Глава 2

Яркие солнечные лучи коснулись кожи, и по телу — от головы до кончиков пальцев и от ладоней до самого сердца — разлилась приятная теплота. Разлепив глаза, я надеялся увидеть перед собой кресло самолета. Но мечте не суждено было сбыться, вместо этого я увидел храпящего Антуана, свернувшегося калачиком у моих ног на полу. Рядом с ним лежал пустой серебряный поднос, на котором еще вечером был запечённый поросенок, а сейчас лишь обглоданные кости и пустой кувшин из-под вина.

С трудом встал с кресла, чувствуя, как при любом движении ноет каждая мышца в теле, спину и кости ломило, руки и ноги затекли. По привычке, выработанной еще с интерната, я разделся, оставив на себе только брэ[1], принялся делать утреннюю зарядку: отжимания, приседания, а также стойку в планке.

В дверь неожиданно постучали. В коридоре оказались слуги. Позволил им войти, они внесли ушат теплой воды в комнату и поставили неподалеку от камина.

В отражении воды на меня смотрел мужчина лет тридцати, с мощной шеей и плечами, а также мускулистой грудью, на которой виднелись два ярко выраженных шрама. Шрамы были свежими, год или полтора от силы. Тяжелые черные волосы свисали на лоб, прикрывая рваный шрам над бровью. Брутальные черты лица, мощные скулы и гладко выбритый подбородок, орлиный нос — незаурядная внешность. Это было не мое лицо. Однако голос был все тот же, мой, и это удивляло.

От шока я уселся на пол и пребывал в прострации. Какого черта? Это не я, а вокруг, получается, все настоящее, а не бред моей больной фантазии.

Меня никто не беспокоил и не трогал в этот момент. А слуги застыли рядом, как оловянные солдатики.

Найдя в себе силы, я все же поднялся. Умылся и ополоснул торс, а слуга подал свежую рубаху. После чего сообщил, что герцог готов меня принять и сейчас находится в своих покоях.

— Хорошо, скоро буду.

В этот момент проснулся Антуан.

— Ваша светлость, прошу простить за мою наглость, что остался в ваших покоях.

— Да встань ты с колен. И садись за стол. А твои слова, сказанные вчера насчет барона Вальдемара, я проверю. Если они подтвердятся, я постараюсь помочь тебе, а если нет…

Мальчишка, приподнявшись с пола, уселся за стол.

— Я сейчас иду к герцогу, а с тобой после поговорим. Из комнаты не выходи, а то поймают, как воришку, и повесят во дворе. Можешь доесть все, что осталось, — подмигнув Антуану, я вышел в коридор, закрыв за собой тяжелую дубовую дверь.

В коридоре меня ждал слуга, который и проводил до апартаментов герцога. Про себя я думал, может, хоть кто-то мне прояснит сложившуюся ситуацию и расскажет, что я тут делаю и кто я вообще. Слуга открыл передо мной двустворчатые дубовые двери, и я вошел в апартаменты.

Первое, что бросилось в глаза, — это потолок, украшенный позолотой, а также стены, обитые белой тафтой и затканные золотыми цветами.

Слева стояла мягкая мебель, предназначенная для отдыха, без всяких изысков, а справа что-то похожее на кабинет — небольшой, уютный.

Под окном стоял стол с зелёным сукном, на столе масляная лампа и документы, огарок свечи и палочка сургуча. А рядом мягкое кресло, позади на полке лежало несколько книг. На стене картина с изображением парусника.

В зале имелось два камина, и несколько кресел стояли возле них. На дворе было около десяти часов утра, но этот зал показался мне мрачным.

Из глубины его раздавался скрип паркета, на меня двигался, словно гора, герцог Роберт Линский. Его тяжелые, огромные сапоги стучали о паркет, словно раскаты грома. Подойдя, он обнял меня своими здоровенными руками, так что выбил из меня весь воздух.

— Я очень рад, что ты приехал, Ратибор. Вчера не смогли поговорить, сам видел, какая была суматоха, да и разговор на щекотливые темы, касаемые не только моей семьи, не для широкого круга. Пойдем, присядем за стол, — махнул рукой Роберт в сторону стола. — Рассказывай, как добрался?

Усевшись и устроившись поудобней в кресле, я начал:

— Добрался достаточно быстро, сам не понял, как это произошло. Зачем ты меня пригласил? Да и тебя не сразу признал, — я улыбнулся уголками губ.

Тут Роберт громогласно рассмеялся.

