Молли прошла на кухню и положила на стол банковские бумаги. Джессика сказала ей, что Джефф заходил в аптеку и сообщил, что собирается съездить в Нью-Йорк.
Немного помедлив, Молли вышла на веранду. Опустившись на ступеньку, она вздохнула с облегчением и почти тотчас же почувствовала какое-то смутное беспокойство.
«Но что же меня беспокоит? — подумала она, прикрыв глаза. — Наверное, мне просто одиноко без Джеффа». Да, конечно же, ей не хватало Джеффа. Теперь ей казалось, что она не может без него прожить ни минуты.
Поднявшись на ноги, она вернулась на кухню. Осмотревшись, взяла со стола бумаги и опустилась на стул. Ей следовало еще раз просмотреть этот документ. Да, все верно, Хэмптонский банк предоставил ей небольшую ссуду. Увы, этих денег хватит всего лишь на несколько месяцев.
Молли еще какое-то время изучала документ. А потом свежий ветерок, задувавший в кухню, напомнил ей о том, как они с Джеффом провели ночь и раннее утро на веранде. При воспоминании об этом она тотчас ощутила жар во всем теле. И ужасно захотела пить.
Подскочив к холодильнику, Молли налила себе холодного чая. И тут же зазвонил телефон. Она молилась, чтобы это оказался Джефф, и одновременно упрекала себя за свою слабость. Пять минут спустя Молли со вздохом положила трубку. Алан! О Боже, она совсем про него забыла! Когда же она с ним разговаривала, ей казалось, что это говорит не она, а какая-то другая женщина. Она сказала, что больше не хочет с ним встречаться, и он, казалось, совсем не расстроился…
У Молли заломило в висках. Хотя ей очень не хватало Джеффа, она была даже рада, что он уехал. Ей требовалось время, чтобы подумать и во всем разобраться. И разумеется, следовало хорошенько подумать о своих чувствах к Джеффу.
Сделав глубокий вдох, Молли немного успокоилась. Что ж, завтра она оплатит просроченный счет, а затем…
Стоя посреди аптеки, Молли несколько раз перечитывала бумагу, которую ей вручил один из первых утренних посетителей. Наконец, взглянув на него, спросила:
— Так в чем же дело? Кто вы, собственно, такой?
— Меня зовут Боб Стивенсон. Я новый менеджер местного банка.
Он протянул руку, но Молли, проигнорировав этот жест, снова уставилась в бумагу.
— Надеюсь, вы понимаете, что это значит? «Банкрофт инвестментс» приобрел местный банк неделю назад.
Молча кивнув, Молли еще раз прочитала документ. «О Господи, неужели?..» — думала она в отчаянии. «Изъятие за неплатеж. Немедленное». Эти ужасные слова бросались в глаза.
Судорожно сглотнув, она заставила себя снова прочитать первый пункт. Банк города Грейнджер, принадлежавший теперь компании «Банкрофт инвестментс», требовал оплаты счетов.
Мистер Стивенсон в смущении откашлялся.
— Прошу прощения, но мне пора возвращаться в банк. У нас Сегодня будет много посетителей, и мне нужно со всеми поговорить. Очень жаль этих людей.
— Вы испытываете жалость к людям? Но вы же совершенно не знаете людей, здесь живущих.
Молли старалась скрыть свои чувства, но ей это не удавалось. И как только Джефф мог такое допустить?
Стивенсон едва заметно нахмурился.
— Послушайте, мисс, не воспринимайте это… как нечто личное. Бизнес есть бизнес.
— А знает ли Джефф Маклейн об изъятии аптеки?
— Конечно, знает. Банкрофт сам вчера звонил мне из Нью-Йорка, и я взял дела со стола Маклейна. Говорят, он получает повышение. Наверное, Джеффу не захотелось находиться здесь в тот момент, когда разорвется эта бомба. Люди будут очень рассержены…
— Да, конечно, — кивнула Молли. — На вашем месте я бы тоже уехала отсюда.
Молли на мгновение прикрыла глаза. Ей казалось, что она видит кошмарный сон и никак не может проснуться. Выходит, Джефф обманывал ее. Обманывал все это время.
Взглянув на мистера Стивенсона, она в ярости закричала:
— Убирайтесь отсюда!
— Послушайте, мисс, что за тон?..
Молли постучала ногтем по бумаге.
— Здесь написано, что в моем распоряжении двадцать четыре часа. Поэтому убирайтесь из моей аптеки, а то я позвоню шерифу. Вам понятно?!
Молли замахнулась на Боба Стивенсона кулаком. Тот попятился и наткнулся на шкаф, заполненный баллонами с лаком для волос. Банки с грохотом посыпались на пол.
— Ох, виноват… — пробормотал мистер Стивенсон. — Повторяю, не воспринимайте это как что-то личное…
Молли распахнула дверь.
