ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

— Самоубийство? — с сомнением произнесла Фидельма, задумчиво глядя на юного Фурия Лициния. — Вы уверены?

— Абсолютно, — подтвердил Лициний. — Несколько человек видели, как Осимо Ландо взбирался вверх по акведуку, а потом бросился вниз прямо на мостовую.

Некоторое время она сидела молча, склонив голову в раздумье. Смерть Осимо Ландо не только ничего не прояснила, — наоборот, головоломка стала еще запутаннее.

Они с Эадульфом сидели в оффициуме Палаты Чужеземцев, где прежде работали Осимо и Ронан. Лициний был отправлен разузнать как можно больше о смерти Осимо, а Фидельма и Эадульф тем временем обыскали комнату. Но не нашли ничего, что указывало бы на какие бы то ни было связи Ронана Рагаллаха с арабами. Собственно говоря, на его рабочем месте было только несколько разрозненных непонятных записей и старинная книга на греческом — медицинский трактат. Эта книга, вероятно, представляла большую ценность, так как Ронан аккуратно завернул ее в мешковину и спрятал под стопку бумаг, подальше от посторонних глаз. Больше на его столе почти ничего не было, кроме стопок писем из различных церквей Северной Африки, искавших у Рима поддержки и наставления.

Эадульф был мрачен.

— Может ли быть, что Осимо покончил с собой в порыве раскаяния в том, что убил Ронана? — предположил он, но в голосе его не было никакой уверенности.

Фидельма даже не стала отвечать.

— Нам нужно осмотреть жилище Осимо Ландо. Он жил во дворце?

Лициний покачал головой.

— Он снимал комнату там же, где и Ронан Рагаллах. На постоялом дворе Биэды.

— Ах да, конечно, — со вздохом сказала Фидельма. — Я могла бы и догадаться. Тогда пойдемте. Может быть, мы найдем там разгадку?

На этот раз Фурий Лициний повел их коротким путем через дворец. Помещения Палаты Чужеземцев находились на верхнем этаже двухэтажного здания. Лициний не стал спускаться по мраморным ступеням вниз, а вышел через дверь на деревянную галерею, соединявшую здания. Галерея проходила над внутренним двором и вела в строение, которое Лициний показывал им в прошлый раз — Scala Sancta, где хранилась восстановленная Святая Лестница, по которой спускался Христос, когда выходил из судилища Пилата.

Тут Фидельма, оторвавшись от своих размышлений и словно забыв о деле, стала расспрашивать об этом здании. Эадульф порой не мог понять ее отношения ко времени. Казалось, что таково свойство многих из ее страны — вообще не придавать времени большого значения.

— Сама Святая Святых находится в центре этого здания, — ответил Лициний, когда они остановились посреди галереи, чтобы рассмотреть хранилище святыни. — Ворота туда закрыты. Я поведу вас другим путем к часовне преподобной Елены. А оттуда уже будет прямая дорога к выходу из дворца, как раз около акведука Клавдия. Это короткий путь к гостинице Биэды.

Фидельма в задумчивости оглядела здание Святой Лестницы.

— Почему же это священное место для нас закрыто? — спросила она.

— Там внутри есть темная комната с только одной железной решеткой вместо окна. И ни одной женщине, — он сделал ударение на этом слове, — не дозволено входить туда. Там находится святой алтарь, перед котором даже сам Его Святейшество не может совершать службу.

Фидельма чуть улыбнулась.

— В самом деле? Тогда от такого алтаря нет никакой пользы.

В первый момент Лициний заметно возмутился. А потом неожиданно для себя пожал плечами, соглашаясь. Алтарь, перед котором не может совершать мессу никто, даже Его Святейшество, — и в самом деле бесполезен.

И молча он повел их дальше по деревянной галерее, которая сворачивала от Святая Святых под прямым углом и на высоте одного этажа пересекала еще один двор, соединяясь с маленькой часовней.

— А вот и часовня преподобной Елены, матери Константина. Она собрала множество святых реликвий, которые выставлены здесь, чтобы паломники могли им поклониться, — объяснил Лициний.

Коридор оканчивался дверью, у которой стоял одинокий, скучающий стражник. Он почтительно отсалютовал Лицинию и, наклонившись, отпер дверь и впустил их внутрь.