— Конечно, мы ведь так давно виделись, если бы не слуги, и я бы тебя не признал. Эх, хорошее было времечко, сколько мне лет-то тогда было? Двенадцать, а тебе, кажется, семь. Ох и помотали мы нервы нашим отцам, — и Роберт грустно улыбнулся. — Мне понравилось у вас тогда в гостях.

И он задумался на некоторое время, я его не беспокоил, обдумывая его слова.

— Значит, мне нужно кое-что рассказать. Ну хорошо, тогда слушай, может, что новое и узнаешь.

— Твой род ведет начало от Ратибора I, он был Померанским князем, который управлял Славно и Слупском — это города такие. Ратибор был младшим братом первого поморского князя Вартислава I. При жизни брата Ратибор был его помощником. Ты же являешься его потомком, хоть и не совсем законным. Твой дед был последним князем Грифичей, или как вас еще назвали Грифоны. Не зря же у вас на фамильном гербе нарисован красный Грифон.

Никто не знает, что на самом деле случилось с Ратибором II, твоим дедом, одни говорили, что он принял христианство, ушел в монастырь и там умер, другие же утверждают, что он остался язычником и отправился на очередную войну с Асканиями[2] и там пропал.

Но доподлинно известно, что перед отъездом из фамильного замка у него родился сын, твой отец Казимир. Который в дальнейшем и стал первым герцогом Померании. И как герцог и христианский владыка он участвовал во многих сражениях с Данами, где и познакомился с моим отцом. Они сражались спина к спине не в одной битве и не раз спасали друг другу жизни.

Мой отец считал, что был в неоплатном долгу перед твоим. И поклялся отплатить тем же, но не успел, да и повода не было. Он подхватил чуму и скончался через три дня, но свою клятву передал мне и попросил исполнить ее.

Через некоторое время после похорон я отправил гонца с письмом, известить Казимира о смерти моего отца. Но прибывший в замок твоего отца гонец обнаружил, что все его жители мертвы. Нет, их не убили, они были мертвы все. Все живое было мертво. Все, начиная от домашних животных, слуг и кухонных служащих, до твоего отца. Мой гонец видывал разное, но, как он сказал, такое встречал в первый раз.

Прости меня, конечно, за эти подробности, я знаю, что ты об этом не знал. Но никакой насильственной смерти на их телах не обнаружено. Я потратил несколько долгих лет, чтоб найти наследника Казимира, то есть тебя. Ты ведь незаконнорожденный сын, так что ему пришлось удалить тебя от своего двора, — и Роберт невесело хмыкнул. — Мне жаль, что так вышло, — и Роберт развел руками. Ведь мы как раз с тобой и виделись в последний раз, когда Казимир отправил тебя к своим союзникам.

Дело не в том, что твоя мать нагуляла тебя, нет. Твои родители попросту не успели обвенчаться и узаконить брак. А в твоей стране, как ты знаешь, считается, что ты незаконнорожденный. Но это, с одной стороны, может быть, и хорошо, поскольку тебя никто не искал, и ты был в стороне от всех этих войн. Так что ты смог спокойно отсидеться в тюрьме у Асканиев, они не знали, кто у них в каземате сидит, — и Роберт начал ржать, как конь.

— Подумаешь, на дуэли зарубил кого-то, не в тюрьму же за это сажать, если все было по чести.

В общем, полагаю, что я исполнил долг своего отца и вытащил тебя из тюрьмы. Дом Асканиев пытается вырезать полностью твой род. Даже сейчас ты находишься в опасности, да и я тоже вместе с тобой, если кто узнает, что я помог наследнику Грифичей.

Ты, разумеется, вольный человек и можешь вернуться к себе на родину в любое время, но подумай сам, там сейчас небезопасно. Вместо этого ты можешь пока побыть здесь, ну и послужить мне, пока все у тебя на родине не уляжется. И когда мы наедине, называй меня Робертом, этого будет достаточно.

— Допустим, я соглашусь послужить тебе, но что я буду делать? Чем заниматься? — я был в шоке от рассказа Роберта, но все же смог сосредоточиться на его вопросе.

— Если ты такой же верный своему слову и делу, как и твои предки, то я могу доверить тебе свою жизнь. Как мой отец доверял твоему отцу. Более того, ты здесь человек новый, никого не знаешь, и тебя никто не знает. Ведь так?

— Да, разумеется. Но в том, что меня никто не знает, я сомневаюсь. Вчера уже рассказали, что меня давно ждут.

