И когда легко и просто
Выхожу на перекресток,
Сто автобусов в ряд
Неподвижно стоят,
И гудят машины — красоте салют,
Леди, как вас зовут?
(Мэри Поппинс — «Леди Совершенство»)
— Миранда! — завопил Тейлор.
— Это Лоусон? — полюбопытствовал я.
Хотя мог бы не спрашивать. Ну, кто ещё может тут бродить в латексной перчатке на голое тело.
Глядя на приближающуюся к нам походкой супермодели девицу в облегающем словно вторая кожа комбинезоне, я тихо присвистнул. Да-аа… тут есть на что посмотреть. Нет, у Семенович, конечно, побольше, но… ненамного, нет. К тому же, у той количество, а тут… едрит меня за ногу, КАЧЕСТВО! И ещё какое.
Интересно, как она этот свой костюмчик натягивает? Каждый раз намыливается, что ли? Или… ме-едленно мажется маслом, потом ме-едленно, поводя бедрами и выгибаясь, натягивает на себя этот латекс… И все это под музыку… Сглотнув, я рефлекторно покосился вниз — проверить, не выдает ли мои мысли некая деталь организма. Наткнулся взглядом на грудь, вспомнил, что деталь-то — того-с… и чуть не взвыл. Ну что за попадалово, а?! Мать, мать, мать! Так, спокойно, Жека, спокойно. Могло быть и хуже. Вспомни про ханаров. Вспомнил? Представил? Проникся? Во-от. Так что морду лица на нейтралку и приветствуем мисс Совершенство.
— Шепард, Джейкоб, — подошедшая Лоусон слегка кивнула, признавая наше существование.
Я только головой покрутил: вот это воспитание — в одиночку пробилась через половину буквально кишащей роботами станции, а голос — словно мы на великосветском приеме. Сейчас протокольно осведомится, как мы добрались, не укачало ли по дороге…
— Коммандер, вы в порядке?
— Жить буду, — буркнул я.
— Джейкоб, кто-нибудь ещё выбрался?
— Не знаю, мы встретили только Уилсона.
— Уилсон? — Лоусон нехорошо прищурилась. — Где он?
Тейлор, покосившись на меня, как-то замялся.
— Шепард… э…
— Его пристрелила, — решил я облегчить церберовцу признание. — Не понравился он мне что-то.
Мисс Совершенство приподняла свою идеально очерченную бровь:
— Могу сказать, что у вас хорошая интуиция, Шепард.
— Что? — озадаченно посмотрел на неё Тейлор.
— Уилсон нас предал. Он активировал всех резервных роботов и перепрограммировал систему безопасности.
— Миранда, а ты уверена? Мы знали его не один год, и… Вдруг ты… — Тейлор снова покосился на меня. — … вы обе ошиблись?
— Я никогда не ошибаюсь, — холодно взглянув на него, выдала Лоусон. — Уж ты-то это должен знать, Джейкоб.
— М-мм, а на работу этого Уилсона случаем не вы приняли? — невинно поинтересовался я.
— Тогда он не был предателем, — чуть изогнула губы церберша.
Я только хмыкнул. Ну да, железный аргумент.
— Ладно, что дальше?
— Садимся в челнок и улетаем, — отрубила церберша.
— А остальные? — поинтересовался я. — Пока мы тут бегали, слышали выстрелы. Кто-то явно ещё отбивается.
Лоусон чуть нетерпеливо отмахнулась:
— Ими займутся спасательные команды, они уже в пути. Наша задача — вывести вас отсюда. Мой босс хочет поговорить с вами, Шепард.
— Да, коммандер, сейчас самое главное — эвакуировать вас со станции, — с жаром поддержал её Тейлор. — А персонал… мы все знали, на что идем, когда соглашались на участие в проекте.
Ох, я прямо рыдаю от умиления. Вот только чует мой циничный разум, что эти двое так единодушно обо мне заботятся отнюдь не из огромной любви, а потому как сцыкотно им. Ага. Они же здесь самые главные и, следовательно, за весь этот бардак отвечают напрямую. И если станцию Призрак им ещё простит, то вот потерю моей ценной тушки стоимостью в четыре миллиарда… вряд ли. Стоп, а мне, в принципе, не пофиг? Главное — убраться отсюда, сыт я этим местом уже по горло. Так что, ладно, так и быть, спасайте меня, противные. Я сегодня добрый.
— Ну, тогда улетаем, — пожал я плечами. — Надоело мне тут, у вас. Холодно, голодно, стреляют. Никакой личной жизни, опять же.
И с ухмылкой покосившись на вздрогнувшего при упоминании «личной жизни» Тейлора, направился к челноку.
***
Оказавшись, наконец, в относительной безопасности, я развалился на сидении и, уставившись перед собой невидящим взглядом, попытался прикинуть, насколько реальность соответствует игре. Если подумать, то, за исключением совсем эпичных глупостей, вроде оружейного сейфа в больничной палате, все идет по канону. Хотя, спасательных команд «Цербера» там не было, Миранда просто толкала короткую речугу про то, что персонал станции не важен, и дальше уже шел эпизод в челноке. А тут… Но это как раз вполне понятно — бросать станцию с огромным количеством оборудования и очень ценной информацией, даже не попытавшись разобраться, что там произошло — верх идиотизма. А местная мисс Совершенство на идиотку совсем не похожа. Характер у неё такой же, как в игре — умная с… с… стерва.
— Шепард, что вы так странно на меня смотрите? — с ноткой недовольства поинтересовалась Лоусон.
— А? — вынырнув из раздумий, я обнаружил, что мой невидящий взгляд уперся аккурат в верхние «далеко за девяносто» Миранды. — Э… — проглотив так и просившееся на язык «А они настоящие, а потрогать можно?», тряхнул головой:
— Да вот, раздумываю, зачем «Церберу» настолько понадобилась коммандер Шепард.
Лоусон, вздохнув, повернулась к Тейлору:
— Ох, Джейкоб, я так и знала, что ты не сможешь промолчать.
— Миранда, я не говорил, что «Лазарь» — это проект «Цербера»! — тут же отмазался негр и подозрительно уставился на меня.
— Шепард?
«Ух, какие мы стали!» — я с умилением оглядел прожигающую меня настороженными взглядами парочку. Глазенки засверкали, ручонки к оружию потянулись…
— Мисс Лоусон, в следующий раз, когда вы будете проводить секретную операцию… не забудьте убрать со своей бесподобной формы эмблему организации, — я нахально ткнул пальцем в четко выделяющийся на груди Миранды логотип «Цербера». — Да на вашей жутко тайной станции эти эмблемы, по-моему, даже на туалетной бумаге отпечатаны.
И, насмешливо посмотрев на смущенно переглядывающихся церберовцев, протянул с сарказмом:
— Конспираторы.