Честной драки не получилось. Приревновавший разносчиц подмастерье, хоть и горел необузданным нравом, дураком не был. Понимал, что против крепкого мужчины ему не устоять, да он и изначально не собирался рассчитывать только на свои силы.
— Друзья, эти чужаки по хорошему не понимают! — обратился задира к товарищам.
Пятеро его приятелей долго себя уговаривать не дали. Сидр уже хорошо ударил им в голову, и причину для мордобития они посчитали уважительной.
— Поесть-то сначала дадите? — с огорчением посмотрел Лешик на принесённые близняшками и ещё не тронутые яства.
Но благородство саарским мастеровым видимо не хватало. Шестёрка приятелей, опрокинув одну из лавок, двинулась на чужаков. Остальные посетители в предвкушении интересного зрелища радостно загомонили. Лишь сидевшая за столом семья с двумя детьми поспешила к барной стойке расплатиться.
Когда-то Лешик жил профессиональным бретерством и в схватке на мечах легко бы разделался хоть с десятком простолюдинов. Сейчас же оставалось пожалеть, что он в своё время отказался от предложения государя заниматься боевыми искусствами вместе с ниндзя.
Начальник службы безопасности императора не захотел выглядеть смешно, в зрелом возрасте прыгая вместе с совсем юными парнишками и девчонками. Тем более, Олег сам признался, что на такие же высокие результаты обучения, как у молодёжи, Лешику рассчитывать не стоит.
Впрочем, и граф, и его старый помощник даже без обучения многое умели. Жизнь не единожды обоих проверяла на крепость духа и силу воли, они эти испытания выдержали.
— Мы вам в глотки вашего гуся забьём, — зловеще пообещал самый здоровый из подмастерьев.
Он первым свою долю и получил. Монс, ловко перепрыгнув лавку и сделав два быстрых шага, разбил ему о голову кружку с остатками эля, а костяшками двух пальцев левой руки, сжатыми в рогатку, ударил здоровяку в глаза, после чего тому стало больше не до драки.
Рабыня, которую перед этим ощупывал граф, быстро сообразила рухнуть на колени, на четвереньках проползти под столом, вскочить, схватить сестру за руку и отбежать на безопасное расстояние, пополнив ряды зрителей.
За это время Лешик скинул захват рыжего подмастерья, сильно ударив того локтём в живот, и одновременно пробил лбом по носу зачинщику драки.
Драка ещё толком не началась, а пара чужаков уже уложила между столами половину противников.
— Не трогай лавку, — посоветовал Монс одному из тройки оставшихся на ногах, — А ты нож убери, — сказал он другому.
Полковник имперской безопасности слишком отвлёкся, и кувшин, неожиданно брошеный третьим из оставшихся на ногах подмастерий, угодил ему в голову. Сосуд разбился лишь при падении на пол, и всё же бровь Монсу рассёк, заодно обильно смочив его камзол сидром.
У Лешика под рубахой висел подаренный ему лично самой госпожой Тень амулет Абсолютного Исцеления, а в походной сумке, лежавшей сейчас в номере помощника, были припрятаны во внутреннем боковом кармане пять ромбовидных столбиков алапанского янтаря с заклинаниями Малого Исцеления, напитанные небольшим количеством энергии, сколько позволяли заготовки. Каждый из них был в состоянии вылечить лёгкую рану, а тяжёлую сделать не смертельной.
Понятно, тратить одноразовый очень дорогой амулет на заживление брови соратника граф не собирался. Само затянется со временем.
— А ну-ка убери нож! — крикнул разъяренному подмастерью подбежавший трактирщик, — Хочешь, чтобы я стражу вызвал?! Чем тебе душегубство грозит, знаешь?
За спиной хозяина маячили двое вышибал с короткими дубовыми палками в руках.
Попытки подмастерий воззвать к чувству землячества у кабатчика понимания не нашли, его симпатии оказались всецело на стороне тех, кто больше платит. К тому же, поножовщина грозила неприятностями и заведению.
