В горных отрогах завывал ветер.
Горат и Оуин плотнее укутались в свои плащи. Началась весна, но в горах зима не спешила отступать.
— За нами следят, — тихо проговорил Горат.
— Кто?
— Не знаю. Но кто-то движется над нами уже час. Если бы они были уверены, что мы беззащитны, уже давно атаковали бы.
Несколькими минутами позже фигура, закутанная в тяжелый плащ, появилась на камне перед ними. Незнакомец стоял и ждал их.
Когда они подъехали ближе, Оуин увидел, что это гном, и поднял руку в знак приветствия, а Горат придержал лошадь.
— Поговори с ним первым, Оуин, — попросил он.
Юноша кивнул и выехал вперед, позволяя моррелу следовать за ним в нескольких шагах позади. Когда они приблизились к гному, Оуин остановился и откинул капюшон.
— Привет, — поздоровался он.
Гном тоже откинул капюшон, открыв солидную черную бороду и копну непослушных растрепанных волос. Усы его были похожи на огромную щетку. Гном с подозрением оглядел странников.
— Приветствую вас, — сказал он спокойно. — Что привело вас в холодные перевалы Серых Башен?
— Мы несем Томасу, военачальнику Эльвандара, весть от леди Кейталы, жены чародея Пага.
Гном потер подбородок.
— Я не слышал о таком раньше, но склонен вам верить.
— А зачем нам лгать? — удивился Оуин.
— Такие, как он, — гном указал на Гората, — приходили с Севера в течение всего прошлого года, и мы знаем, какими неприятными соседями они могут быть.
— Сомневаюсь, что они относятся к вам теплее, гном, — Горат снял капюшон, — но давай на время забудем об отношениях наших народов. Сейчас нам необходимо добраться до Эльвандара.
Гном присел на корточки.
— Эльвандар? Что ж, будь по-твоему. Как я понимаю, мои люди встретят тебя даже теплее, чем твои братья там. — Он взглянул на Оуина. — У вас, наверное, нет никакого предписания от властей, так?
Горат возмутился:
— А что дает тебе право требовать от нас какие-то бумаги, гном?
— Ну, во-первых, вы на моей территории. К тому же пока мы говорили, вас окружили двадцать моих людей.
Он свистнул, и как по мановению волшебной палочки рядом с ними возникло множество гномов, весьма хорошо вооруженных.
— Что ж… Ловко, — одобрительно кивнул Оуин. Он достал из-за пазухи письмо от Кейталы, на котором стояли герцогская печать и подпись капитана королевской стражи Крондора.
Гном взглянул на документы и вернул их обратно.
— Я верил вам с самого начала, — улыбнулся он. — Что ни говори о моррелах, но они никогда не были глупыми, а открытое появление здесь с целью навредить — это очень недальновидно. Мы проводим вас до деревни.
— Деревни? — переспросил Оуин. — Мы недалеко от Калдары?
— В получасе езды. Вы сможете объяснить, что заставляет вас так торопиться в Эльвандар?
— Объяснить кому? — не понял Горат.
— Королю Долгану, — ответил гном. — Кому же еще?
Весь остальной путь они хранили молчание. Дорога сузилась, и они въехали в небольшую долину, в которой располагалась крошечная деревенька. Все домики в ней были из белого камня, с соломенными крышами, а в центре деревни возвышалось деревянное здание с бревенчатой крышей. Когда они оказались у этого здания, гном, шедший впереди, сказал:
— О ваших лошадях позаботятся. Король в длинном зале.
Оуин и Горат направились к двери, а гном добавил им вслед:
— Представьтесь королю. Увидимся позже.
— Ты не с нами? — удивился Оуин.
— Нет, — покачал головой гном, — у меня другие дела. Вы найдете дорогу. Просто идите прямо по коридору и увидите короля.
— Спасибо за гостеприимство, гном. Если бы я еще знал твое имя…
Гном наконец улыбнулся.
— Я — Уделл. Младший сын короля.
Оуин открыл дверь, и они с Горатом оказались перед длинным коридором с дверями по обеим сторонам. Пройдя по коридору, они вошли в общую комнату, в центре которой были составлены квадратом четыре длинных стола. В ближайшем к вошедшим углу сидели пять гномов. Один из них встал и объявил:
— Я — Долган.