— Вот суки!!! — Роберт хлопнул по столу с такой силой, что от порыва ветра из-под ладони сдуло какие-то письма, лежащие на столе. — О чем я тебе, собственно, и говорю, не могу я доверить дела никому из своего окружения, каждый свой кусок пытается урвать и интриговать.

— Я хорошо тебе буду платить, если ты согласишься. Первым делом стоит выяснить, что затевает жена моего брата, графа Карла Алиронского. До меня дошли слухи, что она что-то задумала. Карл человек малодушный. Сам ничего решить не может, практически графством управляет Юлиана и ее сестра, Анна Гегенская. Ее муж, барон, близкий друг моего брата. Около месяца назад служанка Юлианы заболела и не может уже исполнять свои обязанности, я распорядился прислать ей новую служанку из нашего герцогства. Единственные распоряжения, которые Юлиана выполняет, хотя и с не охотой, мои. Но я не могу вмешиваться в дела семьи моего брата. Новая служанка Юлианы, Элен, остается мне верна, но я думаю ненадолго. Пару дней назад я получил от нее письмо, в котором говорится, что Юлиана и Анна уходят на всенощную молитву. Эти молитвы, как ни странно, совпадают с отъездом Карла, то на охоту, то на заседание в палате лордов. Возможно, они затевают какой-либо заговор с целью свержения Карла или гражданское восстание, подобное уже было около десяти лет назад.

— Так, может, они действительно молятся.

— А ты много видел женщин, идущих на молитву в праздничных расшитых платьях? — спросил Роберт. — Вот и я не видел. Ратибор, тебе предстоит выяснить, в чем там дело. Может, они и действительно молятся, может, заговор планируют, а может, и что-то хуже. В общем, как выяснишь, сообщи.

— Интересно, и как я туда заявлюсь? Под каким предлогам?

— Давай пройдём по саду, прогуляемся. Не хочу сидеть в этом мраке.

Прогуливаясь по каменным дорожкам мимо цветущих деревьев, он осмотрелся и продолжил разговор:

— Ты поедешь в Алиронское графство с проверкой готовности войск к войне. Наш король, возможно, в ближайшее время объявит войну. Своему военачальнику это доверить не могу, поскольку Юлиана его знает, а ты, как лучший мечник, проверишь войско. Может, проведешь небольшой турнир, ради развлечения и выявления лучших, ну там сам решай по обстоятельствам.

— Конечно, не по теме, но все же. Можете рассказать о бароне Вальдемаре, он вчера присутствовал на вечере и сидел за вашим столом?

— А что это он тебя так заинтересовал?

— Пока ехал в герцогство, по дороге о нем рассказывали не самые хорошие вещи, будто он насилует молодых девушек, дочерей его крестьян.

— Ратибор, какое тебе дело до его крестьян? Он унаследовал титул и баронство от отца. Детей у него пока нет, да и баронство у него не из больших. Он мне поставляет воинов, несколько рыцарей. Налоги платит. С задержкой, конечно, но все же платит. Обязательства свои выполняет как вассал, а больше мне ничего не надо. Кстати, кинжал, который тебе сделали, этот кузнец как раз живет в его баронстве. Он мне ковал в свое время меч и доспех. Бернард считается одним из лучших мастеров своего дела. Как раз на пути в графство будет и баронство Вальдемара. Он должен прислать мне воинов. Заодно проверишь и его войсковую подготовку.

— Роберт, думаю, Юлиану спугнет такой нежданный и тревожный визит. Может, ей какой-нибудь подарок от вашего имени подарить, чтоб менее подозрительной была?

— Хм, хорошая идея, тогда и ее сестре Анне тоже. Придумай сам, что можно подарить молодым девушкам. Пройдем ко мне в апартаменты я напишу тебе соответствующие бумаги.

Вернувшись обратно, Роберт уселся вполоборота на свой огромный стул, достал бумагу и начал писать. В этот момент в зале раздались еле слышные шлепки. Вдруг из-за колонны, стоявшей неподалеку, выбежал мальчишка лет пяти на вид. Подбежав к Роберту, обнял его огромную ногу, но ручонки малыша не смогли её обхватить, а Роберт слегка улыбнулся.

Малыш сел на ступню его огромного сапога, Роберт, придерживая ребенка, стал его качать, словно на качелях.

И тут появилась нянька мальчишки.

— Простите, ваша светлость, Людовик становится такой шустрый, что даже не уследишь.

Нянька, забрав мальчишку под пристальным взглядом герцога, спешно удалилась.

— Это мой сын Людовик, его мать умерла при родах, так что… О чем это я? Ах да, письмо.

— Предлагаю подарить им помандеры[3] на золотой цепи. И подарок достойный, и подозрения не вызовет.