При королеве Уле порядки стали значительно строже, а откупаться от стражников выходило намного дороже.
— Пошли вон отсюда! — приказал парням трактирщик, уперев руки в бока, — Денег нет даже нормальную еду заказать, зато почтенным посетителям мешаете, — по его знаку вышибалы вытолкали проигравшую сторону на улицу, — А с этими вертихвостками, уважаемый Шек, я разберусь, — громко сказал хозяин, подмигнув Лешику, — Десять дней сидеть не смогут.
Конечно же, владелец "Гуся и вертела" на своих рабынь не злился. Наоборот, они заслужили похвалу за то, что смогли заинтересовать обеспеченных постояльцев. Просто, должен ведь кто-то быть формально объявлен виновным.
— Позволь, мы с другом сами займёмся их воспитанием? — граф вложил в ладонь трактирщика серебряную пятирублёвку, — Я близняшек сразу на три вечера беру. Надеюсь, больше никто их у нас оспаривать не станет?
Получив уверения, что красотки в полном распоряжении уважаемых Шека и Монса, соратники наконец-то смогли приступить к трапезе.
Поглядывая на близняшек, граф ри Неров с дружелюбной насмешкой опять вспомнил некоторые чудаческие взгляды своего начальника, лучшего из руководителей под солнцем.
Олег, видевший, как на одном из балов Прила устроила супругу разнос только за то, что тот чуть подольше задержал в своей руке ладонь юной владетельной баронессы Гельтор, хотя спокойно относилась к утехам Лешика с рабынями, крестьянками или горожанками. У императора вызывало удивление отсутствие ревности у графини ри Неров.
К странностям своего шефа Лешик уже давным-давно привык, и они графу нисколько не мешали. Он искренне уважал Олега и хотел быть с ним рядом до конца дней. Надо только не забывать временами заходить в храмы и благодарить Семерых, что те свели вместе пути величайшего из людей и никчёмного бретера, прожигателя жизни.
— Я, кажется, наелся, — сообщил Монс, глядя в миску, наполненную костями.
— Похоже, что и я, — усмехнулся генерал, — Тогда, давай, рассказывай всё в подробностях, что тебе удалось узнать, а затем пойдём к ниндзям. Хочу ещё с каждым из них переговорить.
Благодаря некоторым вороватым слугам из сановных и владетельных особняков Монсу удалось сложить довольно цельное представление о том, чем занимается отошедшая от первого испуга при смене династии аристократия, что обсуждает и планирует.
Услышанное генералу службы безопасности совсем не понравилось. Подозрения его государя о неблагополучном течении дел в Саароне, похоже, подтверждаются.
В королевстве по-сути сложилось двоевластие. Правительница, увлечённая лишь имперскими проектами в своей стране, к тому же, часто отсутствующая на троне, почти совсем не уделяла внимания тому, что происходит в провинциях и владениях феодалов.
Такое положение дел было вполне терпимым, пока вместо Ули решением текущих дел Саарона занимался вдовый граф ри Дистей, рекомендованный на должность начальника канцелярии винорским герцогом Гури ре Вилом, почти полгода к своему кандидату присматривавшегося.
Но графа подставили. Вначале опутали игровыми долгами его непутёвого младшего сына Тиба, а затем убедили этого недалёкого, но обладавшего большим самомнением семнадцатилетнего юнца подделывать королевские векселя на относительно небольшие суммы.
Бестолковый виконт имел доступ в дворцовый кабинет отца, где и воровал готовые, уже с печатями, бланки денежных документов.
Через канцелярию шёл большой поток платёжных поручений, поэтому кражи заметили не сразу, тем более, суммы, которые вписывал в векселя Тиб, по меркам государственной казны являлись совсем небольшими. Когда же воровство обнаружилось, то интриганам удалось убедить вспыльчивую правительницу, что без ведома канцлера его сын не смог бы погасить свои долги.