— Ваше величество, — Оуин неуклюже поклонился.
— Просто Долган, — отмахнулся тот, набил трубку и раскурил ее. — Итак, что же привело вас двоих в Калдару?
— Леди Кейтала, жена чародея Пага, попросила нас доставить письмо военачальнику Томасу в Эльвандар, — ответил Оуин.
Долган поднял бровь.
— Томас — мой старый друг, — улыбнулся он. — Удивительный парень! — Его взгляд остановился на Горате. — Ты выбираешь необычных спутников, юноша.
— Горат принес принцу предупреждение о том, что лидер моррелов по имени Делехан замышляет вторжение, — объяснил Оуин. Он рассказал о сложившейся ситуации, и король гномов слушал, не перебивая.
После того как Оуин закончил, старый гном снова посмотрел на Гората.
— Что ж, мой давний враг, ответь мне на один вопрос. Почему ты предупреждаешь об опасности своих врагов, ведь так мы можем вырезать весь твой род?
Горат некоторое время молчал, словно обдумывая ответ. Затем начал:
— Я не хочу, чтобы мой род погиб. Я хочу, чтобы Делехан был свергнут. Это зашло слишком далеко, и слишком мало тех, кто противостоит ему, но если Королевство победит его — Делехан потеряет власть над моим народом. Тогда мы с ним покончим.
— И что потом? — спросил Долган. — Еще один военачальник, жаждущий завоеваний? Ты займешь его место?
— Я думаю, что никогда больше не увижу Северные земли, — спокойно сказал Горат. — Я потерял двух жен, двух сыновей и дочь. Все мои кровные родственники мертвы. Я ничего там не оставил. Но что бы ни случилось в будущем, я не могу говорить об этом. Могу только повторить, что Делехана нужно остановить.
Долган решительно кивнул.
— Хорошо сказано. Мы должны помочь тебе. Во время Войны Врат мои люди проникали в Эльвандар, чтобы сражаться вместе с Томасом и эльфами. У нас есть безопасный путь, по которому вы подойдете близко к их границе, а затем уже спокойно доберетесь до королевского двора. Я пошлю вперед небольшой отряд, чтобы убедиться, что твои сородичи и гоблины, донимавшие нас в последнее время, не доставят вам проблем. — Он поднялся. — Теперь поешьте и отдохните. Завтра отправитесь в путь.
— Спасибо… Долган, — сказал Оуин.
— Ну вот и хорошо! — улыбнулся король гномов.
Другой гном — молодая женщина, если Оуин правильно понял — открыла им дверь в одну из комнат в длинном коридоре. Шагнув внутрь, Горат вдруг застыл.
— Что-то…
— Что? — встревожился Оуин.
— Такое чувство… Назовем это памятью. Однажды здесь была великая сила.
— Лорд Томас раньше отдыхал здесь, зимуя в Калдаре. Я тоже иногда это чувствую. Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня. Мое имя Бетлани, — сказала молодая женщина.
Оуин поблагодарил ее и присел на кровать, а Горат оглядел комнату.
— То, что говорят о Томасе, должно быть правдой — я чувствую силу валкеру через десять лет после того, как он спал здесь.
— Все возможно, — равнодушно ответил Оуин и прилег. — Но сейчас мне нужно выспаться.
Через минуту юноша уснул. Но темному эльфу спать не хотелось. Он вышел из комнаты и отправился наружу.
Долган стоял на пороге, окидывая взглядом деревню, образованную дюжиной строений разного размера — обычных жилищ и мастерских: кузнеца, плотника, пекаря.
— Красиво, правда? — спросил Долган.
Весенних цветов еще не было, но даже без них долина была прекрасным местом. Тут и там росли сосны и осины. Здесь жил трудолюбивый народ, и повсюду заметны были признаки процветания. Высоко на склоне, неподалеку от рощи, пасся скот. Курицы и утки, кудахча и крякая, неслись через городскую площадь, и пара собак увязалась за ними.
