Жёсткую посадку в сочетании с барьером раненый не пережил. Здоровым тоже пришлось несладко. Туллейцы корчились в креслах, скулили, скрипели зубами и, кажется, завидовали мёртвому коллеге.
Хелен помочь им немедленно, как в прошлый раз, не могла: адреналиновый шок приковал и её к пилотскому креслу. Илью бил озноб, бросая то в жар, то в холод. Четвёртая зона была для него родной, но он покинул её много лет назад, и возвращение оказалось не очень приятным. Нечто сходное ощущали и «пятёрки» — Мроев, гуамцы. Легче всех смену ускорения перенёс Лаугесен. Но помогать подчинённым начальник экспедиции не спешил, продолжая внимательно вглядываться в иллюминатор.
— Эй, проводник, чего сидишь! — первым подал голос Мроев. — Помогай! Где там эти чёртовы лекарства?
Илья расстегнул ремень, встал. Голова соображала плохо, но Хелен подсказала, борясь с одышкой:
— В рюкзаке... у меня под креслом... сначала туллейцам...
«Ага, как же!» Достав упаковку липучек, он первым делом направился в кабину. Когда наклеивал лекарство на запястье Хелен, та уточнила:
— Мне две... туллейцам — по три... остальным по одной.
Пока Илья выполнял обязанности медбрата, Хантер открыл дверь, огляделся и спустился по трапу. Самолёт докатился до края посадочной полосы. Впереди были заросли кустарника, невысокий обрыв, песчаный пляж вдоль врезавшегося в сушу заливчика. Позади — стометровая полоса мёртвой рыжей земли, сухие скелеты деревьев, несколько хибар, явно заброшенных.
Хибары стояли у самого барьера, одна и вовсе наполовину утонула в нём, поэтому подойти вплотную Хантеру смелости не хватило. Он прошёлся по кромке мёртвой зоны и вернулся в самолёт.
— Что делать будем, господа командиры? — поинтересовался. — Судя по всему, залетели мы в задницу.
Пока он проводил рекогносцировку, Хелен, справившись со слабостью, перешла в салон и ответила:
— Мы находимся в восточной части полуострова Арнхемленд. Здесь была резервация австралийских аборигенов, практически незаселённые территории. Ближайший намёк на цивилизацию — туземные поселения в ста километрах отсюда, на северном побережье. Но маловероятно, что мы найдём там подходящий корабль. Надо как-то добираться до Дарвина. Почти тысячу километров.
Хантер хмыкнул, повернул карту к себе, поводил по ней пальцем. Прочёл:
— Сентрал-Арнхем-роуд... Дорога? Если есть дорога, то кто-то по ней ездит. Думаю, грунтовка, что начинается у нас за спиной, как раз к этой трассе и ведёт. Я схожу туда, добуду транспорт, а вы пока очухаетесь чуток. Микки, — он обернулся к напарнику, — охрана людей и снаряжения на тебе.
— Ты хочешь идти один? — уточнила Хелен.
— Нет, со мной, — Илья ответил раньше гуамца.
Местность, куда их занесло, и впрямь выглядела безлюдной. За четыре с гаком часа пути им на глаза не попалось ни единого следа присутствия человека, кроме самой дороги, по которой шли. Да и ту забросили много лет назад. Она то взбиралась на каменистые взгорки, то прерывалась промоинами рек, появляющихся в сезон дождей, то петляла в эвкалиптовом редколесье.
Хантер держался молодцом, словно местное ускорение времени было для него родным. В конце концов Илья, устав молчать и таращиться по сторонам, спросил:
— Тебе доводилось бывать в четвёртой зоне?
— Да. Я же рассказывал о Целебесе. Ещё Филиппины. И в третью совался, но там тяжко.
— Как же ты решился до нулевой точки погружаться? Деньги?
— Родина. — Он покосился на Илью, объяснил: — Раньше Гуам был частью великой страны, самой сильной, самой лучшей. А теперь что? Барьеры перегородили Тихий океан, даже с Гавайями связи нет. Шесть лет назад подводная лодка «Хьюстон» ушла на поиск пути к Западному побережью Штатов. Мой отец был на ней капитаном.
— Что с ними случилось?
— Не знаю. Они пока не вернулись. Если мы сможем найти первопричину этой мерзости, если... — он запнулся. Помедлив, спросил: — А ты как сюда попал? Судя по акценту, ты не англичанин. Тем более, не из этих, новоявленной элиты. Дай угадаю. Русский?
— Да, — не стал спорить Лазаренко.
