своем блокноте. Затем медленно поднял голову. Он показался им каким-то бледным и совершенно измученным.
— Дядя Алистер?.. — произнес Дэн. — С вами все в порядке?
Несколько секунд Алистер молчал. Потом снял очки и протер их носовым платком.
— Да, все в порядке. Так долго сидеть перед экраном… Когда ты стар, это гораздо труднее. Простите меня. А как у вас дела? Нашли что-нибудь?
— Да, — ответил Дэн.
— Нет, — ответила Эми.
— И да, и нет, — уточнил Дэн. — А вы?
Алистер кивнул с отсутствующим видом.
— Идите сюда. Посмотрите.
Они подошли к нему и заглянули в его компьютер. Перед ними было изображение японского воина со зловещим лицом и лысой головой.
— Хм-хм… — пробормотала Эми.
— Чувак, это, конечно, круто, — начал Дэн, — но…
— Лысая крыса, — произнес дядя Алистер. — Более известный как Тойотоми Хидейоши.
— Хиде… кто? — переспросил Дэн.
— Величайший японский полководец, — продолжал Алистер. — Его всегда изображают таким страшным. Он родился в простой крестьянской семье и достиг вершины славы, став полководцем и завоевав разрозненные племена и земли. Он впервые в истории создал единое государство на территории Японии. Ваш японский предок. Тоже Кэхилл.
— Точно, а я все смотрю и думаю, кого он мне напоминает, — пробормотал Дэн, искоса глядя на Эми.
— Он прямой потомок Томаса Кэхилла. Томас отправился в путешествие на Дальний Восток в шестнадцатом веке. Одни источники говорят, что это была поездка, связанная с торговыми делами, другие утверждают, что он искал по всему свету свою ветреную сестру, которая сбежала из дома. Но как бы там ни было, Томас обосновался в Японии и дал начало роду великих вождей и бесстрашных воинов.
Дэн наклонился ближе к картинке.
— Семейство Холтов. Они из ветви Томаса. Выглядят так, словно вырублены из дерева, с мозгами, как у динозавров. У этого вид проныры.
— Да, похоже, Хидейоши действительно принадлежит роду Томаса, — заметила Эми. — Сила. Смотри, как свирепо он смотрит.
— Эволюция — странная вещь. Она не пощадила Томасов. — Алистер изобразил что-то, похожее на улыбку. — Я сам не лучший пример того, во что превратились представители ветви Екатерины. Но по крайней мере теперь мы знаем, что поиски надо начинать с Хидейоши. Вокруг этого персонажа слишком много тайн. Говорят, что эта таинственность сослужила ему недобрую службу.
— Расслабься, старик. Таинственность будет преследовать нас повсюду.
Алистер поднял глаза на Эми с Дэном. Его лицо было уже гораздо менее бледным.
— Вообще-то я выдаю вам свой секрет. После ваших шуточек в Зальцбурге я дал себе слово больше не иметь с вами дела. И честно говоря, я мог вести поиски, связанные с личностью Хидейоши, и без вас.
— Согласен, лучше никому не доверять, — произнес Дэн.
— Я тоже так думаю. — Эми коротко взглянула на Дэна — Вообще-то мы тоже не доверяли вам, дядя Алистер.
Алистер кивнул.
— Послушайте, я сделал все что мог. Доверие — невероятно хрупкая вещь, его трудно обрести и легко потерять. Его не купишь ни за какие деньги, и в этом вся его ценность. — Он перевел взгляд с Эми на Дэна. — Чтобы разрушить этот порочный круг, кто-то должен был сделать первый шаг, и я счастлив, что сделал его. Вы заслуживаете того. — Пребывая в волнении, он снова повернулся к экрану компьютера. — Хидейоши был страстным коллекционером. Но иногда его страсть переходила всякие границы, — продолжил Алистер, прокручивая экран и останавливаясь на тексте биографии. — Вот, например, Великая охота за мечами 1588 года. Он заставил всех фермеров и крестьян сдать ему свои мечи. Он объяснил это тем, что они нужны ему для строительства гигантской статуи Будды. Но это была ложь чистой воды.