В итоге, граф ри Дистей оказался в подземелье, где его сейчас допрашивает с пристрастием Нурий, а делами провинций и феодальных владений Саарона занимается ставленник аристократической группировки.
— Они не создавали никакого совета или комитета, — Монс уже пыхтел от выпитого, но налил себе ещё из вновь наполненного разносчицей кувшина, — Поэтому, сложно сказать, сколько сановников втянуто в эту деятельность. По закону они ничего не нарушают, если, конечно, не считать клевету в адрес канцлера, но тот, командир, как по мне, так сам виноват. И в том, что не следил за денежными документами, и в том, что сыночка такого воспитал. Кстати, у него и старший не сильно лучше, только не азартными играми увлекается, а пытками провинившихся сервок из дистейского графства. Ему их каждые двадцать дней одну-две привозит управляющий с докладом о делах во владении. Трупы потом в ров выкидывают.
— А отец его куда смотрел? Это же имущественный ущерб самим себе.
— Так граф в особняке почти не появлялся. Сутками во дворце на службе пропадал. Там и спал. Но это не столь важно. Мне удалось определить, что главный среди интриганов герцог ре Мейр. И я придумал, как можно узнать всё в подробностях.
— Это радует, — кивнул Лешик, — Рассказывай.
Монс поведал, что у предполагаемого руководителя аристократической партии жена не отличается верностью своему супругу.
Пару раз в неделю, когда муж был допоздна занят во дворце, пятидесятилетняя герцогиня ре Мейр среди дня на карете приезжала к ювелирному салону, владелица которого была её сообщницей.
Там аристократка переодевалась в простолюдинку, выходила через чёрных ход на соседнюю улицу и, пока экипаж с запуганными ею слугами дожидался хозяйку у магазина, отправлялась на наёмном портшезе к трёхэтажному доходному дому, половину второго этажа которого занимал виконт ри Жюмир, полуразорившийся тридцатилетний блондин.
— Герцогиня очень много знает, — уверенно добавил полковник, — Она любит присутствовать при серьёзных беседах и давать советы, даже когда в них никто не нуждается. Мы можем под угрозой раскрытия её любовных похождений откровенно с ней поговорить.
— Хорошая идея, Монс, но надо ещё раз подумать. Поверит ли ре Мейр голословным обвинениям в адрес своей супруги? Герцогиня может решить, что нет. Надо ловить её на горячем, — Лешик поднялся, — Теперь моя очередь дойти до туалетной комнаты.
Пока генерал, чувствуя лёгкое опьянение, достаточно твёрдой походкой ходил туда и обратно, он размыслил над планом Монса и решил взять его за основу. О чём и сообщил старому приятелю, усаживаясь на скамью.
— А как застукать любовников вместе, ты уже ..., — Монс прервался, обернувшись на подошедшую девушку.
Разносчица принесла порцию колбасок — эль по новой разбудил у приятелей аппетит.
— Вместе и не обязательно, — ответил Лешик, когда рабыня, стрельнув глазками, убежала, — Достаточно прихватить герцогиню в неподобающем месте в неприглядном для аристократки виде. Устроим ей кражу прямо на пороге дома её любовника. Кто-то из наших парней сыграет неудачливого воришку, а мы с тобой бдительных и расторопных стражей. Уверен, герцогиня не захочет с нами пойти в штаб, как и раскрыть свой статус.
После обеда Лешик осмотрел снятую им комнату, перенёс в неё вещи — сумку и небольшой дорожный мешок — после чего с помощником направился на встречу с ниндзями.
Трактир "Гусь и вертел" располагался по центру улицы, выгибающейся дугой, один конец которой выводил к большому и всегда переполненному людьми, продаваемыми рабами, скотиной и птицей Живому рынку. Пройдя через него, можно было не особо петляя дойти до ратушной площади, где сесть на конку.