— И что нужно русскому посреди Индийского океана? Медведей там нет, ручаюсь.
— Деньги.
Хантер захохотал.
— Врёшь. Не очень ты похож на обычного наёмника. Наёмник не спасал бы жизни тем папуасам в грузовике.
— Ты в самом деле готов был их всех убить? Женщин, детей?
— Да ну, машину пачкать. Подстрелил бы одного, остальные сами разбежались... Твою ж мать!
Восклицание относилось к дороге, на которую они как раз вышли. Она была заметно шире той, что вела от Гаррталалы, но больше ничем от неё не отличалась. Такая же полоса рыжей земли, рассекающая раскинувшийся от горизонта до горизонта буш.
— Это и есть «Сентрал-роуд»? — Хантер присел, пытаясь разглядеть отпечатки протекторов. Если таковые и имелись когда-то, их давным-давно размыли дожди. — Боюсь, после нулевого дня живых тут не осталось.
Он выпрямился, запрокинув голову, взглянул на перламутровый купол. Поинтересовался:
— С какой стороны север?
— Там! — Илья махнул рукой вправо.
— Уверен?
Хантер поднёс к глазам висевший на груди бинокль, принялся всматриваться в дорогу и прилегающее к нему редколесье. Карту Илья помнил хорошо. Но одно дело — карта, совсем иное, когда стоишь в чужой стране на развилке дорог. Поэтому на всякий случай он повернулся в противоположную сторону. На возвышенности полускрытые зарослями подлеска застыли три всадника. Они были недалеко, меньше километра, но стояли так неподвижно, что удивительно вообще было зацепиться за них глазом. Стояли и смотрели на незваных пришельцев.
— Хантер, там люди, — сообщил Илья осипшим голосом. — Трое, на лошадях.
Он отвёл взгляд всего на несколько секунд, но, когда посмотрел снова, незнакомцы исчезли.
Гуамец не усомнился в его словах, метнулся прочь с дороги, укрылся за густым колючим кустом, приготовил автомат. Спросил, когда Лазаренко присел рядом:
— Они нас видели?
— Да.
— Вляпались...
Они ждали минуту, вторую, третью — ничего не происходило. Австралийский буш жил своей первобытной жизнью — шуршал, попискивал и потрескивал, ничего не зная о присутствии человека.
— Уехали? — предположил Илья.
Хантер приподнялся, чтобы выглянуть из-за куста...
— Положи оружие и подними руки, — тихо, но отчётливо скомандовали из-за спины.
Геройствовать Илья не собирался, выполнил команду, как только справился с замешательством. Хантер медлил дольше, но в конце концов тоже подчинился. Аборигенов действительно было трое, два молодых мужчины и девушка. Одеты в одинаковые камуфляжные шорты и рубахи, у парней в руках карабины, у девушки — револьвер. Кожа её была заметно светлее, чем у товарищей. Пожалуй, её можно было назвать симпатичной.
Убедившись, что задержанные сопротивляться не пытаются, девушка спрятала револьвер в кобуру, сняла с пояса полицейские наручники, бросила Илье.
— Лови! Надевай на своего приятеля. За спину руки, за спину! Теперь себе, — бросила вторую пару. — Защёлкни!
Подошла, проверила. Неожиданной подсечкой заставила упасть на колени. Потребовала:
— Говорите, кто вы такие!
— Да пошла ты...
К пожеланию Хантер добавил эпитет, о переносном значении которого Илья скорее догадался, чем понял. Девушка не среагировала на оскорбление. Зато товарищ её, тот, что моложе и выше ростом, подскочил, ударил гуамца прикладом под рёбра. Прорычал:
— Зря ты не хочешь убить их прямо сейчас, Джесс! Они нарушили договор, ими же и предложенный. Надеешься обменять их на своего брата? Он давно мёртв! Белые не берут пленных, они хуже зверей! Они убивают всех: стариков, женщин, детей!
Илья понимал лишь половину услышанного, — абориген говорил на двух языках попеременно: местном наречии и английском. На последнем — наверняка, чтобы пленники устрашились собственной участи.
— Но мы, йолнгу, не звери, — осадила товарища девушка. — Пусть расскажут, как попали в Лайнхапуй.
— И так понятно! Это дорога в Гаррталалу, к заливу. Они приплыли на лодке из-за стены. Верно? — Он пнул Хантера ногой, хорошо, что босой, повернулся к Илье. Пробовать твёрдость приклада не хотелось, поэтому Илья признался:
— Почти. Мы прилетели на самолёте.