— Приятное место, — согласился Горат, наблюдая картины этой мирной жизни.
— Я видел лишь несколько моррельских деревень, опустевших после того, как цурани увели ваших людей с высоких пастбищ. Помню, они не очень отличались от наших.
— Мы строим в другом стиле, — сказал Горат, — но жилище есть жилище, к тому же мы так же печем хлеб и работаем в кузне, как вы и люди.
— В следующий день летнего солнцестояния мне исполнится пятьсот пятьдесят восемь лет, и большую часть жизни я сражался за свой народ, — Долган взглянул снизу вверх на темного эльфа. — Знаешь, ты — первый моррел, с которым я говорю мирно.
Горат присел на ступеньки.
— А ты — первый гном. Несколько месяцев назад был первый человек, — он откинулся на перила и продолжил: — Мир оказался гораздо сложнее, чем я считал с детства. Мне было двенадцать, когда ответственность за благополучие моего племени легла на мои плечи, и уже в тридцать семь я отомстил за своего отца и стал вождем клана. Более сотни лет арданьенские племена жили в ледяных пещерах крайнего севера, где солнце никогда не светит зимой и никогда не заходит летом. Мы охотились на тюленей и моржей, торговали с южными племенами и жили отдельно от остальных сородичей. Затем мы возвратились, и я сражался, чтобы защитить свой клан, и мы стали могущественной силой. Нас уважали и боялись, и когда я выступал в совете, мнение арданьенов считалось важным.
— И что случилось?
— Мурмандрамас.
— Который — первый или второй?
— Оба, — мрачно улыбнулся Горат. — Первый был удивительным существом. Его речи направляли и подталкивали, и мои люди слушали. Я слышал истории об этом от тех, кто слушал его. Мы восстали и изгнали людей из Вабона. Мурмандрамас умер, но легенда о нем жила, и когда появился второй, мы были готовы последовать за ним безо всяких вопросов.
— Слепое поклонение — опасная вещь.
Горат кивнул.
— Перед приходом второго Мурмандрамаса часть нашего племени была вытеснена из Северных земель более мощными кланами, и они переместились южнее Зубов Мира. Другие — например, мой клан — жили в ледяных пещерах далеко на Севере. У нас случился переворот сто лет назад…
— Помню, — вставил Долган. — Некоторые из твоих соотечественников весьма осмелели и свободно появлялись здесь.
— Я никогда раньше не бывал так далеко на Юге по эту сторону Горького моря. В юности я рыбачил в море неподалеку от места, которое люди называют Сарт, — он откинулся назад и закрыл глаза. — Никогда не думал, что доживу до того, что увижу Серые Башни, — моррел взглянул на Долгана. — Некоторые мои соотечественники, следующие за кузеном Обхаром, могут оказаться здесь на пути обратно в Зеленое Сердце.
— Что ж, пока они не выйдут из леса, мы не будем препятствовать им. Моррелы из Зеленого Сердца никогда не беспокоили нас, чего не скажешь о ваших горных кланах.
Горат оглядел гнома и усмехнулся.
— Ты говоришь так же, как твой сын. Как я сказал ему, мои люди вряд ли отзываются о вас лучше.
— Наверняка так и есть, — засмеялся Долган. — Но это меня всегда удивляло. Мы, гномы, несмотря на наши боевые умения, очень дружелюбный народ, если нас не выводить из себя. Мы не трогаем никого, кто не трогает нас. Мы любим своих детей, заботимся о своем скоте и зимуем в своих домах с песнями, попивая эль. Мы выбрали мирную жизнь. Но поскольку, повторю, ты — первый моррел, с которым я разговариваю дружелюбно, Горат, позволь задать тебе вопрос: почему вы, темные эльфы, так ненавидите гномов и людей?
Горат в раздумье произнес:
— Когда я бежал на Юг, преследуемый своим собственным кузеном, я бы ответил тебе так: «Валкеру ушли, они сделали нас свободным народом и передали нам этот мир. И вы, и люди — захватчики. Вы берете наше». Сейчас у меня нет ответа.
— Что же изменилось? — искренне удивился Долган.