Они вошли и оказались на деревянной галерее, высоко над мозаичным полом круглого здания. В темном сводчатом пространстве часовни отдавался эхом чей-то шепот. Вдруг послышался какой-то громкий звук, от чего Фидельма подалась вперед и схватила Фурия Лициния за плечо, чтобы он остановился. Жестом она велела ему и Эадульфу молчать. Затем, нахмурясь, подошла к краю галереи и посмотрела вниз, на мозаичный пол и на столы с реликвиями, выставленными на обозрение паломников. Почти прямо под тем местом, где была Фидельма, стояли двое. Монахиня, на вид молодая, немного сутулилась. Человек в монашеском одеянии рядом с ней держался прямо. Было видно, что они поглощены разговором, горячим и доверительным. Говорила в основном женщина. Мужчина все больше кивал. Что-то — она не знала точно, что именно — побудило Фидельму дать спутникам знак к тишине. Шепот показался ей знакомым, а теперь знакомыми казались и фигуры. Она глядела вниз, напрягая слух, пытаясь уловить слова, но эхо искажало шепот, и нельзя было разобрать ни слова.

Вдруг, к ее величайшему удивлению, монахиня неожиданно приподнялась на цыпочки и обняла своего собеседника, поцеловала его в щеку и поспешно скрылась.

Фидельма вытаращила глаза. Свет пал на мужчину, и стало видно, что это смиренный и простоватый брат Эанред.

Когда дверь часовни закрылась и за ним, Лициний повернулся к Фидельме, иронично улыбаясь.

— Связи между монахами хоть и не поощряются у нас, но и не запрещены, — пояснил он.

Фидельма ничего не сказала. Лициний уже начал спускаться по короткой винтовой лестнице, ведущей с галереи вниз в саму часовню. Теперь там было пусто. Лициний с гордостью указывал на реликвии и святыни, мимо которых они проходили. Большая часть их была выложена в ларцах-реликвариях. Некоторые реликварии были закрыты. Они шли между столами со святынями, а Лициний рассказывал:

— Вот здесь хранится локон с головы Девы Марии и лоскут ее юбки. Это одежда Иисуса со следами Его крови. В том фиале собраны капли Его крови, а в этом — влага, сочившаяся из Его раны.

Фидельма недоверчиво покосилась на реликвии.

— А это? — Она кивнула в сторону открытого реликвария, единственным содержимым которого был кусочек полусгнившего волокнистого материала, в котором Фидельма узнала сушеную морскую губку, какой собирают воду.

— Та самая губка, которую смочили в уксусе и поднесли к Его губам на кресте, — с благоговением объяснил Лициний. — А это стол, за которым Спаситель вкушал свою последнюю трапезу на Тайной Вечере.

Фидельма ехидно улыбнулась.

— Тогда это еще более великое чудо, чем я думала, ведь за этим столом не уместятся и трое человек, не говоря уже о двенадцати апостолах и Христе.

Лициний не стал развеивать ее сомнения.

— А это что? — поинтересовалась Фидельма, показывая на маленький алтарь, обложенный каменными осколками.

Лициний с готовностью ответил:

— Левый осколок — это кусок камня священной гробницы Иисуса, а правый — подлинный порфир от той колонны, на которую сел петух, прокричавший после того, как Петр отрекся от Христа.

— И это все собрала и привезла сюда преподобная Елена? — спросила она с сомнением в голосе.

Лициний кивнул и продолжал:

— А эти полотенца она нашла уже здесь, в Риме. Этими полотенцами ангелы утирали лицо святого мученика Лаврентия, когда его поджаривали на железной решетке. А это — посохи Моисея и Аарона…

— Откуда святая Елена знала, что все эти реликвии подлинные? — перебила Фидельма. Ее возмущала мысль о том, что каждая из этих святынь, к которым со всего мира стекаются паломники, может оказаться на самом деле всего лишь удачной подделкой хитрого торговца, мастера злоупотреблять доверием.

Лициний уставился на нее с открытым ртом. Никто до нее не осмеливался задавать подобный вопрос.

— Я вдруг подумала, — продолжала Фидельма, — что Елена ведь была паломницей в чужой стране, и когда местные торговцы поняли, что она ищет святыни, они отыскали, что ей продать, разумеется, убедившись сперва, что она готова хорошо заплатить.

— Но это святотатство! — с негодованием возразил Лициний. — Христос был с нею, и Он защитил бы ее от таких мошенников! Не хотите ли вы сказать, что святую Елену просто обманули какие-то пройдохи, и все эти реликвии ненастоящие?

— Я в Риме чуть больше недели, и уже видела, как повсюду доверчивые пилигримы покупают за кругленькую сумму очень похожие реликвии, и все так охотно расстаются со своими деньгами ради того, чтобы приобрести, например, настоящий кусочек цепи, которую носил святой Петр. И про все эти реликвии говорят, что они подлинные. Лициний, поверьте, если сложить вместе все кусочки дерева из настоящего креста, которые продаются сейчас в Риме, получится самый невероятный, самый огромный крест, какой вы только видели.