Ответ аборигенов изумил, заставил переглянуться. Бородач, третий и старший из группы, переспросил недоверчиво:
— Разве самолёты ещё летают?
— Может, в другом мире, но не через стену! — запальчиво выкрикнул молодой. — Белый врёт!
— Мой товарищ — хороший пилот. Он посадил самолёт в этой вашей Гаррталале.
Аборигены снова переглянулись. Помедлив, девушка продолжила допрос:
— Откуда и зачем вы прилетели? В самолёте есть ещё белые? Сколько вас?
— А чёрта лысого мы вам расскажем! — оскалился Хантер. — Везите нас к своему главному! Кто он там у вас? Шаман? Вождь? Гуру?
Девушка улыбнулась, кивнула.
— Так и сделаем. Можете ничего не говорить. Вопросы задаст Мунунггурр.
Везли их, словно тюки, перебросив через спины лошадей. Не очень-то полюбуешься окрестностями в таком положении. Единственное, что Илья видел: лошадиные ноги, босые ступни бородача и рыжая земля, то голая, то поросшая редкой травой. И всё же это был не худший способ путешествия. Илья не удивился бы, привяжи аборигены их верёвками к сёдлам и заставь бежать следом.
Сначала они ехали по Сентрал-Арнхем-роуд, затем по тропе сквозь буш. От тряски и висения вниз головой сознание мутилось, в глазах темнело. Недавно пройденный барьер самочувствие не улучшал. Когда два часа спустя добрались до цели, он еле-еле соображал. Несколько сколоченных из всякого мусора хибар и полоса когда-то тщательно очищенной и утрамбованной, а теперь зарастающей подлеском земли. Ещё один лесной аэродром?
Хантера сразу увели в одну строну, Илью — в другую, на допрос. Тот, кого называли Мунунггурр, ожидал его под навесом из поржавевшего кровельного железа. Пожилой австралиец грозным не выглядел. Сухонький, невысокий, сморщившееся как печёное яблоко лицо, седая до белизны курчавая шевелюра, такая же белая борода, белый пух на чёрной обнажённой груди. Он сидел на брошенной прямо на землю циновке, подогнув под себя ноги. Дождался, пока пленника поставят перед ним на колени, заговорил. На удивление, английский его был весьма недурён. Куда лучше, чем у Мроева, например.
— Мои дети сказали, ты и твои друзья прилетели из-за стены на самолёте. Откуда вы прибыли и зачем? Лайнхапуй бедная земля, она никогда не интересовала белых людей.
Хантер — военный, возможно, молчать на допросах для него дело чести. Илья разумных предпосылок для этого не видел, поэтому ответил не задумываясь:
— Мы прилетели с севера, из стран, где время течёт быстрее. У самолёта закончилось горючее, мы вынужденно сели в ваших землях. Нам надо добраться до берега. Помогите, пожалуйста!
Мунунггурр смотрел на него, не отводя взгляда.
— Добраться до берега нетрудно. Что вы будете делать дальше?
— Найдём корабль и поплывём через океан. Туда, где время остановилось.
Старик молчал долго, размышляя над услышанным. Потом отрицательно покачал головой.
— Ты говоришь правду, что удивительно для белого. Но ваша затея глупа. Попасть туда, где нет времени, нельзя, вы умрёте страшной смертью. Лучше мы убьём вас сейчас, быстро и безболезненно.
Он повернулся к стоявшим поодаль бородачу и девушке, сказал что-то на своём языке. Илью схватили за плечи, заставили подняться, потянули куда-то.
— Подождите! — взмолился он. — Дайте нам хотя бы попробовать! Среди нас есть... Он не такой, как все люди, он не подчиняется времени!
Их заперли в крошечном сараюшке без окон, с земляным полом. Наручники не сняли, только перецепили их спереди. В сарае не было ничего, кроме ведра с питьевой водой и выкопанной в земле ямы в дальнем углу — справлять малую нужду. Пленников не кормили, — логично, зачем кормить того, кого собираешься казнить? Допросами тоже не докучали, предоставили самим себе. Хантер то принимался теребить наручники, пытаясь снять, то ковырял сбитые из толстой фанеры стены, то в который раз требовал пересказать разговор с главарём туземцев. Илья не возражал, — хоть какое-то развлечение. Всяко лучше, чем сидеть и ждать невесть чего. Вернее, известно чего. Но думать об этом не хотелось и подавно.