— Многое, — ответил Горат. — Мои люди превратились в… — он вздохнул, как будто открывая то, что таил долгое время. — Много лет назад те из нас, кого сейчас называют гламрелами, эльфами, моррелами, были единым народом. Мы были именно нацией. Мы, которые когда-то были одной расой, теперь очень сильно отличаемся друг от друга. Думаю, мы потеряли чувство единства.
Долган лишь кивнул, не желая прерывать собеседника.
— Ты знаешь, что моррел не может быть отцом ребенка эльфийской или гламрелской женщины?
Долган покачал головой.
— Наши лекари считают, что наши расы теперь различаются так сильно, как все мы с гномами и людьми.
— Это очень странно, — пробормотал Долган.
— Я стар по меркам моего народа, — продолжал Горат. — Мне будет двести шестьдесят лет в следующий день летнего солнцестояния. Только наши братья в Эльвандаре достигают такого возраста, Долган. И все это потому, что у них есть то, о существовании чего мы на Севере никогда не знали, — мир.
Долган пожал плечами.
— Мир — прекрасная вещь, особенно мир со своим народом… — он посмотрел Горату в глаза. — Или со своим сердцем.
Горат взглянул на безмятежный пейзаж, раскинувшийся перед ним, и закончил:
— Мы жили за толстыми стенами. Наши деревни были крепостями. Ни одна женщина не ходила пасти стадо без лука и меча. Именно оружие было игрушкой наших детей. — Он опустил голову. — Мы позволяли им резать друг друга, чтобы они могли получать ранние уроки. Я в отчаянии, Долган.
Король гномов снова долго молчал, затем произнес:
— Думаю, тебе нужно попасть в Эльвандар. И не только для того, чтобы доставить сообщение Томасу, — он встал. — Но сейчас, я думаю, тебе не помешала бы хорошая кружка эля. И, к счастью, я знаю, где найти ее.
Горат слабо улыбнулся.
— Своим гостеприимством ты сбиваешь врага с толку.
— Ты не враг мне, Горат-арданьен. Это так же ясно, как и то, что у меня есть борода.
Долган повел Гората внутрь.
Оуина разбудил чей-то громкий смех, и он вышел в общую комнату. Там он обнаружил Гората и полдюжины гномов. Все пили эль и рассказывали разные истории. Один из гномов говорил, продолжая свою мысль:
— Да уж, гоблины сделают это, если тебе удастся убедить их, что это хорошая идея.
Взглянув за окно, Оуин увидел, что на дворе утро.
— Вы пили всю ночь? — удивился он.
— Добро пожаловать, друг мой, — провозгласил Долган. Он убрал ноги со стола и выглянул в окно. — Да, видимо, так. Не хочешь присоединиться к нам?
— Не пью эль так рано. К тому же нам пора отправляться в Эльвандар.
— Верно, — сказал Долган. — Тогда, пожалуй, легкий завтрак — и в путь. — Старый гном хлопнул по столу. — Еды!
И остальные гномы стали дружно стучать по столу и скандировать:
— Еды! Еды!
Старая женщина-гном, в сером платье, с волосами, спрятанными под белой льняной повязкой, вошла в комнату из кухни с большой деревянной ложкой. Размахивая ею как мечом, она сердито сказала:
— Не орите вы, ленивые мужланы!
За ней вереницей потянулись еще полдюжины гномов, каждый из которых нес по тарелке с едой. Там были фрукты со специями, горячие сосиски, буханки свежего хлеба, баночки с маслом и медом, пироги и много эля.
— Я просто поражен, — усевшись, сказал Оуин, — сколько эля вы можете употребить безо всяких неприятных последствий.
— Крепкий организм — гордость гномов, — захохотал Долган.
— Да, — подтвердил Горат. — Он прав. Попробуй погоняться за одним из них денька три-четыре…
Все гномы затихли, а затем внезапно разразились хриплым смехом, а Горат с кривой, самоуничижительной улыбкой добавил:
— Или убежать от него.
Веселье продолжилось с удвоенной силой, и гномы энергично принялись за еду.
После завтрака привели лошадей, и Оуин увидел, что к седлам были приторочены тюки с едой, запаса должно было хватить на несколько недель. Животные были накормлены и напоены, сбруя залатана и начищена.