— А на самом деле? — спросила Эми.
Алистер пожал плечами.
— А на самом деле это и есть его главная тайна. И еще он издал закон, который запрещал фермерам и земледельцам становиться воинами. Почему-то он этого очень боялся.
— Но сам-то он вышел из бедной семьи, — сказала Эми.
— Сестра-сан, ты не способна мыслить, как истинный воин, — ответил ей Дэн. — Потому-то он и боялся этого, что сам вышел из крестьян и понимал, что кто-то сможет сделать то же самое и занять его место.
Алистер кивнул.
— Вероятнее всего, он подозревал, что где-то рядом, в его окружении, находились его родственники из клана Томаса или, хуже того, Екатерины. Эти два клана всю жизнь враждовали. Может, он боялся, что мечи попадут к ним и те восстанут против него? Теперь это неизвестно. Если бы только знать, где он спрятал их. Узнав где, мы поймем почему. — Глубоко вздохнув, он посмотрел на детей. — Ну вот, я все вам рассказал.
Дэн взглянул на Эми. Теперь была их очередь.
«Он открыл нам все свои карты, — говорили глаза Эми. — Мы обязаны ему».
«Но он с кем-то все время переписывался по почте и закрыл ее, как только мы подошли», — заметил Дэн в ответ.
«Но это не имеет отношения к делу, — не сдавалась Эми. — Он нам нужен!»
«Зачем? Что в нем такого, без чего мы не справимся — только его японский и деньги?»
«А что в тебе такого — только твоя левая мочка уха?»
Дэн злобно уставился на Эми. «Ладно, валяй. Ты старше, тебе решать».
Эми повернулась к Алистеру.
— Кажется, мы нашли пару мечей в Венеции.
— Мечи Хидейоши? В Италии? — Алистер выглядел так, словно на него вылили таз ледяной воды.
— Мы нашли их в доме одного чувака — Фиделио Ракко, — со вздохом пояснил Дэн.
— Ракко… — повторил Алистер. — Это Янус. Однако следы ведут к Томасам. Любопытно… Говорят, здесь, в Японии, сохранилось множество тайных убежищ Хидейоши, но их якобы охраняют его потомки — якудза.
Дэн радостно заулыбался. Ну вот, наконец настал его час.
— Офигеть! Я победил их на четвертом уровне в «Ninja Gaiden»! Это крутые ребята, они могут, например, отрезать вам руки и подать их на ланч.
— Ой, не могу дождаться, — заметила Эми.
— Мы хотели привезти мечи сюда, — выпалил Дэн. — На самом деле они в моем багаже, а на одном мече выгравированы какие-то странные знаки. Просто мы подумали, что это что-то важное и приведет нас к следующему ключу.
Алистер вытаращил на них глаза.
— А можно каким-то образом вернуть их?
— Зачем? — Дэн кивнул в сторону экрана своего компьютера. — На этой татуировке точно такие же знаки.
Дэн даже не подозревал, что Алистер может передвигаться с такой скоростью. Он пулей подлетел к нему и, прищурившись, впился глазами в экран.
— А ты уверен, что это те же самые знаки?
— Ну, — протянул Дэн, — не совсем так. Просто на мечах были еще какие-то буквы, а здесь их нет.
Эми покачала головой.
— Как ты можешь быть так уверен? Ты же не знаешь японского.
— Вообще-то, — заметил Дэн, — нот я тоже не знаю. Но кто-то тем не менее запомнил целый нотный лист из Моцарта и нашел наш последний ключ. Не помнишь, кто? Подожди, подожди, я, кажется, припоминаю… Ах, да, это же был я!
— Дэн, а ты уверен, что на мечах были еще знаки? — спросил Алистер. — Потому что в таком виде — это полная бессмыслица: простое пожелание Удачи, победы и все такое.
— На все сто. В начале каждой строчки там были какие-то странные буквы. Словно они были взяты из другого языка. Ну, вы понимаете, типа санскрипта.