Эадульф взял ее за рукав и взглядом дал понять, что ей стоило бы умерить свой скепсис.

Лициний же по-прежнему был возмущен.

— Сама святая Елена подтвердила подлинность всех этих реликвий! — возразил он.

— В этом я не сомневаюсь, — уверенно сказала Фидельма.

— У нас сейчас нет времени, чтобы обсуждать такие вещи, — обеспокоенно прервал Эадульф. — Мы можем в другой раз вернуться сюда и тогда обсудить подробности паломничества преподобной Елены в Святую Землю.

Юный тессерарий закусил губу и только вздохнул, подавив свое возмущение. Он повел их дальше через часовню к боковым воротам в стене, окружавшей Латеранский дворец. Прямо напротив выхода из дворца возвышался акведук Клавдия.

В дверях грязного постоялого двора дьякона Биэды, что возле акведука, их встретила все та же хитроватая неопрятная женщина, и снова — лавиной проклятий.

— И как, спрашивается, жить, если из-за вас все постояльцы мрут, а вы потом запрещаете мне сдавать их комнаты? Кто будет за них платить? На что мне жить предлагаете?

Взбешенный Лициний грубо осадил ее, и она, бормоча проклятия, вошла в боковую комнату, повинуясь его приказу — показать им жилье Осимо Ландо. Фидельма не удивилась, увидев, что его комната располагалась напротив комнаты Ронана, но была чище и аккуратнее, чем у ирландца. Хотя каморка эта была не менее темная и обшарпанная, Осимо постарался сделать ее как можно уютнее и красивее. Там даже стояла ваза с увядшими цветами, а над кроватью в рамке было греческое изречение, которое вызвало у Фидельмы улыбку. Осимо Ландо не был лишен чувства юмора. Это были слова из восемьдесят четвертого псалма, стих четвертый: «Благословенны живущие в доме твоем: будут вечно хвалить тебя». Она подумала о том, какой похвалы заслужили держатели этого постоялого двора с его грязью и этой крикливой неряхой-хозяйкой.

— А что мы ищем? — спросил Лициний, стоя у двери и глядя на нее.

— Точно не знаю, — призналась Фидельма.

— Осимо был очень начитан, — пробормотал Эадульф, открывая шкаф. — Вот, посмотри.

Фидельма посмотрела и увидела на полке рядом с исписанными листами две книги. Глаза ее слегка округлились.

— Это очень старые тексты, — сказала она, взяла с полки одну из книг и прочитала название. — Вот, смотри: De Acerba Tuens. Труд Эрасистрата Кеосского.

— Я что-то слышал об этой книге, — сказал Эадульф немного удивленно. — Но считалось, что она была уничтожена во время великого разрушения Александрийской библиотеки во времена Юлия Цезаря.

— Эти книги нужно передать в хранилище, — предложила Фидельма.

— Я распоряжусь, — сухо сказал Лициний. Ему явно было все еще обидно за святую Елену.

Фидельма продолжала перебирать бумаги. Не было сомнений, что отношения между Ронаном и Осимо были очень близкими. На этих листах были стихи, полные любви и преданности, в основном написанные Осимо и посвященные Ронану. Неудивительно, что Осимо, услышав о смерти Ронана, был не в силах продолжать жить в этом мире без него. Фидельме стало больно за них обоих.

— Все, что вы делаете, делайте с любовью, — прошептала она, глядя на листки со стихами.

Эадульф нахмурился.

— Что ты сказала?

Фидельма улыбнулась и покачала головой.

— Я просто вспомнила один стих из Послания Павла к Коринфянам.

Эадульф посмотрел на нее озадаченно, а потом понял и стал дальше осматривать комнату.

— Тут больше ничего нет, Фидельма, — сказал он. — Ничего, что бы могло пролить свет на нашу загадку.

— Мог ли Осимо быть причастным к смерти Ронана? — растерянно спросил Лициний.

— Он точно не убийца, — заверила его Фидельма. Она хотела было объявить, что больше здесь делать нечего, как вдруг взгляд ее упал на что-то в другом конце комнаты.

— Эадульф, что это? — спросила она.

Он посмотрел туда, куда она показывала. На полу, наполовину заслоненный грубой деревянной кроватью, лежал какой-то предмет. Он нагнулся, чтобы поднять его, и невольно вскрикнул.