— Благодарю тебя, Долган, — сказал Оуин.
— Не за что, приятель, — ответил Долган. — Ты дал мне возможность узнать этого парня, — он указал на Гората, — я получил много удовольствия от общения с ним.
— Твоя гостеприимность безгранична, друг гном, — темный эльф протянул Долгану руку, и тот охотно пожал ее.
— Ты всегда будешь с радостью принят в Калдаре, Горат-арданьен.
— Спасибо тебе, — проговорил Горат, беря лошадь под уздцы.
К ним приблизилась группа молодых гномов, в доспехах и вооруженных.
— Я посылаю ребят проводить вас до реки Крайди, — сказал Долган. — Я должен быть уверен, что вы доберетесь туда без проблем.
— Еще раз спасибо, — сказал Оуин. Они с Горатом не стали садиться на лошадей и двинулись вместе с гномами пешком.
Оуин повернулся к Горату:
— Ты можешь ехать после вашего ночного веселья?
— Нет, но в любом случае давай лучше верхом, — захохотал Горат.
— У тебя отличное настроение!
— Да, — согласился темный эльф. — Слишком много времени прошло с тех пор, как я в последний раз был в компании других воинов, пил хороший эль и слушал истории о доблести и храбрости, — он продолжал улыбаться. — Слишком много.
Они замолчали, оседлали лошадей и в тишине выехали из деревни гномов.
Путешествие сквозь леса Зеленого Сердца и по восточной окраине леса Крайди ничто не омрачило. Через неделю после того, как они покинули Калдару, путешественники достигли берегов реки. Предводитель гномов, воин по имени Откал, сказал:
— Расстанемся здесь. Это река Крайди. А Эльвандар на другом берегу.
— Я чувствую это еще со вчерашнего дня, — сказал Горат мягко.
Откал махнул рукой на дорогу.
— Пройдете около мили вниз по дороге и увидите брод, которым мы пользуемся. Идите туда и ждите.
Они попрощались с гномами и двинулись дальше.
— Ждать чего? — запоздало спросил Оуин.
— Увидишь, — ответил Горат.
Дойдя до брода — большой песчаной площадки рядом с камнем, отчасти перегораживавшим реку, — путники остановились и стали ждать.
— Не хочу быть назойливым, — начал Оуин, — но чего мы ждем?
— Приглашения войти. Никто не может войти в эльфийские леса без разрешения.
— А что случится, если попробовать?
— Будут неприятности.
— Хм… И пытаться не стану. Но как мы дадим им знать, что мы здесь?
— Никак. Они знают об этом.
Несколькими минутами позже с другого берега реки раздался голос. Язык был непонятен Оуину. Горат ответил на языке Королевства:
— Двое, ищущие вход в Эльвандар. Несем послание военачальнику Томасу от леди Кейталы, жены Пага.
На мгновение в воздухе повисло молчание, затем на другом берегу появилась фигура.
— Ваши имена и положение, — спросил эльф.
— Я — Горат-арданьен, вождь моего клана. — Моррел взглянул на Оуина.
— Я — Оуин, сын барона из Тимонса.
— Входите, — сказал эльф.
Они переправились через брод на лошадях и остановились, когда перед ними из леса появились полдюжины эльфов. К путникам подошел предводитель отряда и сообщил:
— Мы в дне езды от края эльфийских полян и в двух днях езды от двора королевы.
Больше ничего не добавив, он развернулся и поехал в глубь леса. За ним двинулись двое эльфов. Остальные следовали позади путников.
По дороге Оуин присмотрелся к эльфам и понял, что не может найти внешних различий между ними и людьми Гората, но по манерам и поведению они были совсем не похожи. В движениях здешних эльфов была такая легкость, будто они — часть окружающего леса. Оуин для себя назвал это грацией.
Эльфы бежали целый час, без видимой усталости, затем остановились отдохнуть на пару минут. Горат внимательно оглядел своих дальних родственников, но ничего не сказал.