— Убирайтесь! Это пока еще мой магазин.
Стивенсон молча покачал головой и вышел из аптеки. Молли с грохотом захлопнула за ним дверь.
— Ты в порядке? — спросила Джессика, выходя из кладовой. Увидев разбросанные по полу баллоны с лаком, она воскликнула: — О Боже, что случилось?!
Молли помахала перед ее носом бумагой.
— Вот видишь?! Моя жизнь разбита. Джессика, я самая глупая и наивная женщина на свете.
Молли вздохнула и прошла к стойке.
— Ты выглядишь так, будто только что увидела привидение, — сказала Джессика, с удивлением глядя на подругу.
Молли сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Ей все еще не верилось, что она лишилась своей аптеки. Но, увы, бумага, которую она держала в руке, не позволяла в этом усомниться.
— Да, я видела привидение. И это привидение — Джефф Маклейн, — проговорила Молли с горечью в голосе.
— Дорогая, о чем ты?..
Молли снова взглянула на документ. Ей следовало выплатить в течение двадцати четырех часов огромную сумму — или она лишится аптеки. Почувствовав, что у нее подкосились ноги, Молли прислонилась к кассовому аппарату.
— Но в чем дело? — допытывалась Джессика. Она подошла к подруге и положила руку ей на плечо.
— Компания Джеффа купила наш банк. И они отнимают за неуплату… аптеку, — ответила Молли, с трудом выговаривая слова.
— О Боже, но почему?
Молли еще раз взглянула на письмо.
— Не понимаю, почему он так поступил. Но к сожалению… Вот, прочитай.
Молли протянула письмо Джессике. Та пробежала глазами строчки и покачала головой.
— Нет-нет, он не мог так поступить. Это несерьезно…
— Увы, это очень даже серьезно, — возразила Молли.
Джессика вернула ей бумагу, и Молли, в очередной раз вздохнув, пробормотала:
— Джефф Маклейн всех нас одурачил.
«Но почему же я ему поверила? — спрашивала она себя. — Действительно, почему?..»
— Ты неважно выглядишь. Думаю, тебе лучше присесть, — сказала Джессика. — Не беспокойся, мы найдем способ все это уладить.
— Нет, не хочу сидеть! О Боже, как ему удалось провести меня?
— А может быть, этому… есть какое-то объяснение? — Джессика похлопала подругу по руке. — Не могу поверить, что Джефф способен на такое. Нет-нет, ни за что не поверю…
— К сожалению, способен. Потому что этот человек — обманщик. — Молли густо покраснела, вспомнив ночь, которую они с Джеффом провели вместе. — Я-то думала, что он порядочный. А он оказался таким же, как его отец.
— Тебе надо подождать, когда он вернется.
Молли криво усмехнулась:
— А он не вернется.
Джеффу нельзя было верить, и теперь она это знала. Что ж, она как-нибудь справится.
Расправив плечи, Молли заявила:
— Но я найду способ сохранить аптеку. А Джефф Маклейн… может отправляться прямиком в ад.
Джефф прошел по коридору и приблизился к приемной нью-йоркского офиса Банкрофта. Целых три долгих дня он ожидал приема у босса, и вот наконец старик нашел для него пятнадцать минут.
Трое суток Джефф постоянно звонил Молли, но ничего не выходило. Сначала линии не работали из-за грозы, а потом ее телефон был все время занят. Когда же он дозванивался, то попадал на автоответчик. А телефон в аптеке оказался неисправным.
Джефф ужасно волновался, когда входил в приемную босса. Он очень надеялся на этот разговор со стариком. В конце концов Банкрофт должен был понять, что Грейнджер — замечательный город. Да-да, там можно было получить миллионные прибыли. А если Банкрофт не ухватится за его идею, то он просто-напросто глупец.
— Мистер Маклейн? Мистер Банкрофт приглашает вас, — послышался голос секретаря.
— Благодарю вас.
Джефф улыбнулся и, расправив плечи, вошел в шикарный кабинет Банкрофта.
— Маклейн, я глубоко разочарован в вас.
Такого приема Джефф никак не ожидал.
— Сэр, но почему?
Банкрофт откинулся на спинку кресла.
— Да, я разочаровался в вас.
Босс указал на Джеффа концом незажженной сигары и добавил:
— Я думал, у вас имеются кое-какие способности. Но похоже, я ошибся.
— Сэр, у меня есть планы относительно…
— Я отстранил вас от этой работы и поручил ее Стивенсону. Он уже обнаружил некоторые факты, о которых вы не потрудились мне доложить.
— Но, сэр…
— Скажите, Грейнджер — ваш родной город? — Босс пристально посмотрел на Джеффа.