— Ножка от золотого потира. Я ее узнал. Этот потир передал Вигхарду для папского благословения Кенвал из Уэссекса. Видите, что выгравировано на подставке?

— «Spero meliora», — прочитала Фидельма. — «Надеюсь на лучшее».

— Кенвал попросил Вигхарда выбрать подходящий девиз, чтобы написать на потире. Верхняя часть отломалась, видно, кто-то неаккуратно с ним обращался, но это точно он.

Лициний выглядел растерянно.

— Значит, драгоценности Вигхарда хранились в этой комнате? Осимо и Ронан были сообщниками в преступлении?

Фидельма в задумчивости закусила нижнюю губу. Была у нее такая привычка, и девушка очень сердилась всякий раз, когда она ловила себя на этом. Она спохватилась и на мгновение сжала губы.

— Да, Ронан и Осимо определенно имели доступ к краденым сокровищам, — согласилась она.

— Значит, они имели отношение и к убийству, — быстро заключил Эадульф.

— Но странно… — Фидельма, казалось, была еще погружена в размышления. Затем она выпрямилась и произнесла: — Все, нам здесь больше нечего делать. Лициний, возьмите с собой эти книги. А ты, Эадульф, возьми с собой ножку потира. Здесь есть над чем подумать.

Эадульф озадаченно переглянулся с Лицинием и пожал плечами.

Внизу на них снова набросилась хозяйка:

— Когда мне можно будет снова сдавать эти комнаты? Я не виновата, что эти двое умерли. Почему я должна из-за этого страдать?

— Через день-два, женщина, — заверил ее Лициний.

Она что-то злобно пробурчала. Потом ответила:

— Да я смотрю, вы забираете имущество, которое по праву принадлежит мне как компенсация!

Фидельма даже раскрыла рот от неожиданности, услышав от этой женщины латинский правовой термин bonorum veditio.

— Вам часто приходилось присваивать имущество постояльцев, которые не платили за комнату?

Она поджала тонкие губы и покачала головой.

— Никогда. Мои постояльцы всегда платили исправно.

— Тогда откуда вы знаете это выражение — bonorum veditio?

Хозяйка постоялого двора насупилась.

— Вам-то что за дело? Я свои права знаю.

Лициний посмотрел на нее и нахмурился.

— У тебя такие права, какие я скажу, — сказал он с угрозой. — Говори по-человечески и отвечай на вопрос. Где ты выучила такое ученое выражение?

Женщина пугливо сжалась от его гневного голоса.

— Это правда, — заныла она. — Мне грек сказал, что я имею на это право, и он-то хоть монету мне дал, когда уносил мешок из комнаты умершего брата!

Теперь все внимание Фидельмы принадлежало ей.

— Грек? Из чьей комнаты он унес мешок?

Женщина заморгала, поняв, что сболтнула лишнее.

— Ты мне это прекрати, — велел Лициний. — Не то будешь сидеть в тюрьме и нескоро еще сможешь обсуждать свои права.

Женщина чуть заметно задрожала.

— Ну… он обыскал комнату брата Осимо Ландо и ушел с мешком…

— Ты сказала, грек? — допытывался Лициний. — Это хозяин этой гостиницы? Грек дьякон Биэда? Ты что, не сказала ему о приказе ничего не трогать здесь без нашего разрешения?

— Нет, нет, — торопливо ответила она, качая головой. — Не ублюдок Биэда. Греческий лекарь из Латеранского дворца. Его все знают.

От изумления Фидельма невольно отшатнулась назад.

— Греческий врач из Латеранского дворца? Вы хотите сказать — Корнелий? Корнелий Александрийский?

— Он самый, — подтвердила женщина, упрямо хмурясь. — Он мне и сказал, что я имею право…

— Когда он приходил обыскивать комнату Осимо Ландо? — спросила Фидельма.

— Почти час назад.

— Бьюсь об заклад, он пришел, как только узнал о самоубийстве Осимо, — решил Эадульф.

— И из комнаты он вышел с мешком?

Женщина уныло кивнула.

— Какого размера был мешок, большой или маленький?

— Средний. Точно могу сказать, там был металл — когда грек шел, в мешке позвякивало, — предположила женщина, силясь хоть как-то завоевать их расположение. — И он сказал, что даст мне пять сестерциев, если я пойду в комнату Осимо Ландо, найду там пять книг и спрячу у себя, чтобы он мог потом вернуться и забрать их. Я спрятала три из них, когда пришли вы. У вас сейчас еще две.

— А зачем он это сделал? — спросила Фидельма.

— Потому что он не мог унести их вместе с мешком, — ответила та, не поняв вопроса.