— Лешик, а скажи, — шедший на полшага впереди начальника Монс начал прижиматься к стене магазина, уступая дорогу едущему верхом дворянину, — А кто сильнее? Наш государь или госпожа Тень?
— Ты с чего вдруг таким вопросом задался? — хохотнул граф ри Неров, — Эль и правда хорош.
— Нет, правда. Я ведь её ни разу не видел. Только от тебя про повелительницу наслышан. Неужели она не уступает в мощи господину? Это, ну, к примеру, если они начнут друг с другом сражаться, то кто из них победит?
Некоторое время Лешик молча шёл, сам с интересом раздумывая над вопросом приятеля.
— В этом невероятном случае кто-то из них победит, — наконец ответил он, пригрозив хмурым взглядом подозрительному оборванному мальчишке, явно заинтересовавшимся висевшем на поясе Монса кошелем.
Приятели вышли к шумному рынку и двинулись вдоль загонов для овец и коз.
— Я серьёзно, — изобразил обиду полковник.
— Так и я серьёзно. Не знаю я, кто из них оказался бы успешнее в поединке. Зато уверен, что, начнись между ними вражда, победителем будет госпожа Тень. Я всегда буду на стороне нашего императора, до самого конца, но свои деньги поставил бы на прекрасную повелительницу.
— Почему? — Монс от услышанного даже сбился с шага и налетел на плечо тучного мужчины, толкавшего перед собой только что купленную им молодую женщину с маленьким ребёнком на руках.
— Не знаю. Но уверен в этом. И хорошо, что они полюбили друг друга. Понимаешь, наш государь порой слишком прямолинеен. У него есть какие-то правила, о которых я не знаю, но их чувствую. Он эти правила, самому себе установленные, нарушать не может. Вика совсем другая. А ещё она очень хитра, и может быть коварной. Однажды мне самому довелось видеть, как во вьежской таверне повелительница мило беседовала с очень богатым и уважаемым работорговцем. Прямо лучшие друзья. Искренне весело смеялась над его шутками. Потом, когда узнала всё, что хотела, совсем незаметным ударом в горло сломала ему шею. И у неё даже выражение лица при этом не изменилось. Опасная она, Монс. А в другой раз я случайно подсмотрел, что могущественная госпожа Тень не смогла сдержать слёзы, когда ей не успели живым принести упавшего с крыши ребёнка жалкой рабыни-прачки. Она тоже, как и наш государь, странная, но по своему. И мне она очень нравится. Я буду рад за шефа, если повелительница станет нашей императрицей. Так, — он посмотрел на приятеля, — Куда дальше?
Рынок закончился, и от клеток с курами начинались две улицы.
— Нам правее.
С ниндзями генерал встретился на пустыре между оврагом и зарослями осинника. Это место Монс присмотрел неделю назад.
Ничего нового к тому, что рассказал полковник, парни не добавили.
— Надеюсь, мой план вам понятен, — Лешик оглядел внимательно его слушавших ниндзей, — Мечи у нас свои есть, подходящее обмундирование мы купим, ваша задача в ночь перед делом стащить из районных управлений стражи пару сюрко, мне и полковнику. Вора, точнее, грабителя у нас будешь изображать ты, Зирин. Остальные на подстраховку. Блудливую герцогиню будем щупать послезавтра. А завтра пройдёмся, посмотрим место у дома блондинчика-виконта.
В назначенный для представления день герцогиню ре Мейр ниндзя сопровождали от ювелирного магазина, где та, как обычно, уселась в портшез, который несли двое пожилых мужчин, одетые в холщовые одежды и обутые в деревянные башмаки.
Возле дверей в дом, в котором снимал комнаты любовник герцогини, когда портшез поравнялся с уличной лавкой торговца колбасами, к носилкам подбежал Зирин, сдёрнул с шеи переодетой аристократки скромную серебряную цепочку и пустился наутёк.