— Прекрасно, Ратибор. Займись этим немедленно.

— Ваша светлость! Тут могут возникнуть некоторые финансовые расходы.

— Хорошо, вот тебе сто серебряных на первое время. Этого должно хватить.

Протянув руку в один из ящиков в столе, достал и поставил передо мной небольшой кожаный мешочек на шнурке, после чего Роберт взял бумагу на столе, что-то написал на ней, свернул в конверт, на огарке свечи расплавил и залил сургучом, запечатал своим перстнем.

— Вот возьми, передашь это купцу Андрэ Грасси, он сделает любую ювелирную вещь. Его лавка находится на центральной базарной площади города.

Взяв со стола мешочек с монетами и письмо, я вернулся к себе в покои, время уже шло к закату. Войдя в комнату, увидел Антуана, спящего на стуле за столом. Толкнул его в плечо, он, проснувшись, вздрогнул.

— Пойдём со мной, проводишь меня к купцу на центральной базарной площади. Заодно покажешь и расскажешь, что тут к чему.

Выйдя из замка, мы вышли на городские улочки, где царила обыденная городская суета. Пройдя немного по одной из центральных улочек, мы вышли на городскую площадь. Обнаружив базар, я был удивлен, сложилось такое впечатление, что он круглосуточный. Время шло к закату, но народ не расходился, а ощущение было, что, наоборот, торговля вот-вот начнется. Антуан указал мне, куда идти.

Неподалёку от центральной площади рынка располагалась лавка купца Грасси. Внутри меня встретил невысокий, грузный мужчина с лоснящейся кожей на лице и тоненькими усиками, темными волосами. На вид лет пятидесяти, одетый в кожаный дублет до колен, с явным недовольством на лице.

— Доброго вечера! Герцог просил вам передать это, — я протянул ему письмо.

Купец, увидев печать герцога Линского на конверте, расплылся в угодливой улыбке. Открыв и прочитав его, спрятал в стол.

— Добрый вечер! Меня зовут Андрэ, чем я могу быть вам полезен?

Вот сука хитрожопая, подхалим. Не люблю таких. Подумал про себя, улыбнулся ему в ответ.

— Герцог сказал, что вы лучший в своем деле и можете изготовить любое ювелирное украшение.

— Да, конечно, для его светлости все что угодно.

— Мне нужно два помандера с несколькими открывающимися отделениями и позолоченными цепочками к ним.

— Хорошо, мои лучшие ювелиры займутся этим сегодня же, но мне нужно для этого несколько дней.

— Хорошо. Сообщите мне, как будут готовы. Я живу во дворце у герцога. Меня зовут Ратибор.

— Непременно. Как будут готовы, я пришлю гонца.

Выйдя на улицу, я подошел к ожидающему меня Антуану.

— Пойдем, немного тебя приодену, а то без слез и взглянуть нельзя. И теперь ты будешь работать на меня, но об этом никому ни слова.

У юноши забегали глаза, его неподдельная радость сверкала на его лице.

— Ваша светлость, я сделаю все, что вы скажете.

Купил Антуану котарди[4] с широкими рукавами и широким поясом, на ноги кожаные полусапоги без каблуков. Приодел немного парня, и мы отправились гулять по городским улочкам. Шли не торопясь, Антуан все разглядывал свои обновки.


— Сэр, эм, ваша светлость, что я могу для вас сделать? — радостным голосом спросил Антуан

— Я должен съездить к графу Алиронскому, и ты, собственно, поедешь со мной. А по дороге в графство мы заедем к твоему отцу, если ты не возражаешь, конечно, — ухмыльнувшись, сказал я.

— Ваша светлость, как вам будет угодно.

— Ну, вот и договорились. Пойдем уже в замок, а то я чутка устал от сегодняшнего дня.

Мы пришли в свои покои, слуги принесли ужин.

Перекусив, Антуан уже по привычке улегся калачиком возле камина и уснул. Я еще некоторое время сидел в каминном кресле и размышлял о случившемся, о том, как тут очутился, не сон ли это, да и вообще, как такое возможно, после чего побрел в спальню.

Переваривал все, и у меня не укладывалось в голове, оказывается, я наследник князя Померанского Ратибора I. Лежа на пуховой взбитой перине, уснул.

Следующий день я провел в саду, наслаждаясь природой и видами. Слуга принес записку о готовности украшений. Забрав украшения у купца и выйдя на улицу, я осмотрелся и пробормотал:

— Теперь можно и ехать.

Загрузка...