Фидельма открыла было рот, чтобы объяснить ей, но тут Эадульф победно провозгласил:

— Значит, Корнелий все это время был участником и кражи, и убийства!

— Это мы еще посмотрим, — ответила Фидельма. — Принесите те три книги, что вы унесли из комнаты Осимо Ландо.

Женщина неохотно повиновалась. Это были старые книги. Греческие. И, как и подозревала Фидельма, в них легко было узнать медицинские труды. Она озадаченно покачала головой. Путь к разгадке тайны убийства Вигхарда, казалось, просто выстлан греческими медицинскими текстами.

— Вы знаете, где живет Корнелий? — спросила она у Лициния.

— Знаю. У него небольшая вилла возле арки Долабеллы и Силана. Мне поднять стражу?

— Не надо. Нам еще далеко от того, чтобы распутать эту головоломку, Лициний. Сперва мы спрячем наши находки в надежное место в оффициуме, а потом пойдем к Корнелию на виллу и посмотрим, что он может нам сказать по этому поводу.

Женщина смотрела на них поочередно, пытаясь понять, о чем они говорят.

— А со мной что? — спросила она уже чуть более уверенно, убедившись, что, по крайней мере, ее не собираются вести в тюрьму прямо сейчас, как утверждал Лициний.

— А ты держи язык за зубами, — отрезал тот. — И если я вернусь и увижу, что в комнатах Ронана и Осимо что-нибудь еще пропало, хоть таракан со стены или волос с одеяла, то, будь уверена, я позабочусь о том, чтобы тебе никогда больше не пришлось думать о плате за комнаты. Всю оставшуюся жизнь ты будешь жить совершенно бесплатно в самой паршивой тюрьме, какую я смогу найти. Это понятно?

Женщина пробормотала что-то совсем невнятное и скрылась в своей комнате.

Когда они вышли, Фидельма мягко упрекнула Лициния:

— Вы были чересчур грубы с ней.

Лициний поморщился.

— С такими, как она, по-другому нельзя. Все, что им нужно от жизни, этим простолюдинам, это добыть как можно больше денег.

— Но ведь для них это единственный способ вырваться из нищеты, в которой они живут, — заметила Фидельма. — Их правители дают им понять, что спасение приходит с накоплением богатств. Стоит ли осуждать их за то, что они следуют этому примеру, пока у них нет перед глазами лучшего образца?

Лициний осуждающе посмотрел на нее.

— Я слышал, у вас в Ирландии у всех такие отчаянные взгляды. Это еретик Пелагий так учил?

— Мне казалось, мы все следуем тому, чему учил наш Господь Иисус. «При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения». Так говорил Господь, согласно Луке.

Лициний покраснел. Эадульф, заметив его смущение, поспешно предложил:

— Давайте поскорее отнесем и спрячем книги, а потом пойдем искать Корнелия.

— Да. Книги должны быть в сохранности, — согласилась Фидельма. — Потому что я чувствую, что им во всей этой тайне отведено очень важное место.

Оба мужчины посмотрели на нее, но она не стала ничего уточнять.


Вилла Корнелия Александрийского находилась неподалеку, на холме Целии. Там, поверх древней арки в честь Долабеллы и Силана император Нерон выстроил акведук, ведущий к соседнему холму, Палатину. С северных склонов холма открывался впечатляющий вид на Колизей, с виллы же Корнелия, за небольшой долиной, был виден сам Палатинский холм с древними живописными постройками. Эадульф рассказал Фидельме, что именно с этого холма, четырехгранного Палатина, и начинался Рим. Здесь жили самые выдающиеся граждане республики, потом деспоты-цезари строили здесь свои пышные дворцы; здесь правили короли остготов, а теперь их языческие капища сменялись христианскими храмами.

— Под каким предлогом вы предлагаете пойти к Корнелию? — спросил Эадульф, когда все еще немного угрюмый Фурий Лициний указал на виллу.

Фидельма задумалась. По правде говоря, она не имела ни малейшего представления. И в глубине души жалела о том, что так поспешно решила идти туда и не взяла с собой декурию дворцовой стражи, как предлагал Лициний. Сумерки наползали на город. Надо было просто послать отряд стражи и привести Корнелия в оффициум на допрос. Но слишком многое еще оставалось непонятно. И казалось, что на каждом следующем шагу возникает еще дюжина новых вопросов.

— Ну? — сказал Эадульф.

Вопрос решился сам собою, прежде чем она успела раскрыть рот для ответа.