Удрать далеко у него не получилось. Именно в этот момент из булочной вышли два стражника и скрутили неудачливого воришку.
— Допрыгался, сволочь! — Лешик принялся связывать ниндзе за спиной руки, — Познакомишься теперь с нашим палачом. Уважаемая, — обратился он к вышедшей из портшеза жертве инсценировки, — Скажите носильщикам, чтобы они несли вас к нашему штабу. Там дознаватель запишет вашу жалобу.
Граф ри Неров с удовольствием отметил про себя, что его люди играют не хуже актёров на сцене псковского театра, а сам он весьма неплохой режиссёр.
— Ой, стража, спасибо, но мне некогда, — а вот из герцогини актриса была никакая, одежду-то она сменила, надменность же оставить у ювелирши позабыла, — Вот, возьмите вам за труды, — она протянула Монсу лигр, — И обойдитесь без меня.
— Тебе придётся отправиться с нами, пешком или на носилках, сама выбирай, — нахмурился полковник.
— Нам заплачено только до этого дома, — сообщил один из носильщиков.
— Значит, уважаемая пойдёт пешком, — кивнул Монс.
— Я. Никуда. Не пойду! Что вам не ясно, придурки?
— Чего?! — возмутился граф ри Неров, закончивший изображать вязку тугого узла, — Ты в участке узнаешь, кто придурок, а кто нет. Ну-ка, скрути и её, — сказал он напарнику, — раз по хорошему не понимает.
Герцогиня зашипела как змея.
— Если вы меня сейчас же, немедленно не отпустите, вы очень скоро будете заниматься попрошайничеством. Вы знаете, кто я такая?!
— Нет, — мотнул головой генерал, — А кто?
— Эй, десятник, — Монс подёргал командира за рукав, — Кажется, я узнаю её. Это герцогиня Гатила ре Мейр. Простите, благородная госпожа, но в таком виде в этом районе мы совсем не ожидали вас увидеть. А что вы здесь делаете?
— Не твоё дело, урод. Пошли вон отсюда. Берите с собой своего воришку, и чтобы я вас больше не видела.
Генерал передал другу Зирина, сделал два шага к аристократичной блуднице, показательно вежливо поклонился и посмотрел в её красное от гнева лицо. Она явно прошла через магию Омоложения, хоть полученную и не от такой сильной одарённой, как её правительница Уля. Лешик поймал себя на мысли, что не прочь и сам закрутить с герцогиней любовные отношения. Только вот Прила это бы не поняла и не простила.
— Вы правы, благородная госпожа, — тихо сказал он, — Заговоры и государственная измена — это не наше дело. Я доложу про вас в тайную службу.
— Семеро, какие заговоры, болван?! — взвизгнула Гатила ре Мейр, — Какая измена?! Ты что несёшь?!
Лешик изобразил растерянность и вновь поинтересовался:
— Но… но что вы тогда тут в таком виде делаете? — на втором этаже открылось крайнее окно и оттуда высунулась белобрысая голова виконта, поинтересовавшегося, что происходит, — А-а, — просиял граф ри Неров, поочерёдно несколько раз посмотрев на обоих любовников, — Кажется, теперь я понимаю, — он подмигнул и улыбнулся той своей ухмылкой, которая когда-то сильно злила шефа, — Не смеем вам мешать. Могли бы и сразу сказать, что у вас здесь встреча с красивым молодым мужчиной. Осмелюсь спросить, а благородный супруг ваш знает обо всём этом?
Не дождавшись ответа, он круто развернулся и вместе с Монсом и якобы надёжно связанным ниндзей отправился в сторону районного управления стражи.
— Всё хорошо? — поинтересовался полковник.
— Прекрасно, — коротко рассмеялся граф, — Завтра я навещу особняк ре Мейров и сделаю блуднице предложение, от которого, выражаясь словами нашего величайшего государя, она не сможет отказаться.