Наручные хронометры у пленников забрали, не определишь, сколько времени просидели взаперти. Три часа, четыре, больше? В конце концов неопределённость закончилась. За дверью зашуршали, брякнули замком. Гуамец подобрался, вскочил, прошептал:
— Терять нам нечего, попытаемся уйти на рывок. Я бью первого, ты второго, дальше разберёмся.
Судя по всему, план возник у него спонтанно. Или вообще плана не было, а лишь инстинктивное нежелание покориться судьбе. Ответить Илья не успел, дверь распахнулась.
— Выходите, друзья!
После нескольких часов в темноте сарая свет снаружи слепил глаза, разглядеть человека, чей силуэт возник в проёме, не получалось. Но голос его спутать с голосами аборигенов было невозможно. Замешкавшись от неожиданности, Хантер и Илья вышли из сарая. Виктор Лаугесен смотрел на них, улыбаясь.
— Как это понимать? — уставился на него гуамец.
— Вы свободны.
В самом деле, отпершая дверь девушка-аборигенка шагнула к Илье, сняла наручники. Настороженно посмотрела на гуамца, готовая к любому фортелю с его стороны.
— Йолнгу нас не задерживают более, — продолжал объяснять Лаугесен, — и любезно согласились проводить до границы своих владений. Машины ждут на дороге, а я приехал забрать вас. Хелен хотела это сделать, но она слишком слаба после перехода, и я позволил себе узурпировать её обязанности.
Хантер, наконец освобождённый от наручников, протянул ему руку для рукопожатия.
— Спасибо, босс. Не понимаю, как ты это провернул, но успел ты вовремя.
Виктор посмотрел на его ладонь, завёл руки за спину.
— Не стоит благодарности. — Поспешил сменить тему: — Кстати, местные жители говорят, что нам повезло. В сезон дождей мы бы отсюда не выбрались.
Запасы бензина на территории бывшей резервации Арнхемленд, а ныне свободного государства Лайнхапуя исчерпались годы назад, поэтому «машинами» Лаугесен назвал два легковых прицепа, запряжённых буйволами. В первом разместились начальник экспедиции с пресс-секретарём, Мроев, Илья, Хантер и правящая буйволом аборигенка. Во втором уже знакомый Илье бородач вёз исследователей, охранника и большую часть оборудования экспедиции. Было и сопровождение — трое туземцев верхом, в том числе долговязый, бивший Хантера прикладом. На всех одинаковая камуфляжная форма — шорты и рубахи. Сразу видно — не какая-то банда, а полиция новоявленного государства.
Только теперь Илья понял, насколько огромен Арнхемленд. Дождевые леса сменялись саванными редколесьями, равнины чередовались с уступами и останцами из песчаника, а они всё ехали, ехали, ехали. Первая ночёвка была прямо посреди буша, в палатках, поставленных на обочине дороги. За второй день добрались до Булмана, крошечного посёлка скотоводов.
Но это была лишь половина пути. Оставалось посочувствовать туллейцам, проходившим адаптацию, трясясь на дне кузова. На ровных участках так-сяк спасали рессоры, но «Сентрал-роуд» состоял отнюдь не из ровных участков. Иногда и вовсе приходилось выгружаться и помогать буйволам преодолевать препятствия.
— У вас что, нормальных дорог нет вообще? — спросил Хантер после нескольких часов такого путешествия.
— Йолнгу тысячу лет обходились без дорог, — невозмутимо парировала девушка. — Дороги нужны белым, чтобы забрать наши земли.
Впрочем, имя она носила вполне английское — Джессика, да и черты лица подсказывали, что среди её предков были не только аборигены. С пленниками она держалась подчёркнуто холодно, но на вопросы отвечала. Так что за время путешествия Илья услышал много нового об окружающей его флоре и фауне. Научился узнавать эвкалипты, сорго, капустные и чайные деревья, узнал о повадках дикой кошки, коричневой змеи, кабана и зебу. Не то чтобы он докучал Джессике расспросами, но когда рассказывают в полуметре от тебя, трудно не слушать. Основным собеседником девушки был Хантер. Наверное, так он развлекался в тягучем утомительном путешествии, или ему нравилось наблюдать, как злят эти разговоры долговязого.
Лаугесен ехал молча. Не понять, видит ли, слышит, что происходит вокруг, погруженный то ли в размышления, то ли в медитацию. Илья поглядывал на него и удивлялся: как ему могло показаться, что парню семнадцать лет? Разумеется, старше, почти ровесник его самого. Морщинки на лбу и в уголках рта, впалые щёки, заострившийся нос. Переходы сквозь барьеры давались Лаугесену не так и легко, хоть он это не показывал.