Они стояли на углу улицы напротив стен виллы. Шагах в двадцати позади них были деревянные ворота, ведущие в сад. Определенно, Корнелий Александрийский жил в достатке. И вот внезапно ворота распахнулись, и оттуда вышли трусцой двое носильщиков с лектикулой. Фидельма, Эадульф и Лициний отпрянули назад в темноту. Откинувшись на кресле лектикулы сидел сам Корнелий, и на его коленях был ясно виден мешок.

Носильщики рысцой побежали на запад, вниз по холму, направляясь к красивой церкви у его подножия.

— Он куда-то несет мешок, — без нужды прокомментировала Фидельма. — Пойдем за ним.

Идти надо было быстро, чтобы не отставать от спешащих вперед носильщиков лектикулы. Чтобы не упускать их из виду, им то и дело приходилось самим сменять шаг на недостойную рысцу. Несмотря на головокружительную тряску недавней поездки, Фидельма теперь пожалела, что у них больше нет одноконной колесницы, на которой они легко догнали бы преследуемых. Они пересекли небольшую площадь перед церковью и оказались у подножия Палатинского холма.

Носильщики в это время быстро шагали по мостовой вдоль стены величественного здания, которой, казалось, не будет конца.

— Что это за место? — спросила Фидельма, пока они, задыхаясь, пытались не отстать.

— Циркус максимус, — пробормотал Лициний. — Место мученической кончины многих христиан во времена Цезарей.

Они замолчали, чтобы поберечь дыхание, и побежали вперед за лектикулой. Носильщики прошли вдоль казавшейся бесконечной стены, обогнули бывший цирк и направились к северу в сторону Тибра. Затем резко повернули на юго-запад. Фидельма не переставала изумляться, как могут двое мужчин, хоть и сильных, неся на плечах тяжелое деревянное кресло с еще одним человеком, двигаться так легко и так быстро. Поспевать за носильщиками было изнурительно. Фидельма заметила, что они то идут какое-то время быстрым шагом, то, по сигналу человека в кресле, переходят на трусцу. Так они двигались вдоль берега реки, мимо лачуг, причалов и складов.

Фурий Лициний оступился в темноте и выругался. Эадульф подбежал, помогая ему подняться.

— Можно уже сделать остановку, — выдохнула Фидельма. — Смотрите, лектикула встала.

Лициний закусил губу и огляделся. Потом обнажил меч.

— Причем в самом гадком месте. Мы снова в Марморате.

Фидельма, глядя по сторонам, уже поняла, что вслед за Корнелием они попали в ту же самую часть города, что и несколько часов назад по следам Путтока. Над трущобами быстро сгущались сумерки.

С отвращением Фидельма вдохнула зловонный воздух, и в ноздри ей ударило гнилостным смрадом. Они были в темном и зловещем квартале среди полуразвалившихся лачуг. По улицам рыскали собаки и кошки, ища рыбные потроха и прочие отбросы.

Лектикула Корнелия остановилась у дома, похожего на старый амбар, позади которого вдоль реки тянулись неструганые деревянные причалы. Носильщики уже сняли кресло, поставили его на землю и слонялись вокруг, однако бдительности не теряли — Фидельма заметила, что каждый держал руку на рукояти ножа, заткнутого за пояс.

Фидельма, Эадульф и Лициний долго смотрели на них не отрываясь, как вдруг Фидельма тихо вскрикнула. Корнелий уже вышел из лектикулы и исчез в темноте.

— Он наверняка пошел в этот амбар, — предположил Эадульф, когда Фидельма сказала, что он куда-то пропал.

— Носильщики явно ждут, пока он выйдет, чтобы забрать его, — с надеждой заметил Лициний.

Фидельма поймала себя на том, что опять закусывает губу.

— Мы не знаем, с кем он встречается, но это происходит в амбаре. — Она уже приняла решение. — Лициний, идите к входу в амбар и ждите. Носильщики могут помешать?

Лициний покачал головой.

— Они не станут, увидев мою униформу.

— Отлично. Если услышите, что я зову о помощи, сразу же приходите. Эадульф, ты пойдешь со мной.

Эадульф был растерян.

— Куда? — спросил он.

— Задняя стена амбара смотрит на реку. Там как раз есть деревянный причал. В лунном свете его видно сквозь проход вдоль дома. Мы спустимся и войдем в амбар с той стороны. Я должна узнать, в чем он замешан.

Сказано — сделано, и Фидельма быстро зашагала вниз по проулку, а Эадульф поплелся за ней. Лициний смотрел им вслед, немного дивясь тому, с какой покорностью Эадульф повинуется приказам женщины. Потом вытащил меч и не торопясь направился к лектикуле.