После какого-то почти беззвучного диалога, из которого Оуин уловил лишь едва заметный кивок Гората, эльфы остановились и подождали, пока Горат и Оуин сменили лошадей. Они скакали до заката, затем тот эльф, который пригласил их в лес, объявил:
— Здесь мы остановимся.
К тому времени, как Оуин спешился и снял с лошади седло, огонь уже был разведен. Достали фляги с водой, из заплечных мешков появилась еда. Эльфы сидели или полулежали на земле. Все молчали.
После еды Оуин заговорил с тем, которого считал предводителем:
— Могу я узнать твое имя?
— Каладин, — ответил эльф. Он указал на двух других. — Это Хилар и Трэвин. — Оба повернулись к Оуину и кивнули.
Оуин внезапно осознал, что ему больше нечего сказать, так что неловко замолчал. Наконец Горат произнес:
— Эльфы не любят праздной болтовни подобно вам, людям.
Эльфы вежливо улыбнулись, как будто не совсем были согласны с этим, но Оуин понял, что они удивлены комментарием.
В конце концов он достал свое походное одеяло, разложил его и вскоре уснул под тихий, напевный шелест эльфийского леса.
Путешествие продолжалось почти без разговоров, но вечером второго дня Оуин отметил, что лес слева от него сгустился и потемнел.
— Тут недалеко есть какое-то другое место, непохожее на это, так?
— Ты владеешь магическим искусством? — спросил Каладин.
— Да, а что?
— Иначе, как большинство обычных людей, не заметил бы изменений. Да, это — одна из спящих полян. Те, кто приходит сюда без разрешения, сталкиваются не только с нашим боевым искусством. Эти леса — наши союзники, и у нас много таких мест. Вон в той роще вы очень захотите спать, и это будет сон, от которого не проснуться без помощи магии.
— Те неприятности, которые ты упоминал, — взглянул Оуин на Гората.
Тот кивнул.
— Наши легенды предупреждают о многих опасностях такого рода на земле наших… — он взглянул на сопровождающих эльфов, — кузенов.
Оуин не был уверен, но ему показалось, что эльфы были озадачены таким определением.
Путники пересекли крошечный ручеек, затем поднялись по склону и выехали на обширную равнину. Оуин и Горат остановили лошадей.
Отделенный от места, где они стояли, широкой поляной, перед ними возвышался город из деревьев. Массивные стволы, ответвлявшиеся от самого древнего дуба, поднимались до заоблачных высот. Они соединялись изящными ветвями, образовывавшими мосты. Большинство деревьев были покрыты густой зеленой листвой, но там и тут виднелись золотистые, серебристые или даже белые листья, мерцавшие слабым светом. Деревья будто купались в мягком тепле, и это каким-то невообразимым образом согревало Оуина.
Между ветвей двигались эльфы, а у подножия горели костры, трудились повара, обрабатывали металл кузнецы. Это было самое красивое место, которое Оуин когда-либо видел. Каладин объявил:
— Эльвандар.
Оуин с трудом отвел взгляд от этого зрелища и повернулся к Горату. Тот замер в полном изумлении. Его широко открытые глаза сияли оттого, что были полны слез. Он что-то тихо произнес, как будто разговаривая с самим собой, на языке, непонятном Оуину. Юноша взглянул на Каладина, который перевел ему:
— Он сказал: «Откуда мы могли знать?»
— Горат! — Оуину захотелось как-то утешить товарища.
Горат слез с лошади и проговорил:
— Это легенда. Бармалиндар, золотой дом нашего народа.
— Мы позаботимся о ваших лошадях, — сказал Каладин. — Пройдите к тому дереву с белыми листьями, там встретитесь с остальными, и они проводят вас к нашей королеве.
Оуин и Горат пересекли поляну и, приблизившись к деревьям, увидели игравших эльфийских детей. Эльфийские женщины сидели в кругу и чесали шерсть, неподалеку лучники работали над луками и стрелами.
К ним подошли трое эльфов, и один из них слегка поклонился:
— Добро пожаловать в Эльвандар. Я — Калин, сын королевы Агларанны.
— Ваше высочество, — поклонился в ответ Оуин, — я — Оуин Белефот, сын барона Тимонса.
— Я — Горат-арданьен, — представился моррел.