Хелен адаптация давалась не многим легче, чем туллейцам. Для неё устроили ложе на дне кузова, и первые два дня путешествия она провела в полубессознательном состоянии. Но после относительно комфортабельной ночёвки в посёлке скотоводов приободрилась, и утром, выбрав минуту, когда рядом ни стражи, ни спутников по экспедиции не было, Илья спросил:
— Что у вас произошло с аборигенами, можешь рассказать? Почему они переменили отношение к нам?
— Не знаю, — призналась женщина. — Они появились внезапно, будто ниоткуда, окружили. Мы приготовились отбиваться, но тут к самолёту подошёл старик и позвал «того, чьё время вне времени». Да, он так и сказал. Понятно, что речь шла о Викторе. Я не хотела пускать, но разве он послушает? Виктор вышел к старику, несколько минут они стояли молча, смотрели друг на друга. Потом старик крикнул что-то на своём языке, и туземцы опустили оружие. Кажется, Виктор попросил его помочь добраться до западного побережья. Тот ответил: «Кто мы такие, чтобы перечить сну времени?» Потом я потеряла сознание. А очнулась, когда аборигены подогнали к самолёту свои «машины».
Она внимательно посмотрела на Илью.
— Признайся, это ты наболтал им о способностях Виктора?
— Я не знал, что это секрет.
— Возможно, твоя болтливость спасла нам жизни.
Лайнхапуя закончилась на пятый день путешествия. Илья понял это, увидев заасфальтированную дорогу. Там, где Сентрал-Арнхем-роуд примыкал к шоссе, устроена была баррикада из старых покрышек, проржавевшего, изрешечённого пулями кузова грузовика, мешков с песком. Поодаль, между деревьями виднелись насыпи блиндажей.
Ночь накануне путешественники провели в Барунге, посёлке аборигенов с обязательной взлётно-посадочной полосой на окраине. Илья больше не удивлялся обилию аэродромчиков в здешних краях: до нулевого дня авиация была основным транспортом при царившем в Арнхемленде бездорожье. За Барунгой началась приграничная зона, и ферму в десяти километрах к западу от посёлка превратили в военный городок. Здесь пришлось сделать вынужденную остановку. Конвой долго объяснялся с военными на смеси местных наречий и английского. Лазаренко разобрал лишь «Мунунггурр» и «сон времени». В конце концов им выделили четверых провожатых, пеших, но куда более быстроногих, чем неторопливые буйволы.
Впрочем, конвой сопровождал экспедицию недолго. Спустя полчаса, добравшись до развилки, где на север от «Сентрал-Арнхем» уходил ещё какой-то «роуд», они снова остановились. Дальше поехала только одна «машина» со снаряжением экспедиции. Людям предложили пройти оставшийся отрезок пути пешком.
— Это недалеко, — пыталась утешить их Джессика, единственная из аборигенов, оставшаяся сопровождать путешественников.
«Недалеко» для австралийцев оказалось слишком далеко для туллейцев. На своих двоих они смогли преодолеть километра два, затем их снова пришлось укладывать в прицеп. Хелен тоже предложили ехать, но она отказалась. Шла наравне с мужчинами, как бы трудно ей ни было.
Их заметили издалека. Навстречу буйволовой «машине» выехала настоящая — армейский джип с открытым кузовом. Двое сидевших в нём мужчин были одеты в такой же камуфляж, как аборигены, и были такие же загоревшие, бородатые. Но при этом, несомненно, белые. Вплотную джип и повозка не съехались, стали на расстоянии в полусотню метров.
— Забирайте своих белых! — крикнула Джессика.
Сидевший на пассажирском месте кряжистый здоровяк выбрался из джипа, сделал несколько шагов, внимательно разглядывая прибывших.
— Что хочешь за их жизни? — крикнул в ответ.
— Ничего. Кто мы такие, чтобы перечить сну времени? — Джессика усмехнулась. Повернулась к Хантеру, Мроеву и Илье, распорядилась: — Выгружайте.
Военные дожидались, пока снаряжение будет выгружено, аборигенка развернёт свою «машину» и неторопливо покатит обратно в сторону Барунги. Лишь после этого подогнали джип ближе.
Верзила проводил девушку взглядом, повернул голову, посмотрел на Хелен, остальных. Ненависть на его лице расплылась маской гостеприимства.
— Добро пожаловать обратно в цивилизованный мир, дамы и господа!