Носильщики, заметив его, насторожились. Один из них уже успел зажечь фонарь, чтобы освещать дорогу обратно. Однако разглядев его униформу, они казалось, успокоились. Лициний подумал, что если их хозяин и занят чем-то дурным, то они, судя по всему, об этом не подозревают.

Тем временем Фидельма и Эадульф осторожно крались вдоль стены к причалу.

Уже слышны были голоса, горячо спорившие о чем-то.

Фидельма аккуратно перелезла через борта причала, радуясь, что плеск речных волн о деревянные опоры заглушает их шаги.

Она остановилась у двери, которая неожиданно оказалась незакрытой. Из помещения доносились звуки голосов, то повышавшихся, то затихавших в перебранке. Язык, на котором говорили, был совершенно незнаком Фидельме; она различила в темноте лицо Эадульфа и преувеличенно пожала плечами; тот в ответ тоже поднял и опустил плечи, показывая, что понимает не больше, чем она.

Фидельма заметила тусклый свет внутри и рискнула приоткрыть дверь в амбар чуть пошире.

Склад был просторный и почти пустой.

У дальней стены за столом сидели трое мужчин; от потрескивающей лампы на столе исходил зловещий свет. Также на столе стояла амфора, на вид полная вина, и несколько глиняных чаш. Корнелий держал в руке одну такую чашу и потягивал вино. Остальные не пили. В тусклом мерцании лампы они казались Фидельме смутно знакомыми.

Приглядевшись, она вскоре узнала в них арабов по темным лицам и просторным одеждам.

Было ясно, что они спорили на своем языке, который Корнелий тоже понимал и которым свободно владел.

Вдруг один из них положил на стол что-то, завернутое в ткань. Он указал на сверток Корнелию. Тот склонился над столом и развернул ткань. И Фидельма увидела книгу. Корнелий достал из-за своего стула мешок, запустил в него руку и вытащил оттуда один потир.

Фидельма мрачно улыбнулась.

Было очевидно, что совершается какая-то сделка. И загадка начала мало-помалу проясняться в голове Фидельмы.

Пока Корнелий внимательно изучал фолиант, один из арабов рассматривал потир.

Эадульф, согнувшись, прятался за спиной Фидельмы и не мог разглядеть, что происходит; он успел только вскрикнуть от неожиданности и испуга, когда она вдруг поднялась на ноги, распахнула дверь и вошла в комнату.

— Ни с места! — воскликнула она.

Эадульф поспешно, спотыкаясь, зашел вслед за ней и заморгал от представшей его глазам сцены.

Корнелий Александрийский сидел, словно пригвожденный к месту, и был бледен как мел, поняв, что его обнаружили.

— Тауба! — воскликнул один из арабов, вскочив и потянувшись рукой к большому изогнутому кинжалу на поясе.

— Стой! — закричала снова Фидельма. — Дом окружен. Лициний!

Лициний снаружи прокричал в ответ.

Арабы переглянулись и, словно по команде, один из них сбросил со стола лампу, а второй кинулся к мешку. Во внезапной темноте Фидельма услышала, что стол перевернулся. Дверь распахнулась, в комнату проник слабый свет, и она услышала, как за дверью Фурий Лициний взвыл от боли.

— Эадульф, свет! Быстро!

Послышался щелчок кремня, и из мрака возник Эадульф с высоко поднятой свечой.

Арабов не было, Корнелий же так и сидел неподвижно на стуле, понурив плечи и вцепившись в книгу. Стол был действительно перевернут, но мешка нигде не было.

Фидельма подошла и склонилась, чтобы вынуть книгу из трясущихся пальцев Корнелия. Как она и ожидала, это был медицинский трактат на греческом языке, на вид древний.

— Эадульф, посмотри, что с Лицинием, — велела она, переворачивая стол обратно.

Эадульф с тревогой покосился на Корнелия.

— Корнелия мне бояться нечего, — сказала она. — Я боюсь, что с Лицинием что-то случилось.

Эадульф бросился к двери.

Фидельма услышала, как он переговаривается с кем-то — как она поняла, с носильщиками, растерянными и не понимающими, что происходит. Она стояла молча и глядела на удрученного Корнелия. За дверью Эадульф велел носильщикам стоять на месте и ждать.

— Скорее всего ничего опасного, потому что он убежал по дороге в погоню за теми двумя, что ушли, — объяснил он, вернувшись через минуту.

— Ну что же, Корнелий Александрийский, — спокойно сказала Фидельма, — вам ведь есть что объяснить, не правда ли?