— Совершенно верно, сэр. Видите ли, я действительно не докладывал вам кое о чем. Не докладывал лишь по одной причине. Вы могли бы подумать, что я не способен выполнить ваше задание, поэтому я…
— Судя по всему, вы решили его не выполнять. Джексон утверждает, что у вас была связь с хозяйкой аптеки. Это правда?
— Да, сэр.
Босс молчал, и Джефф продолжал:
— Видите ли, связь с Молли Гилбриан не имеет никакого отношения к моим действиям.
— Неужели? — Банкрофт поморщился.
— Сэр, у меня действительно имеется план, и я…
Старик покачал головой.
— Повторяю, я разочарован. Мне очень не нравится, когда мои подчиненные вступают в связь с…
— Но, сэр…
— Вы отстранены от дел.
Банкрофт положил сигару в пепельницу, так и не закурив ее.
— А этим делом займется Стивенсон. Я приказал ему разослать пять актов об отчуждении собственности. А вы, — босс указал пальцем на Джеффа, — так и не отправили ни одного.
— Пять актов? — переспросил Джефф.
Разумеется, он прекрасно слышал, что сказал старик, но все же не мог поверить… Ведь это означало, что Молли получила бумагу сразу же после его отъезда. Что ж, теперь понятно, почему она не отвечала на звонки. Конечно, она подумала, что он предал ее.
— Я посылаю вас в Аризону, — продолжал босс. — И радуйтесь, что…
— Я никуда не поеду, — заявил Джефф.
У него голова пошла кругом. Ведь Молли, наверное, возненавидела его. Что же теперь делать?
— Что вы сказали? — Босс посмотрел на него с удивлением.
— Видите ли, сэр… — Джефф крепко прижал к себе папку. — Сэр, я пришел к вам с планами насчет Грейнджера. Думаю, что «Банкрофт инвестментс» совершает ошибку…
— Забудьте об этом. Я вскоре ликвидирую банк в Грейнджере. Мы вкладываем деньги в другой проект.
Джефф подумал о Молли, о мистере Фэлли и о других должниках. Все эти люди будут разорены, если он, Джефф Маклейн, о них не позаботится.
Банкрофт же тем временем продолжал:
— Компания на этом проекте сделает хорошие деньги. А вам следует проявлять твердость, если хотите сохранить место.
Джефф невольно вздохнул. Получалось, что все его мечты о совместной жизни с Молли пошли прахом. Увы, она никогда его не простит. Да, никогда…
— Кстати, ваше повышение задерживается, — сказал босс.
— Мне ни к чему это проклятое повышение! — выпалил Джефф.
Банкрофт уставился на него в изумлении:
— Маклейн, я не ослышался?
— Вы прекрасно слышали, что я сказал, сэр. Вы говорите о городе так, будто это необитаемый остров. Но в Грейнджере живут люди. Люди с мечтами о будущем.
Какое-то мгновение Джефф еще колебался. «Может, взять свои слова обратно?» — промелькнуло у него. Но тут он вспомнил о целеустремленной и бесстрашной Молли и принял окончательное решение.
— Мне не нужны такие мягкосердечные служащие, — проворчал босс.
— Сэр, вы правы. Вы действительно не нуждаетесь в таких людях, как я. — Джефф взглянул на свою папку. — Черт возьми, чем я занимался у вас в последние десять лет своей жизни? Теперь я понимаю, что мне уже давно следовало расстаться с вами. Увы, я потратил здесь слишком много времени и сил.
Коротко кивнув боссу, Джефф навсегда покинул компанию «Банкрофт инвестментс». Выходя из офиса, он уже знал, что вернется в Грейнджер и начнет там новую жизнь. Да, он непременно поможет своему городу — ведь кое-какая практика у него имелась.
Добравшись до своей квартиры, Джефф уселся на диван и принялся обзванивать знакомых. Ему хотелось все уладить до того, как он вернется в Грейнджер и расскажет о своем плане Молли. Ведь он прекрасно знал, что по телефону она не пожелает с ним разговаривать. Ему следовало приехать к ней и все объяснить. Тогда она, возможно, поймет его.
К часу дня он сделал последний звонок и с облегчением вздохнул. Некоторые из знакомых заинтересовались Грейнджером и его проектами, так что можно было рассчитывать на успех.
Джефф улегся на диван и задремал ненадолго. Когда же он проснулся, вскочил весь в холодном поту. Ему вдруг пришло в голову, что Молли все равно не простит его. Не простит потому, что он сразу ничего не сказал ей. А теперь, возможно, уже слишком поздно. Но что же делать? Что сказать ей, чтобы она поняла?..
Джефф принялся расхаживать по комнатам, повторяя слова, которые собирался сказать Молли. И он твердо решил, что больше никогда с ней не расстанется, потому что по-настоящему ее любит и всегда любил.