— Что привело вас в наш дом?
— Я принес письмо для Томаса от леди Кейталы, жены Пага, — сообщил Оуин.
— Тогда следуйте за мной. — Принц отправил одного из пришедших с ним вперед, а сам пошел рядом с Горатом и Оуином. — Ты первый из вашего народа, который за много лет посетил нас.
С шумом и гамом появилась группа эльфов-подростков, которые бежали за мальчиком, державшим какой-то знак. Бежавший впереди блондин постоянно оглядывался через плечо и поэтому врезался в Калина.
Усмехнувшись, Калин поймал его и закружил в воздухе, говоря:
— Осторожнее, маленький брат.
Очутившись снова на земле, мальчик увидел Гората с Оуином и смутился.
— Теперь я вижу, почему вы говорите на языке Королевства. Извините, — добавил он.
— Да ничего, — улыбнулся Калин.
— Мы играли в собаку и зайца, и я был зайцем.
— Тебя, я смотрю, почти поймали.
Мальчик покачал головой.
— Я позволил им держаться близко, чтобы они не сдавались.
— Это Оуин из человеческого города Тимонс, а это — Горат-арданьен, — Калин повернулся к гостям. — А это мой младший брат, Калис.
— Добро пожаловать, Оуин из Тимонса, — кивнул мальчик.
С Горатом он заговорил на другом языке и в конце концов замолчал, чего-то ожидая. Горат шагнул вперед, и они пожали друг другу руки. Затем Калис через плечо взглянул назад на своих друзей, которые с нескрываемым любопытством разглядывали Гората.
— Ну, попробуйте меня поймать! — крикнул он и помчался прочь.
Моментом позже вслед убежали и остальные. Оуин взглянул на Гората:
— Что он сказал тебе?
— Он сказал, — неуверенно начал Горат, — «если будет нужно, я сражусь с тобой, но лучше бы ты был моим другом», — он повернулся к Калину. — Твой младший брат — замечательный юноша.
— Даже более замечательный, чем ты можешь себе представить, — улыбнулся Калин. — Идем, мы уже почти пришли.
Он повел их вверх на огромное дерево.
— Не смотри вниз, если боишься высоты, Оуин, — предупредил Калин юношу.
Они все больше и больше углублялись в Эльвандар, и чем ближе были к Королевскому двору, тем прекраснее становилось это место. Скоро они достигли большой площадки, на которой стоял полукруг из скамеек, а в центре возвышались два трона. Калин объявил:
— Мама, позволь представить тебе наших гостей: Оуина, сына барона Тимонса, и Гората, вождя арданьенов.
Он повернулся к новоприбывшим и проводил их к потрясающей красоты женщине, сидевшей на троне.
— Друзья мои, моя мать, королева Агларанна.
Агларанна блистала поистине королевской красотой: брови изящно изгибались над огромными светло-голубыми глазами, а волосы переливались золотом. Она была прекрасна в своей естественности.
— Добро пожаловать, — произнесла королева мелодичным голосом и повернулась к Оуину. — Всегда рады нашим друзьям-людям в Эльвандаре. — Королева взглянула на Гората. — Вам мы тоже рады, когда вы приходите с миром.
Она жестом пригласила их подойти поближе.
— Нам не хватало лишь твоего присутствия, Горат.
Он взглянул на то место, куда она указала, и увидел ее советников — высокорослого пожилого эльфа и кого-то, показавшегося ему знакомым.
— Эранорн!
Лидер гламрелов кивнул с холодно-безразличным выражением лица и остался на своем месте.
— Горат, — только и сказал он.
Другой эльф, выглядевший таким же старым, как и первый, чуть поклонился:
— Я — Асьяла, из эльдаров, и я очень рад видеть тебя здесь.
Горат долгое время молчал, и Оуину было ясно, что между эльфами происходил некий беззвучный диалог. Затем резким движением Горат достал меч из ножен, и когда он направился к королеве, Оуин очень встревожился. Однако остальные, как он заметил, ничуть не обеспокоились.
Горат положил меч у ног королевы и встал перед ней на колени. Взглянув вверх, он произнес:
— Леди, я вернулся.