Медик еще больше понурился, уронил подбородок на грудь и глубоко вздохнул.

Секундой позже появился Лициний, раздраженно мотая головой.

— Удрали, как кролики, — с презрением объяснил он.

— Вы в порядке?

— Да, — сказал он уныло. — Ударили меня — нечаянно, когда рванулись в дверь, и чуть не сбили с ног. Теперь их так не найти, если только этот не расскажет.

Он коснулся Корнелия концом меча.

— Это ни к чему, тессерарий, — пробормотал тот. — Честное слово, я не знаю, куда они ушли. Вы должны мне поверить!

— Почему мы должны вам верить? — спросил Лициний и снова ткнул в него мечом.

— Клянусь святым крестом, я не понимаю, почему вы не допускаете, что я говорю правду? Они связались со мной и назначили встречу. Я не знаю, откуда они.

Фидельма видела, что он не лжет. Он был все еще потрясен тем, что его застали врасплох. И обычная его наглость улетучилась.

Эадульф поднял упавшую лампу, увидел, что не все масло из нее вылилось, и зажег ее от свечи.

— Эадульф, налей вина доброму медику, пусть он немного придет в чувство, — велела Фидельма.

Тот безмолвно налил в бокал вина из амфоры, которая, к счастью, уцелела после падения со стола, и вручил греку. Врач насмешливо поднял его, с иронией произнес «Bene vobiscum!»[10] и залпом осушил бокал. Казалось, прежний задор к нему отчасти вернулся.

Вдруг Фидельма наклонилась и подобрала с пола потир, очевидно, выпавший из мешка, который схватил один из арабов, когда вскочил на ноги. Убегая, они не собирались оставлять ничего из своей добычи. Фидельма села напротив Корнелия, а Эадульф стоял рядом с ней.

Фурий Лициний занял место у двери, по-прежнему держа меч наготове.

Некоторое время Фидельма сидела молча, поворачивая в руках потир и задумчиво его разглядывая.

— Вы, конечно, не будете отрицать, что этот потир принадлежал к сокровищам Вигхарда? Я уверена, что Эадульф узнает его и подтвердит.

Корнелий испуганно замотал головой.

— Это не обязательно. Я не отрицаю, что это один из потиров, что привез Вигхард на благословение к Его Святейшеству, — согласился он.

Фидельма снова выдержала паузу, нарочно, чтобы держать его в напряжении.

— Понятно. Вы использовали краденые драгоценности, чтобы купить книги, которые предлагали вам эти арабы?

— Так вы знали? Да. Книги из Александрийской библиотеки, — с готовностью согласился Корнелий. И добавил почти с вызовом: — Редкие, бесценные медицинские труды, которые иначе были бы навсегда потеряны для цивилизованного мира.

Фидельма подалась вперед, поставила на стол между ними потир.

— Часть вашей истории я знаю, — сказала она, и Лициний и Эадульф в недоумении уставились на нее. — Теперь лучше вам рассказать мне все целиком.

— Да, теперь уже все равно, — печально согласился Корнелий. — Юный Осимо и его друг Ронан мертвы. Меня поймали, но, по крайней мере, несколько книг я спас.

— Да, спасли, — подтвердила Фидельма. — Вы оставили две в комнате Осимо Ландо, а еще одну Ронан спрятал на своем рабочем месте. И вот еще одна. А бесценные сокровища, принадлежавшие Вигхарду? Что с ними сталось?

Корнелий пожал плечами.

— Все остальное было в мешке, который забрали арабы.

— И все, что вы получили взамен — это старые книги? — Фурий Лициний не мог в это поверить.

Глаза Корнелия засверкали.

— Солдату этого не понять. Эти книги гораздо ценнее презренного металла. У меня теперь есть труд Эрасистрата Кеосского о происхождении болезней, «Психология» Галена и несколько работ Гиппократа, например, «О священной болезни», «Об эпидемиях» и «Афоризмы», а также комментарий Герофила к Гиппократу. — В его голосе слышалось полное удовлетворение. — Как я могу ожидать, что вы поймете, как они ценны? Их ценность несравнимо выше простого золота и драгоценностей, которые я отдал за них.

Фидельма мягко улыбнулась.

— Но это золото и драгоценности, что вы отдали за них, были не ваши. Они принадлежали Вигхарду, архиепископу-дезигнату Кентерберийскому. Расскажите нам, как так вышло?

Корнелий снова взглянул на нее, медленно перевел взгляд на Эадульфа, затем на Лициния. Потом сказал просто:

— Я не убивал Вигхарда.

Загрузка...