— Санскрита, дурень, — сказала Эми. — Не думаю, что ты все мог запомнить в точности.
Она посмотрела на дядю, который что-то яростно начал печатать на своем компьютере.
— А вы что-нибудь знаете о якудза, дядя Алистер?
Ей показалось, что по его лицу пробежала тень.
— Это очень плохие и злые люди, — тихо сказал он. — Мы должны держаться от них подальше.
— Вы знаете их лично? — спросил Дэн.
— Это они знают и ненавидят меня, — ответил Алистер. — Потому что я из клана Екатерины. А ветви Томаса и Екатерины всю жизнь были заклятыми врагами. Говорят, что у якудза есть план подземных лабиринтов города. И если то, что я только что получил по почте, верно, этот план у нас в руках.
Он нажал на кнопку печати, и из библиотечного принтера медленно выползла страница со старинным изображением туннелей и лабиринтов.
— Клево! — воскликнул Дэн.
— И вы все это время знали это и молчали? — спросила Эми.
Алистер покачал головой. Его лицо опять стало бледным и усталым.
— Я давно искал некие старинные документы, принадлежавшие клану Екатерины, которые когда-то были выкрадены у нас. Одному из моих коллег удалось найти кое-что, пока я был в Зальцбурге, и он переслал мне несколько документов, в том числе этот.
Он показал им страницу, на которой было написано: «Важность документа не установлена».
— Так, подождите. Вы сказали, документы клана Екатерины? Ваши коллеги? Что вы имеете в виду?..
Слова застряли у Эми в горле. На экране компьютера Дэна курсор медленно двигался от центра к левому краю.
— Дэн, — сказала Эми, — прекрати сейчас же!
— Прекратить что?
— Я понимаю, что ты терпеть не можешь библиотеки, но неужели хоть иногда нельзя быть серьезным? — продолжала Эми. — Ты все шутишь, да? Что у тебя в кармане, чем ты там двигаешь курсор? Иначе с какой стати он будет сам по себе двигаться по экрану?
Вдруг курсор переместился на клавишу «Назад» и стал перелистывать все страницы, на которых только что был Дэн: татуировки, история Хидейоши, Охота за мечами, страницы на Фейсбуке каких-то трех шестиклассниц…
— Э-эй! — завопил Дэн.
— Это клавиатурный шпион, — сказал Алистер, поднимая лэптоп. — Кто-то влез в ваш компьютер и отслеживает, какие страницы вы смотрели сегодня.
Он выдернул шнур из розетки, и экран тут же погас. В тот же момент запищала сигнализация, и на стене зажглось табло с японскими иероглифами, странно напоминающими слово «Авария».
— Как они это сделали? — спросила Эми.
Дэн поднял свой компьютер, осматривая его.
— Здесь беспроводное соединение. Значит, они где-то рядом, в радиусе тридцати метров, от силы пятидесяти, если у них есть усилитель или что-то в этом роде.
Алистер выглянул в окно.
— Это означает, что они либо в здании, либо в одной из этих машин неподалеку.
В одной из сотен машин, мог бы сказать он, если считать машины у обочины, в близлежащем парке и в плотном потоке на дороге.
Тук-тук-тук!
Стук в дверь заставил их всех вздрогнуть от неожиданности.
— У вас все в порядке? — послышался за дверью тоненький голосок.
Похоже, это была мисс Накамура, но было что-то странное в ее голосе.
Алистер направился к двери.
— Возможно, она знает, как вычислить шпиона.
— Нет! — неожиданно закричала Эми.
— Мисс Накамура, — начал Алистер, поворачивая ключ, — ваша библиотека компрометирует себя…
Дверь распахнулась — и перед Алистером возникла широкая грудь в майке серого цвета размера XXXL.
— Без шуток, Шервуд, — сказал Эйзенхауэр Холт с такой широкой улыбкой, что уголки его рта доходили почти до его коротко стриженных висков. — А теперь слушай мою команду. Стройся! Шагом марш!